Исследователи творчества Тараса Григорьевича Шевченко отмечают, что он писал не на литературном украинском, а на южнорусском языке. Издание его «Букваря Южнорусского» и редактирование «Кобзаря» 1860 года проводилось одновременно.
Вера, благодарю Вас за отзыв. Я пыталась передать формой и манерой вытстраивания слова то умозрительное ощущение, которое я испытала от встречи с полотнами Мастера. Я пыталась выразить его экцентричность и одиночество, сочность его мазков и неистовство в работе, его детскую ранимость и чистоту его гения. Рада тому, что в Вашей душе моя попытка нашла отклик. Спасибо!
Оп-ля! Вот только приехал, открыл комп, а тут твоё письмо, Валентин... я был без интернета и занят с утра до вечера. Короче, на Патрика я не успел.(( Но пусть вместо Патрика радует Шел ))
Я только вот свой подредактировал - сделал из двух один. А то оба кривенькие были. Теперь, вроде, с Патриком получше, стало. Пойду Шела почитаю твоего. На связи, К
Сережа, спасибо! Я знаю, что комары-самцы питаются нектаром. Но почему-то говорят, что покусали комары, а не комарихи, и средства от укусов комаров, а не комарих. Потому пощадила я кусаку отнюдь не из женской солидарности))).
Отличное, пронизанное духом гуманизма произведение! Но кровососы-самцы тут не при делах - кусаются исключительно самки. Поэтому Вы её и пощадили. Ну вот, позудел-поумничал - полечу дальше, пока изящная женская рука не прихлопнула...
Александр, игра слов и сама-то - большой сюрприз. Для автора в том числе. И как всякая игра , она требует не только осторожности, но и интуиции... В данном случае - языковой.
Вы абсолютно правы в том, что они однокоренные. Но назвать это тавтологией я бы не решился. Слишком смело! Тавтология - это "облачиться в облачение". Но "облачность" и "одежда" - это далеко не одно и то же...
К омментарии
- тащусь от своей проницательности... :о)))bg
Исследователи творчества Тараса Григорьевича Шевченко отмечают, что он писал не на литературном украинском, а на южнорусском языке. Издание его «Букваря Южнорусского» и редактирование «Кобзаря» 1860 года проводилось одновременно.
Спасибо, Константин!
Вера, благодарю Вас за отзыв. Я пыталась передать формой и манерой вытстраивания слова то умозрительное ощущение, которое я испытала от встречи с полотнами Мастера. Я пыталась выразить его экцентричность и одиночество, сочность его мазков и неистовство в работе, его детскую ранимость и чистоту его гения. Рада тому, что в Вашей душе моя попытка нашла отклик. Спасибо!
завтра утром завтрак будет, был бы аппетит:
Мне - яйцо, бекон, нитраты, а тебе - нитрит
Браво, Константин - стОящий сюжет!
Несомненно, улучшения налицо!
А вообще, я тебе очень благодарен за то, что ты пробудил во мне интерес к англоязычной поэзии!
В:-}Л
Спасибо, Константин! Две строки принимаются безоговорочно! Переделываю
- как умру, похороните а в Интернете мЕня,
буду я лежать на сайте, как в кремлёвской стЕне...
подражаемый автор на суржике писал штоле?..
Хорошее!
И актуальное - прямо от рецензентов и до рейтингов...
и тон задушевный - добрым словом сказано!
С уважением,
К.
Классное - весёлое стихотвореньице!
Шелище Сильверстейнище )
Валентин, за две строчки - что думаешь?
Твой азот в горшке, а мой омлет на блюдище.
и предпоследняя -
Поболтаем завтра обо всём на свете.
а? (имхо)
Дружески,
К.
Оп-ля! Вот только приехал, открыл комп, а тут твоё письмо, Валентин... я был без интернета и занят с утра до вечера.
Короче, на Патрика я не успел.((
Но пусть вместо Патрика радует Шел ))
Я только вот свой подредактировал - сделал из двух один. А то оба кривенькие были. Теперь, вроде, с Патриком получше, стало.
Пойду Шела почитаю твоего.
На связи,
К
Надеюсь, ты успел прочитать мой вариант. Я его удаляю. Нужно место под Шела. Жду твой второй
Ох уж эти выгодные нам стереотипы сознания!
Сережа, спасибо! Я знаю, что комары-самцы питаются нектаром. Но почему-то говорят, что покусали комары, а не комарихи, и средства от укусов комаров, а не комарих. Потому пощадила я кусаку отнюдь не из женской солидарности))).
Поскольку выражение полисемичное, то можно и так, и эдак.
:)
Отличное, пронизанное духом гуманизма произведение! Но кровососы-самцы тут не при делах - кусаются исключительно самки. Поэтому Вы её и пощадили. Ну вот, позудел-поумничал - полечу дальше, пока изящная женская рука не прихлопнула...
"Можно кончить Бонапартом на Святой Елене."
В каком смысле?)))
Вопрос исчерпан
Комментарий удален
А Вы помните случай, когда она меня подвела в словесной игре?
Комментарий удален
Александр, игра слов и сама-то - большой сюрприз. Для автора в том числе. И как всякая игра , она требует не только осторожности, но и интуиции... В данном случае - языковой.
Комментарий удален
Комментарий удален
Вы абсолютно правы в том, что они однокоренные. Но назвать это тавтологией я бы не решился. Слишком смело! Тавтология - это "облачиться в облачение". Но "облачность" и "одежда" - это далеко не одно и то же...
Это вопрос к разработчикам сайта, почему так ответы располагаются. Грубости у меня никакой нет. Не путайте грубость и отказ общаться:)
Комментарий удален
Комментарий удален
Я не Вам послал ответ, а Корди на её постинг - "Тоска приходит на смену скорби". Мне с Вами не о чём разговаривать.