Джон Китс Сонет [5] Строки, написанные в день выхода мистера Ли Ханта из тюрьмы

Дата: 13-08-2019 | 13:42:39

В тюрьму за отзыв о властях правдивый

Хант заточён, беда не велика,

Коль жаворонком взвился в облака

Бессмертный дух его вольнолюбивый.

Счастливчик венценосный горделивый!

Уверен ты, что он страдал, пока

Не щёлкнул ключ тюремного замка?

О нет! Он благородней и счастливей!

Блуждал он среди спенсеровских нив,

Срывал цветы; и Мильтона орбитой

Летал в пространстве звёздном, посетив

Не раз свой край навечно именитый,

А ты темницей гений уязвив,

Бесславно сгинешь вместе с жалкой свитой!

 

JOHN KEATS

WRITTEN ON THE DAY THAT MR LEIGH HUNT
LEFT PRISON

What though, for showing truth to flattered state,

Kind Hunt was shut in prison, yet has he,

In his immortal spirit, been as free

As the sky-searching lark, and as elate.

Minion of grandeur! think you he did wait?

Think you he naught but prison walls did see,

Till, so unwilling, thou unturned'st the key?

Ah, no! far happier, nobler was his fate!

In Spenser's halls he strayed, and bowers fair,

Culling enchanted flowers; and he flew

 With daring Milton through the fields of air:

To regions of his own his genius true

Took happy flights. Who shall his fame impair

When thou art dead, and all thy wretched crew?

 




Корди Наталия, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 145157 от 13.08.2019

0 | 7 | 810 | 19.04.2024. 20:41:28

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


есть моменты:
нет ощущения в концовке, что все умерли за то, что гений Ханта уязвлён? 

Спасибо, Наталья за перевод. Хорошо и познавательно.

Я бы только здесь
Коль жаворонком взвился в облака
Коль поменяла на Ведь 

И в предпоследней строке - гений в правильном падеже? 

о гении - я уже сомневаюсь, заменим . Интуитивно казалось, что правильно. Может быть, перепишу всю концовку. Это ещё сыро. Спасибо, Елена. 
"Ты ж" - плохо. Короче говоря, нужно отстраниться на время ...

зачин с "ведь" - Гумилёв навсегда отбил желание употреблять))
 
Было " А ты темницей гений уязвив,..."
Уязвить чьё-либо самолюбие, гордость
Уязвить не гения (как человека), а уязвить гений человека (гений - им падеж).
Это я рассуждаю, а Александр Флоря скажет точно, можно или нельзя.

Можно, если гений - это высокий дух или талант в высшем развитии. Но я думаю, имеется в виду прежде всего дух, взвившийся жаворонком.

Благодарю, Александр Владимирович! 
Оставлю пока свой первый вариант, а вечером, возможно, перепишу гения.

Красивый сонет, Наталья. Но Вы сами заметили некоторые шероховатости. Ты ж. Верно, это малопоэтично. Не мелодично. Это не Китс. Китс - это красота слога.
Насчёт гения. Если гений сидит в темнице - то это человек. гения темницей уязвив,

если гений - это дух поэтический, тогда как в оригинале

  his genius true  Took happy flights  

гений как дух - он летит, но не сидит в тюрьме.

если можно, расскажу историю про тюремное заключение Ли Ханта:

22 марта 1812 года Ли Хант в своей статье напал на принца-регента (будущего короля Георга IV), оклеветал его как толстого пятидесятилетнего «Адониса» . В результате он и его брат Джон провели два года (3 февраля 1813-2 февраля 1815 года) в тюрьме и выплатили штрафы по пятьсот фунтов каждый. Хант был необычным заключённым. По иронии судьбы, ему разрешили продолжить редактирование его журнала «Экзаменатор» из тюрьмы, что он сделал с небольшим изменением в тоне его передовиц. Ему также разрешили иметь комнату с небольшим участком земли, где Хант посадил яблоню и создал садик из цветов. Потолок его комнаты был разрисован небом и облаками, а стены были обтянуты решеткой из роз. У него также было роскошное фортепиано, на котором Хант очень любил играть. Китс немного преувеличил и тяжесть тюремного заключения Ли Ханта. и его "гениальность".

Благодарю, Александр Викторович! 
Какое шикарное заточение. А я чуть было не назвала эти стены "застенком".))) Вовремя одумалась.