К омментарии

Дата и время: 18.08.2019, 23:54:54

У Вас, Михаил, серьезнейшие вопросы, на которые ответ дать может только Господь!.. Убежден, что каждый творческий человек в свой час задается себе их... И по мере поступления ответов, в зависимости от "ракурсов" получает новые вопросы, которые преобразуются в строфы... И это радует!..
Счастливого вдохновения Вам!

Дата и время: 18.08.2019, 23:08:55

Юрий, приятно Вас видеть!

Откровенно говоря, Ваши стихи - это несколько другой ракурс.  Я, по сути, описываю фрактал и только последняя строка обращение к Богу.  У Вас же весь стих - о Боге. Хотя возможно - это одно...


Спасибо,

Спасибо, Ася Михайловна!

Дата и время: 18.08.2019, 21:40:38

Четыре строфы Вашего стихотворения, Михаил, оживили в моей памяти многие вопросы к Творцу, на которые я, - по мере, надеясь, возрастания понимания, - получаю ответы... Неполные - слава Богу!.. Видимо, исчерпывающие ответы за чертой... https://poezia.ru/works/65202
Спасибо за содержательные и близкие по духу мне строфы!

Елена, спасибо за отзыв и версию! Хорошо!
Да был и такой (похожий) вариант у меня:

Она сошла поодаль – как женщина секрета –

Внезапною загадкой из зелени дерев.

Прекрасна, как царица, и в жемчуге рассвета

Светла, юна, но старше, чем миллионы Ев.

Но теперь, видя Ваш творч. отзыв я решил немного его (свой 2 вариант) разнообразить (уж слишком похожим он был). И теперь добавил его на страницу.

Но самое интересное вот в чём. Здесь ссылка и открыв её, Вы, думаю, немного удивитесь и озадачитесь:

https://www.tcd.ie/English/patrickkavanagh/highmoment.html 

Путём долгих разбирательств и консультаций я (и не только я) пришёл к выводу/предположению, что скорее всего там опечатка. Там, кстати, она и не одна в тексте. Так что я взял на себя смелость (кто-то, может быть, скажет наглость) её исправить.  

Вот такая история. Полюбопытствуйте. ).

 С уважением,

К. 


Геннадий, спасибо за вопрос!
чуская река здесь скорее всего Янцзы, южный берег которой часто вдохновлял поэтов. как и древнее царство Чу, одно из первых государств, которое боролось за объединение Китая, располагавшееся в районе рек Хуайхэ и Янцзы. поэт пишет о чиновничьей службе, на которой их каждые три года посылали служить в новое место, во избежание коррумпирования. извечная тема скитания. нужно, конечно, пояснения давать, не хватает времени.

Дата и время: 18.08.2019, 18:23:27

Влад, успокойтесь, пожалуйста, никакой контратаки и тем более оскорблений в Ваш лично адрес не было, даже оснований для этого нет. Вы пишете о каких-то намёках. Это не в моих правилах. Если я что-то не принимаю, пишу об этом открыто. Просто все люди обладают правом на своё мнение, и, если Б. Гребенщиков имеет свой взгляд на события на Украине, не совпадающий с моим, (возможно, и ошибочный), то я не перечёркиваю из-за этого его талант и творчество. Возможно, он когда-то и пересмотрит свои взгляды. Так часто бывало и с великими. Людям, даже талантливым и мудрым, свойственно ошибаться, особенно в пылу эмоций. То же происходит и с Вами. Вы слишком сгущаете краски.

Я люблю Вас как поэта, но некоторые Ваши политические  выплески меня настораживают. Например, слишком политизированными и навязчивыми показались мне (и не только мне) ваши диалоги с К. Еремеевым, словно вы - обладатели единственно верной истины, и все обязаны с вами соглашаться. Тогда как сам стих  К. Еремеева оказался где-то далеко в стороне. Так и Ваш ответ мне на мой стих показался мне несколько тенденциозным.

Подозреваю, что Вашими стараниями я не только не смогу его переписать , но и вообще завяжу с переводами и поэзией очень надолго, если не навсегда.
Спасибо Вам за заботу и опеку.
Адьё

В самом деле есть много людей, кому дорог Советский Союз. Мне тоже.
Надо помнить, что бывают и другие убеждения.
С уважением
А.В.

Ваш надо переписывать однозначно. Но я видел другой - тот поточнее будет, однако на стихи не похож. У Вас хотя бы техника соблюдается.

Вы, все-таки, определитесь: мой вариант далеко не худший или его нужно полностью переписывать, если он мне так нравится.

Александр, я никогда и никого ничему не учу. С некоторых пор. И позавчера, когда Вас тошнило от этой темы и просили Вам ничего не отвечать потому, что у Вас есть более важные занятия, я сказал - ОК. И в свою очередь заметил, что я смогу заняться правкой ещё не скоро. Вы пришли в себя куда скорее и начали понукать меня и требовать скорейших исправлений. Вынужден ещё раз огорчить Вас: я смогу сделать это ещё не скоро. А менторский тон не любим не только мы с Вами, но и те многочисленные Ваши оппоненты, которые прежде были Вам очень благодарны за Ваши рекомендации и подсказки. 

Уважаемый коллега, как лингвист лингвисту, я Вам уже сказал: у Вас в этих "Ногтях" времена глаголов рассогласованы, отчего третья строчка выражает совсем не то, что Вы имели в виду. Она означает, что человек окультуривает ногти, но никак не может этого добиться. А Вы имеете в виду, что он их не окультуривает никак.
Кстати, у Вас там вообще какая-то странная связь. Одни делают маникюр, другие просто обрезают. А третьи - что? Запускают, что ли? Так и ходят с нестрижеными ногтями? В оригинале вообще-то полируют, спиливают. Я в этом не разбираюсь. Я отношусь ко второй категории - обрезаю, не думая о красе ногтей.
И дело, кстати, не в том, что второй стрижет ногти, а делает это аккуратно.
Вы, по-моему, практически не поняли текст.
Я же говорю: трудно уследить за всем, когда приходится елозить по странице вверх-вниз, тем более при флуде, и запомнить такое количество огрехов.
Что маникюрить ногти - это плеоназм, я говорил, хотя я и признаю, что это просто буквалистская калька с оригинала.
А фраза, которую я перевожу путем подстановки:
Крокодил в ответ даже заплакал бы:
"О, как ужасно болит мой зуб".
Допустим, он не заплакал, но он это сказал или нет? У Вас в сослагательном наклонении глагол, означающий акт речи.
Про врачебное кресло я говорил тысячу раз - никакого результата.
Про оборот грызть подчистую тоже говорил, как раз опираясь на словарь. Я представляю себе это действие таким образом: перед человеком на столе лежат яблоки, морковь и проч. - и он всё это съедает до конца, ничего не оставляя. (Чувствую: сейчас начнется полемика об огрызках... Ну, почти ничего.)
Грызть таким образом ноги - этого я не представляю. Не то наречие, короче говоря. Я понимаю, что Вам не хочется расставаться с рифмой, но там, по-моему вообще всё не то. Весь стих надо переписывать, если он Вам так нравится.
И окажите любезность: не учите меня, что я должен делать. Я тоже не люблю менторского тона.

Привет, Валентин!

В 1973-м довелось в Ленинграде разгружать вагоны с яблоками и дынями. Думал, дыни растут на деревьях…

Ножницы для резки металла так и называются: ''аллигаторные ножницы'' Видел и работал на них. Шамкают – можно оглохнуть.

Весело у Вас.

 

Доктор.

Он, возомнив, что с языком на ''ты'',

беднягу залечил… до немоты.

)))

Раз начала, пришлось закончить. Мне так это видится.


Та женщина вдруг темной непонятностью

возникла за моей спиной из гущи малахитовых дерев.

Чудесна, как Восточная царица, в кораллах  юности,

она была прекрасна, хотя и старше миллионов Ев.


Почувствовав касание ее длинных белых пальцев,
Я замер. И я стоял так долгий бесконечный миг.
И вышел из глубинных снов пророк- скиталец,
сплетающий для правды платье из обрывков рифм.

Александр, если бы я иронизировал над словарём Кузнецова, то на него не ссылался бы. Мне кажется, что Вы , как учёный, должны руководствоваться чем-то большим, а не чувством реализма, лингвистическим опытом и интуицией. Тем более, делая рекомендации. Вы должны быть уверены абсолютно. И подкреплять свои высказывания выдержками из словарей, книг и т.д. Не забывайте - у меня за плечами тоже не три класса ЦПШ. И тоже есть немалый опыт. Конечно, я благодарен Вам в тех случаях, когда Вы обращаете моё внимание на мои упущения или реальные ошибки. Но , как лингвист, я больше доверяю словарям, а не чьей-то лингвистической интуиции.
С уважением,
Валентин

У Вас, например.
Валентин, я ни в чем не уверен. Так Вам и говорю: по-моему, проверьте, чувство реализма подсказывает и проч. Вы же меня вопреки всему обвиняете в самоуверенности и упрямстве.
И еще у меня такое чувство, что Вы как-то иронически относитесь к словарю Кузнецова. А чем это вызвано? У Вас есть к нему претензии? У меня есть, но очень незначительные.

Спасибо, Александр.

тогда вместо изумрудных будут малахитовых ))

Та женщина вдруг темной непонятностью
возникла за моей спиной из гущи малахитовых дерев.
Чудесна, как Восточная царица, в кораллах  юности,

она была прекрасна, хотя и старше миллионов Ев

Дата и время: 18.08.2019, 14:45:06

Если так, то я очень рада и спокойна за Вас.
А талантливые стихи, действительно, укрепляют веру в жизнь, поэтому и стараешься искать их на ленте, чтобы вовремя поддержать автора, особенно не очень известного.
Спасибо Вам: ведь когда-то именно Вы" вывели меня в люди" и поддержали в самый нужный момент.

До моей реплики про штамповочный цех Вы считали, на основе собственного опыта, что гидропресс мягко и нежно сжимает свои челюсти, закатывая консервные банки. Вопроса к щёлкающим челюстям не возникало. Теперь Вы также уверены в том, что крокодил , захлопывая пасть с быстротой молнии, шамкает при этом оставшимися  зубами. А Вы были когда-нибудь на крокодильей ферме? Я был трижды. Незабываемые впечатления! Кстати, шамкать крокодил не может в принципе, по той простой причине, что любимый Вами словарь Кузнецова определяет это слово как: говорить невнятно , беззубым ртом. А где Вы видели говорящего крокодила?

Тогда попробуйте: дерев.
Такая форма употребляется довольно широко.

Да, но древес не рифмуются с ев (((

Елена, это прелестно, только изумрудных древес.

По аналогии с небес, словес, чудес.
Древ - это в смысле генеалогии.

В штамповочном цеху не бывал. Работал грузчиком на консервном заводе. Там станок запечатывает банки с томат-пастой. Что-то там скрежетало, но, по-моему, не пресс, а банки. Гидропресс, может, и издает щелканье при смыкании - Вам, виднее (слышнее).
Но чувство реализма вызывает у меня сомнение, что крокодил с 11 оставшимися зубами щелкает пастью. Он скорее шамкает. Тут уже была целая дискуссия по поводу щелканья клыками. Давайте новую откроем. Возможно, Вы видали беззубых крокодилов, тогда я сдаюсь.
Я уже сказал: там есть и другие вещи, нуждающиеся в правке или хотя бы в уточнении. Кресло врачебным так и осталось. Боль по-прежнему жутка. Другого уже не помню.

Дата и время: 18.08.2019, 14:00:59

ШИНЕЛИ  БЫВАЮТ  РАЗНЫМИ

«Знамёна серые любви пока над нами вместо неба,

Но те, кто видит впереди, смеются над её победой».

 

Дорогой Владислав, шинель шинели рознь. Вам, вероятно, сразу вспомнилась сакраментальная фраза, приписываемая Ф.М. Достоевскому: «Все мы вышли из гоголевской шинели», но Вы решили использовать это веское утверждение по- своему.

Но сначала о первоначальном значении фразы, которое к нам , несомненно,

тоже имеет отношение, и даже сейчас не потеряло своей актуальности.

Минуя последующие литературные параллели, ориентируясь на смысл, который я воспринимаю, возможно, слишком личностно, хотела бы сказать: да, всем нам (по крайней мере, многим) пришлось пройти путём Акакия Акакиевича, путём унижения и бесправия, не утратив всё-таки человеческого облика, полудетского восприятия жизни, смешной наивности и пр. Недаром же французский писатель и критик, знаток русской жизни и литературы, Эжен Мелькиор де Вогюэ в год столетия Н.  В. Гоголя сказал: «Жалкая шинель Акакия Акакиевича – это мантия библейского пророка…»

Но Вы, как я уже сказала вначале, рассуждаете об этом, имея в виду другие обстоятельства и время, связывая их с шинелью военной.

Но мы прочувствовали , знаем и не забываем этого тоже: наши отцы, деды и прадеды были достойными защитниками Отечества. Лично о моих близких, прошедших военными дорогами, написано в книгах. Мой прадед был офицером гвардейского Преображенского полка в Петербурге. И преображенцы, и семёновцы были настоящими патриотами своей земли, они защищали не только царя, законную власть, но и своё Отечество. Я имею право ими гордиться и живу в той стране, которую они защищали, завещали нам, и я знаю эту страну изнутри со всеми её плюсами и минусами, а не по истерическим монологам  некоторых продажных журналистов или радетелей из-за кордона, удравших в своё время на Запад и Восток в поисках лучшей жизни, а теперь берущих на себя смелость учить нас, как жить. Но мы всё-таки в состоянии разобраться сами, и поучительный тон здесь ни к чему.

С наилучшими пожеланиями. Вера.

 

Красивое стихотворение.

Тоже захотелось попробовать. Мне кажется, что там о миллионах Ев говорится. Как-то так:

Та женщина вдруг темной непонятностью
возникла за моей спиной из гущи изумрудных древ.
Чудесна, как Восточная царица, в кораллах  юности,

она была прекрасна, хотя и старше миллионов Ев

Речевой опыт и языковая интуиция учёного всегда должны чем-то подкрепляться. Иначе , это просто домыслы. 
Если же Вы до сих пор не были в штамповочном цеху и не слышали , как щёлкает гидравлический пресс, то настоятельно рекомендую Вам там побывать. Думаю, что после этого Вы уже не отправите меня переделывать этот стишок... 

Дата и время: 18.08.2019, 12:49:00

Спасибо большое за отзыв!

Речевым опытом и языковой интуицией.
Я не признаю Ваши переводы худшими в истории человечества. Когда они удачны, я говорю, что они удачны. Сейчас - увы.
Я бы уже давно удалил эти ногти и занялся правкой крокодила с пастью, которая щелкает, как гидравлический пресс. А Вы как хотите.