И на улицу выходить не надо - всё здесь, в этом прелестном дыхании настоящей поэзии. Спасибо!
Здравствуйте, Вячеслав!В польский вариант перевода вкралось слишком много опечаток. На самом деле он должен выглядеть так:
Повтор
Это увело бы от абстрактно-этического в сторону конкретно-юридического!
Интересно, Вячеслав!
А Б А Л Д Е Т Ь!!!-:)))
Спасибо.
а разве карлик - это уменьшительное от карл? я просто никогда не встречала, чтобы карликов или лилипутов карлами называли.
Приятно, что рассмешил, Елена! Карлы- карлики. Карлы тоже употребительное слово. К Марксу не имеет отношения.
Бывает, Михалыч! А пусть не зарабатывает!-:)))
Очень понравился образ восхищения, выдыхаемого фавном из флейты. Но потом этот звук летит в яр, где пристроились карлы. (Карлы, Карл! :)))
Тамара, к.м.к. это произведение одно из лучших. Филигранная работа, а начало так и цепляет за язык.Браво!!!
Одно на голову пролИлось,Другое в горло пролилОсь,В душе в единое всё слИлось,Но не ужилось и слилОсьСпасибо Вам, улыбка перед сном - одной овцой меньше.
- Борис, ещё раз спасибо, я учту ваш бесценный опыт... 😎
Спасибо Вам, Вера! Мне радостно, что этот сентябрьский воздух близок и вашему сердцу! Он в эти дни и в самом деле необычайный.С уважением,К.
.
- благодарю, Борис, за сочувствие… и этак десятка через два лет, возможно я, как и вы - это вспомню... не раньше... :о))bg
- для сердца русского - слилОсь,а у Моне с Сергеем - слИлось,чем это всё отозвалось?..скажите кто-нибудь на милость...🙄
- ну вот, Фараоныч опять ни за что, ни про что человека облаял... :о)))bg
Евгениевич! Евлампиевич! Евстархиевич! Евстигнеевич! Елбымухасинович, наконец! Согласен на Есениевич!
ТЕЛО В ДЕЛО...- я проиграл в борьбе,не отдалось мне тело...нет, дело не в тебе,прости, во мневсё дело...😎
Ах, Вера, я такой дилетант в этом, что стыдно.Утешает одно:наверное во мне всё-таки что - то есть, если Вам понравилось.Спасибо.
- в таком случае, Борис, желаю вам и в дальнейшем любить "поэтессов", только уже внятнее, и не иссякая... :о)))bg
Благодарю, Иван!
- годится. но только не гению... 😎 - и ещё - надобно переставить - "...как в свой домЕн..."
К омментарии
И на улицу выходить не надо - всё здесь, в этом прелестном дыхании настоящей поэзии. Спасибо!
Здравствуйте, Вячеслав!
В польский вариант перевода вкралось слишком много опечаток. На самом деле он должен выглядеть так:
С уважением ,
Валентин
Повтор
Это увело бы от абстрактно-этического в сторону конкретно-юридического!
Интересно, Вячеслав!
поют бескрылые
о справедливости
клеток
Может, вместо справедливости лучше законности написать?
А Б А Л Д Е Т Ь!!!-:)))
Спасибо.
а разве карлик - это уменьшительное от карл? я просто никогда не встречала, чтобы карликов или лилипутов карлами называли.
Приятно, что рассмешил, Елена! Карлы- карлики. Карлы тоже употребительное слово. К Марксу не имеет отношения.
Бывает, Михалыч! А пусть не зарабатывает!-:)))
Очень понравился образ восхищения, выдыхаемого фавном из флейты. Но потом этот звук летит в яр, где пристроились карлы. (Карлы, Карл! :)))
Тамара, к.м.к. это произведение одно из лучших. Филигранная работа, а начало так и цепляет за язык.
Браво!!!
Одно на голову пролИлось,
Другое в горло пролилОсь,
В душе в единое всё слИлось,
Но не ужилось и слилОсь
Спасибо Вам, улыбка перед сном - одной овцой меньше.
- Борис, ещё раз спасибо, я учту ваш бесценный опыт... 😎
Спасибо Вам, Вера! Мне радостно, что этот сентябрьский воздух близок и вашему сердцу! Он в эти дни и в самом деле необычайный.
С уважением,
К.
.
- благодарю, Борис, за сочувствие… и этак десятка через два лет, возможно я, как и вы - это вспомню... не раньше... :о))bg
.
- для сердца русского - слилОсь,
а у Моне с Сергеем - слИлось,
чем это всё отозвалось?..
скажите кто-нибудь
на милость...
🙄
- ну вот, Фараоныч опять ни за что, ни про что человека облаял... :о)))bg
Евгениевич! Евлампиевич! Евстархиевич! Евстигнеевич! Елбымухасинович, наконец! Согласен на Есениевич!
ТЕЛО В ДЕЛО...
- я проиграл в борьбе,
не отдалось мне тело...
нет, дело не в тебе,
прости, во мне
всё дело...
😎
Ах, Вера, я такой дилетант в этом, что стыдно.Утешает одно:наверное во мне всё-таки что - то есть, если Вам понравилось.Спасибо.
- в таком случае, Борис, желаю вам и в дальнейшем любить "поэтессов", только уже внятнее, и не иссякая... :о)))bg
.
Благодарю, Иван!
- годится. но только не гению... 😎 - и ещё - надобно переставить - "...как в свой домЕн..."