
По тонким иголкам сосновой хвои,
а может быть хвои, идти, где пенаты
родные смурные чудные твои,
где много нас, где, может быть, даже двое,
где смотришь с любовию в небо с утра ты.
Где тянутся корни, сплетаясь в узлы
судеб, или судеб? Где пусть и не святы,
и могут быть веселы, могут быть злы,
и если споткнешься, никто не осудит,
где смотришь с любовию в небо с утра ты.
Где кроны укроют тебя от дождей,
разделят утраты твои и отрады,
где в очарованье природных затей
все смотришь с любовию в небо с утра ты,
мы -- вместе, и рады.
возможно, Геннадий, но не уверена, это весь стишок перекраивать придётся. спасибо!
Нет , "поддатый" - это очень по-русски! У Есенина, кстати был вариант: "Клён ты мой поддатый, клён заледенелый"
вот Вы шутите, Сергей, а я нечто такое и подозревала, позапамятовавши; перечитала, однако, С. Е. не разочаровал, "одуревши в доску", вот это я понимаю, по-русски)))
спасибо за мнение!
Алёна, пошучу ещё раз и поблагодарю вот за что: прочитав Ваше "С. Е. не разочаровал", я не сразу понял к кому Вы обращаетесь, ведь С. Е. это же мое ИО. Мелочь - а приятно!
значит Сергей Есеньевич? :)
нет?! тогда Егорович?
так и запишем )))
Евгениевич! Евлампиевич! Евстархиевич! Евстигнеевич! Елбымухасинович, наконец! Согласен на Есениевич!
Алёна, вроде бы, надо так: ,может быть, и судеб? Где
А так - хорошо.
спасибо, Владимир, поправила!
взгляд со стороны всегда полезен,
тем более такой доброжелательный!
:)
Геннадий, благодарна за Ваше мнение! согласна, и думала об этом. стишок предполагался как иронический, но видно переборщила (со свеклой)). скорее всего заменю на "кудлатый".
задумалась, как люди пускают корни, прорастают/прирастают к месту/местности, и становятся единым в/с ней и неотъемлемым.