К омментарии

Дата и время: 22.10.2019, 09:24:00

Семен, Вы мой кумир
за тыща сто тритдцать три прочтения этого стиха на всехных сайтах только Вы разглядели в нем эротику) не зря ждала! так что переставляйте куда хотите)

Дата и время: 22.10.2019, 09:21:48

спасибо большое

Вы классицист, Юрий:) Как писал Буало

И вот пришел Малерб и первый дал французам

Стихи, подвластные размера строгим узам;

Он силу правильно стоящих слов открыл

И Музу правилам и долгу подчинил.

Да, с юмором, наверно это уместно, т.к. стихотворение ирландского автора)
Мне кажется, и в рефрене этот вредный призрак напевает что-то вроде «ну и хули с того?..»

Я не знаю этой теории, но я тоже против упертой ригидности )) 

Я не делаю культа из теории М. Гаспарова.

Алёна, сдаётся мне, что оригинал приведен лишь для проформы и "соблюдения приличий". В том честном смысле, что не украдена тема. :о)

Дата и время: 21.10.2019, 22:00:42

Алёна, очень хорошо написано! Хотела придраться - но не нашла к чему. Вот только здесь, после "дворец" я бы не запятую, а точку поставила и начала новое предложение:

Хотел бы вернуться туда я, на крыльях ветров вознестись

В нефритовый этот небесный дворец. Беспокоит лишь мысль:

Хотя, Виктору Широкову здесь бы могли сделать замечание, что в оригинале все рифмы мужские, а в его переводе -мужские и женские. ))

Я тоже подумал об этом переводе.

Спасибо, Евгений. Замечательный перевод! С юмором. Особенно понравились эти строчки:

Он думал то же на беду

И юность посвятил труду;

Такой вот перевод Виктора Александровича Широкова запомнился с детства:

И ЧТО ЖЕ?

Ему судили на роду 

Известность, жизнь под стать вельможе; 

Он думал то же на беду 

И юность посвятил труду; 

"И что же? — дух Платона пел.— И что же?" 

Издали всё, что он писал, 

И кое-что прочли, быть может. 

Он, наконец, богатым стал, 

Друзей достойных отыскал; 

"И что же? — дух Платона пел. — И что же?" 

Сбылись заветные мечты — 

Дом, сад, жена с атласной кожей; 

Прекрасны тыквы и цветы; 

Поэты с ним давно на "ты"; 

"И что же? — дух Платона пел.— И что же?" 

"Жизнь удалась, — подумал он, — 

Пусть злятся дураки. О Боже, 

План моей юности свершен 

И вспомнится в час похорон…" 

Но громче тот же дух пропел: "И что же?"

Вот здесь второй вариант (первый с небольшими изменениями).

Интересно узнать мнение всех проявивших интерес. Лучше или я все-таки прикончила своего пациента..))


В далеком детстве лучшие друзья

ему нимб славы рисовали надо лбом;
он ни минуты не потратил зря,
всю молодость превозмогал себя;
Но напевал Платона призрак “Что ж потом?”


Трудам написанным потерян счет.
И все читается, и нет забот о том,
на что прожить - достаточный доход,

И из друзей никто не подведет.
Но напевал Платона призрак “Что ж потом?”


Мечты блаженные - уже не сон.

Жена, дочурка, сын, уютный дом.
И слива, и капуста под окном.

Поэты с умниками вечно за столом.

Но напевал Платона призрак “Что ж потом?”


“Закончены дела” - сказал старик, -

 И самый дерзкий план уже свершен;
 Назло глупцам я не свернул в тупик,
 И в чем-то совершенства я достиг.
 Но еще громче призрак пел: “А что ж потом?”

Юрий, никаких сомнений нет, что Вы сами слово придумали: в словарях оно действительно отсутствует. Это "чеканка по золоту" - не новость. Но в том и заслуга: сложнее всего бывает увидеть именно то, что покажется очевидным. Потом. Тому, кто не увидел. А Вы увидели. :о)

Алёна, спасибо! До "отлично" еще далековато. 

Я попробую сделать второй вариант, если время будет. 
По поводу "духа" я думала, но "призрак" перевесил. Не по душе мне "дух" )))

По поводу 2 и 5 строк - там есть рифма, пусть и не чистая. Чтобы все не менять, можно написать

Но напевал Платона призрак “На хрена?”
Шучу, конечно )))

"мед" и для рифмы здесь, и по смыслу, мне кажется, подходит. Ведь друзья появились такие, которые никогда друзьями-то не были. У человека слава и деньги - и "друзья" слетелись, как на мёд. 

Хотя, конечно, я согласна - это отсебятина. ))

Спасибо. У меня тоже вертелось это "А что ж потом?". Значит, правильно вертелось )). Заменила. 

Дата и время: 21.10.2019, 18:15:00

Спасибо, Александр. Обожаю этот размер.

Спасибо. С сыном - убрала. 

С "домишком" я не очень согласна. Для мечты этого как-то маловато. Путь пока "уютный домик" будет. 
С остальным пока спешить не буду. Есть у меня такая дурная привычка- поскорее все и сразу ))

Наталия, спасибо за прочтение, за комментарии и замечания. Я никогда их не игнорирую. Просто не всегда есть время посмотреть и ответить сразу. 

 
Над друзьями, слетающимися на мёд, и над остальными трудностями я подумаю. 

Елена, решайте сами.  Вспомните снова про морковку, мёд и Нил. 
Вспомните ещё Буратино:)

- Пациент, скорее, мёртв, чем жив.
- Нет, пациент, скорее, жив, чем мёртв.
- Одно из двух: или пациент мёртв, или пациент жив.

вот и я думаю, как можно "любоваться полной луной одному"? 

Дата и время: 21.10.2019, 15:40:53

Его всей жизни лейтмотив:

Гниёшь – будь счастлив. Значит – жив.

))

 

Алёна, а знаете, ЧС работает. Как по мне – в рубрике переводов стало спокойнее. Пытаюсь вспомнить, когда начало лихорадить. Кажется в 2014-м? Пять лет. Серьёзный срок.

да, у нас тут пир души, и что? и нас - тьмы!

Елена, боюсь показаться..., но рифмуются все вторые и пятые строки. Кроме того, 4 стопы.
man - then; друзья -зря -себя - не рифма
Кроме того, 4 стопы.
Друзья слетаются на мёд. Татарин здесь не нужен)
Друзей можно с умниками соединить: И друг, и умник за столом, Друг - он же - умник - за столом. Последнее - шутка. Но оттенок иронии у автора присутствует.
Кстати, Платон прекрасно рифмуется : Платон - сон и т.д. Куча рифм на "он". 
И дух Платона можно обыграть, например: И что?- с небес пропел Платон))). Боюсь, что судьба моего предложения будет сродни "пению духа" у Алёны))). Но это только версия.
Удачи!!!

И ещё: мнений всегда много, зачастую противоположных. С этим всегда сталкиваются пишущие. Я на своём не настаиваю. 

Хорошо. Сочные сонеты получаются. 

Елена, я вижу, Вы поработали над рифмами и сократили рефрен, это хорошо.
Но обращу Ваше внимание на ритм последней строчки:
Но еще громче призрак пел: "Что же потом?”
Можно сказать: А что ж потом?
Пел дух Платона (А. Алексеева) - ужасно.

В уютном домике - дочь с сыном и жена.

С СЫном  - звучит не очень здорово:)

лучше будет


В уютном домике - сын, дочка и жена.

И что всех тянет увеличивать размер. А нельзя проще, ближе к размеру автора

Мечты блаженные - не сон.

В домишке - дочка, сын, жена.

Капуста, слива под окном.

Поэт и умник за столом.

Но напевал Платона призрак “Что ж потом?”


Это просто пример. Но сон - окном и т.д. не рифмы. Не торопитесь. 

Алёна привела хороший пример для припева.