Наталия, размер - совершенно не мешает сохранять образы автора. Только торопливость и плохое знание реалий заставляет переводчиков придумывать за автора. Менять его образы.
Земля родит и фрукт и злак - это из учебника по сельскому хозяйству.
Вот как у Елены - капуста, слива под окном. Или ещё как можно сделать. Но не портить вообщем-то неплохой перевод банальностью из школьного учебника по окружающему миру за 3 класс. На земле растут фрукты и злаки. Жаль, что Вы так и поняли причины, почему Иейтс пишет о капусте и сливе. А не о вишне и морковке:)) Ваши детские оправдания меня удивляют. Поэты, когда пишут о конкретных цветах, они что-то имеют ввиду. И в разных стихах у нах разные цветы, разные плоды и злаки:))) Если Пушкин пишет, что Балда ел варёную полбу, то так и надо переводить, а не варёный рис. Если Теннисон пишет в балладе, что растут ячмень и рожь по обе стороны реки, то и надо переводить так, а не растёт пшеница. У Геррика, например, множество стихотворений посвящено разным цветам. В одном - роза, в другом тюльпан, в третьем - первоцвет и т.д. И переводим мы именно этими цветами. У него тоже был садик в его приходе, где росло много цветов. Но он отбирал их для создания разных стихов. И переводчик должен учитывать это. А не грубо искажать тонкую поэзию фразами из учебных пособий.
да я, как раз наоборот, искренне признателен Вам за вариант. А русский язык обидеть нельзя, кмк. Вот самому опозориться/оконфузиться можно, - это скорее будет. И с кем не бывает, собственно... )
- Константин, не благодарите, я же безо всякой корысти... мне просто за русский язык обидно стало... ведь если аы считаете мемориалы войнам нонсенсом, то ваши "могилы" неизвестным войнам, ещё большая нелепость... на этом у меня всё... буду ждать профессора... 😎
Ну хорошо, Иван Михалыч, я понял Вас. Уже этот вариант отоложил. Вернулся к первому. Для воинов мемориал - было бы уместно. Если (вдруг) переосмыслю, то вернусь к этому варианту. Спасибо за участие и предложение!
- воздвигать мемориалы воЙнам я и не предлагал, с этим к Елене... а вот монументы (мемориалы) воИнам в России распространены повсеместно, ещё со времён СССР... только наз. их - "могилы неизвнстнОГО солдатА(воинА) а "могил неизвестнЫМ войнАМ", как и "воинАМ" не планируется даже нынешними, не шибко грамотными депутатами...
Елена, нет не надоели абсолютно. Думал я и здесь, - место "заковыристое". Всё же я пришёл к пониманию, что не "пока я не уйду..." а "пока (до сего момента) я шёл не покорно и не смиренно. То есть " Я был не смиренен прежде. И своё поле я должен "вспахать" до конца (уже со смирением). Я слегка изменил авторский посыл, но идею/мысль оставил ту же. Поэтому у П.К. есть тире, - он говорит каковым ЛГ не был прежде. А у меня говорится, что он должен стать таковым, каким он не был - смиренным... и - допахать...
Хотя я не настаиваю на других вариантах. Но для себя я остановился на этом. Спасибо за Ваши размышления и интерес. Это никогда не лишне. Было б время посидеть - подумать побольше ((.
Елена, я извиняюсь, но предложенный вариант - совсем мимо ритма. Так не пойдёт. По поводу "белёсых": это получилось не надуманно а, скорее, прочувствованно и спонтанно. Посмотрите на линейку: Дух - ветер - слёзы - крылья... какой тут цвет вероятнее всго может быть? - Белый, ведь? ...Далее: иллюзия - смятение - "vaguely" - смутно/замутнённо... Так и оказались чаянья белые - замутнённые - белёсые. В конце концов, это даже и не цвет сам по себе. Это - состояние. Ну и "чаянья", наконец. Не от отчаянья ли они могут быть? Ну вот как-то в таком срезе и перевелось/услышалось. Я Вам очень благодарен и за вопросы, и за помощь, и за попытки разобраться кое-где. Мне ведь и самому интересно проанализировать, как это получается. !! А без таких пытливых, внимательных читателей порой и не отдаёшь себе отчёта о подобном процессе ). Так что, ничего не зря! Спасибо Вам!
Иван Михалыч, где же Вы видели мемориалы неизвестным войнам?! Могила в данном смысле понимается абстрактно/условно. А вот мемориал в таком ключе вряд ли представишь ). Так что, Бог-то простит... Но я попробую изменить последнюю строку и вернуть "войнам".
Константин, я это понимаю. А почему бы Вам не прислушаться к предложению Ивана о мемориалах ( или монументах) и в то же самое время вернуть глубокий смысл слова ‘войны’ ?
- Бог простит, а мне таки хотелось бы мнение г-на Флори предварительно узнать... 😎 - а пока он ещё не снизошёл до анализа вашего опуса попробуйте самостоятельно с падежами разобраться... а потом и меня переубедите...
Я подумаю, Сергей. Как я уже сказал, в таком случае несколько "цепляет" связь предпоследних двух и двух последних строк (кмк). Во всяком случае пока. Надо ему (ст-нию) отлежаться немного ... С уважением, К
Елена, то что они зловещие, страшные, беспощадные... (см. комент Серею Ткаченко) это и так ясно. Здесь именно важно было сказать, что они неизвестные. Об их существовании мало кто задумывается.
К омментарии
.
Спасибо!
Браво. ослов намного боле жеребцов.
Вспоминаю Хайайма. (пер.Румера)
Один Телец висит высоко в небесах,
Другой своим хребтом поддерживает прах.
А меж обоими тельцами, - поглядите, -
Какое множество ослов пасет аллах!
Александр, Вы меня убедили. Но это были не оправдания). Я послушная ученица. Придумаю что-нибудь, конечно.
Оставляю старую версию, чтобы все знали, о чём шла речь:
Свершилось: скромный особняк,
Сын, дочь и лучшая из жён,
Земля родит и фрукт, и злак,
Поэты с ним за просто так,
«Что дальше?» - пел с небес Платон.Можно ещё так: Поэты чтят, а критик спит)))
Наталия, размер - совершенно не мешает сохранять образы автора. Только торопливость и плохое знание реалий заставляет переводчиков придумывать за автора. Менять его образы.
Земля родит и фрукт и злак - это из учебника по сельскому хозяйству.
Вот как у Елены - капуста, слива под окном. Или ещё как можно сделать. Но не портить вообщем-то неплохой перевод банальностью из школьного учебника по окружающему миру за 3 класс. На земле растут фрукты и злаки.
Жаль, что Вы так и поняли причины, почему Иейтс пишет о капусте и сливе. А не о вишне и морковке:)) Ваши детские оправдания меня удивляют. Поэты, когда пишут о конкретных цветах, они что-то имеют ввиду. И в разных стихах у нах разные цветы, разные плоды и злаки:))) Если Пушкин пишет, что Балда ел варёную полбу, то так и надо переводить, а не варёный рис. Если Теннисон пишет в балладе, что растут ячмень и рожь по обе стороны реки, то и надо переводить так, а не растёт пшеница. У Геррика, например, множество стихотворений посвящено разным цветам. В одном - роза, в другом тюльпан, в третьем - первоцвет и т.д. И переводим мы именно этими цветами. У него тоже был садик в его приходе, где росло много цветов. Но он отбирал их для создания разных стихов. И переводчик должен учитывать это. А не грубо искажать тонкую поэзию фразами из учебных пособий.
Сергей, Вы просто не хотите видеть. А заменить можно просто.
И не слышна
Ей боль, и слёз
Не зрит средь грёз
Она.
И не будет шипения - уЖ не слыШна
без шипения Геррик станет ещё лучше:))
так подробно описал твою мать
про которую умом не понять
а по морде это жест и протест
о котором non disputandum est
))
- так подробно описал мою мать,
тот товарищ, нехороший такой,
что не смог ему я в морду не дать,
а ругаться с дураком мне на кой?..
😎
Ну почему же? Бывали случаи... я тоже не железный... и есть такие, которые могут. Но - каждый рубец - идёт броне на службу ). Чего и Вам желаю.
Неожиданный ракурс! И тем понравилось!
И тоже не удержался от маленького экспромта на Ваше ироничное:
Проверив в творческой истоме
состав кислотно-щелочной,
поэт берётся за «Боржоми»
и объявляет пьянству бой.
Хрустят пропитые сосуды,
не сходят из-под глаз мешки…
поэт уже не верит в чудо,
но пьёт с утра «Ессентуки».
И, наконец, как с неба манна –
та – родниковая вода!
Отныне он – певец «Нарзана»
Они друг в друге – навсегда!
Дружески,
К.
- это на тех, которым за себя обидно... не про нас с вами будь сказано... нас ничем не проймёшь... а особенно вас... 🤣
Да ладно, мы, чай не сахарные ). Но повода лучше не давать. Да и воду возят... сами знаете) .
- язык обидеть невозможно, он безответен... а вот его носителей - запросто... 🙄
да я, как раз наоборот, искренне признателен Вам за вариант. А русский язык обидеть нельзя, кмк. Вот самому опозориться/оконфузиться можно, - это скорее будет.
И с кем не бывает, собственно... )
- Константин, не благодарите, я же безо всякой корысти... мне просто за русский язык обидно стало... ведь если аы считаете мемориалы войнам нонсенсом, то ваши "могилы" неизвестным войнам, ещё большая нелепость... на этом у меня всё... буду ждать профессора... 😎
Ну хорошо, Иван Михалыч, я понял Вас. Уже этот вариант отоложил. Вернулся к первому. Для воинов мемориал - было бы уместно. Если (вдруг) переосмыслю, то вернусь к этому варианту.
Спасибо за участие и предложение!
- воздвигать мемориалы воЙнам я и не предлагал, с этим к Елене... а вот монументы (мемориалы) воИнам в России распространены повсеместно, ещё со времён СССР... только наз. их - "могилы неизвнстнОГО солдатА(воинА) а "могил неизвестнЫМ войнАМ", как и "воинАМ" не планируется даже нынешними, не шибко грамотными депутатами...
Елена, нет не надоели абсолютно. Думал я и здесь, - место "заковыристое". Всё же я пришёл к пониманию, что не "пока я не уйду..." а "пока (до сего момента) я шёл не покорно и не смиренно. То есть " Я был не смиренен прежде. И своё поле я должен "вспахать" до конца (уже со смирением). Я слегка изменил авторский посыл, но идею/мысль оставил ту же. Поэтому у П.К. есть тире, - он говорит каковым ЛГ не был прежде. А у меня говорится, что он должен стать таковым, каким он не был - смиренным... и - допахать...
Хотя я не настаиваю на других вариантах. Но для себя я остановился на этом.
Спасибо за Ваши размышления и интерес. Это никогда не лишне. Было б время посидеть - подумать побольше ((.
Константин, я снова у Вас в гостях в роли вдумчивого читателя (надеюсь, не надоела ещё ). ;)
Очень хорошо, по-моему. Но, мне кажется, что-то не так в последнем четверостишии.
Я бы примерно так написала:
И она не появится больше,
Пока я не вспашу своё поле,
И не уйду согнувшись под тяжестью
Сладкой смиренной юдоли.
Елена, я извиняюсь, но предложенный вариант - совсем мимо ритма. Так не пойдёт.
По поводу "белёсых": это получилось не надуманно а, скорее, прочувствованно и спонтанно. Посмотрите на линейку:
Дух - ветер - слёзы - крылья... какой тут цвет вероятнее всго может быть? - Белый, ведь? ...Далее: иллюзия - смятение - "vaguely" - смутно/замутнённо... Так и оказались чаянья белые - замутнённые - белёсые. В конце концов, это даже и не цвет сам по себе. Это - состояние.
Ну и "чаянья", наконец. Не от отчаянья ли они могут быть?
Ну вот как-то в таком срезе и перевелось/услышалось.
Я Вам очень благодарен и за вопросы, и за помощь, и за попытки разобраться кое-где. Мне ведь и самому интересно проанализировать, как это получается. !! А без таких пытливых, внимательных читателей порой и не отдаёшь себе отчёта о подобном процессе ). Так что, ничего не зря!
Спасибо Вам!
Иван Михалыч, где же Вы видели мемориалы неизвестным войнам?! Могила в данном смысле понимается абстрактно/условно. А вот мемориал в таком ключе вряд ли представишь ).
Так что, Бог-то простит...
Но я попробую изменить последнюю строку и вернуть "войнам".
- остаётся только догадываться, какой глыбой он (поэт) предстанет после принятия чавой-то крепенького... 🤣
- девок навалом и рыбы в достатке:
килька в томате, анчоус, нарвал,
тут же стишок на коленке в тетрадке,
рыбки накушавшись, вот накропал...
😎
Константин, я это понимаю. А почему бы Вам не прислушаться к предложению Ивана о мемориалах ( или монументах) и в то же самое время вернуть глубокий смысл слова ‘войны’ ?
На монументах неизвестным войнам
бессмертными становятся года.
- Бог простит, а мне таки хотелось бы мнение г-на Флори предварительно узнать... 😎 - а пока он ещё не снизошёл до анализа вашего опуса попробуйте самостоятельно с падежами разобраться... а потом и меня переубедите...
Именно. Только в очень узких ).
Я подумаю, Сергей. Как я уже сказал, в таком случае несколько "цепляет" связь предпоследних двух и двух последних строк (кмк). Во всяком случае пока. Надо ему (ст-нию) отлежаться немного ...
С уважением,
К
Иван Михалыч, ... ну.. я не соглашусь с Вами здесь. Извините.
Елена, то что они зловещие, страшные, беспощадные... (см. комент Серею Ткаченко) это и так ясно. Здесь именно важно было сказать, что они неизвестные. Об их существовании мало кто задумывается.