Главное, у него был отличный бар, а ни Валентин ни Шестинский не пили. Он же приготовил рождественского гуся. Рассказывал, как важно изменять своей жене, жена его согласно кивала. Однако, после ее смерти он покончил с собой. Я его еще успел повидать по пути из Вены в Зальцбург.
Да, Энст Борнеманн был многогранной личностью. В общении с ним главным, наверное, было не перепутать кем, среди большого и малого прочего, он был: Schnitt- oder Beschneidungsmeister.
Как бы там ни было, двух нобелевских лауреатов группа (если считать примкнувшую к ней E.E.) выдала на-гора. Надо ещё поискать. Редкое совпадение: сегодня несколько часов назад на ORF прошла передача о Grazer-Gruppe. Вот здесь можно посмотреть трехминутный ролик: Grazer-Gruppe .
Я почти весь этот цикл переводил, потом добавлю. Рад, что довелось встречаться с Яндлем. Первый раз, кажется, 1983 год, когда мы с Валентином Распутиным и Олегом Шестинским были по приглашению Grazer-Gruppe. Сплошные приключения, вплоть до гостевания у знаменитого сексолога Эрнста Борнеманна...
Замечательный комментарий, Вячеслав Глебович, к переводам рильковского цикла о Будде. К обсуждению стихов и переводов в целом можно было бы добавить ещё яндльское "рильке в беседе":
К омментарии
Ау-Маруся!
... вчера бриганты дружно помолились всеми известными усты...
и что?
а посмотри.
...
пс.
в читальню тоже загляни.
?
Спасибо, Коля. Меня тоже.
Хорошо, Юра. Заставляет задуматься.
Главное, у него был отличный бар, а ни Валентин ни Шестинский не пили. Он же приготовил рождественского гуся. Рассказывал, как важно изменять своей жене, жена его согласно кивала. Однако, после ее смерти он покончил с собой. Я его еще успел повидать по пути из Вены в Зальцбург.
спасибо! Думала, но не поняла, в этой фразе где именно ошибка. Подскажи, пожалуйста
Да, Энст Борнеманн был многогранной личностью. В общении с ним главным, наверное, было не перепутать кем, среди большого и малого прочего, он был: Schnitt- oder Beschneidungsmeister.
Да и Распутина выдвигал наш ИМЛИ, но там никто не заметил.
Этот цикл, "Обыкновенный Рильке" кстати, здесь - 2007 год, я забыл уже!
Жаль, нельзя себя лайкать.
Как бы там ни было, двух нобелевских лауреатов группа (если считать примкнувшую к ней E.E.) выдала на-гора. Надо ещё поискать. Редкое совпадение: сегодня несколько часов назад на ORF прошла передача о Grazer-Gruppe. Вот здесь можно посмотреть трехминутный ролик: Grazer-Gruppe .
Можно еще сослаться на Померещенского, сибиряк! (употребляется в заговоре от бородавок).
Я почти весь этот цикл переводил, потом добавлю. Рад, что довелось встречаться с Яндлем. Первый раз, кажется, 1983 год, когда мы с Валентином Распутиным и Олегом Шестинским были по приглашению Grazer-Gruppe. Сплошные приключения, вплоть до гостевания у знаменитого сексолога Эрнста Борнеманна...
Исправлено. Спасибо.
Замечательный комментарий, Вячеслав Глебович, к переводам рильковского цикла о Будде. К обсуждению стихов и переводов в целом можно было бы добавить ещё яндльское "рильке в беседе":
кто-то спрашивает
рильке отвечает
рильке спрашивает
кто-то отвечает
оба не очень радостны по этому поводу
оба не очень печальны по этому поводу .
Удалено.
Мариян, привет!
Не длинно - объёмно, всё на месте, здорово...
(Пока мама придет с работы...
посмотри... впрочем, мне кажется, даже эта "неправильность" на месте, я бы так и оставил)
Благодарю за отзыв.
С уважением
Очень интересно. Завораживает...
Спасибо!
спасибо. Поколение -шедевр. Высокой пробы
спасибо.
шедевр
В Сибири. Это русский обрядовый фольклор, Александр Владимирович. Вот ссылочка: бережечке .
Я, конечно, извиняюсь, что вмешиваюсь, но на каком бережечке?
У кого и где этот бережечек?
Много листать не пришлось, Вячеслав Глебович. Стр. 5-7 упомянутого произведения.
От
“...Я сижу у речки, у речки,
на том бережечке*...”
до
«...Я сижу беспокойно на остром
луче Сириуса, надо мною»
с жизнеутверждающим аккордом
«Дар языка обрел сперматозоид
и заявил, что жить на свете стоит”
Спасибо О. С.
------------
*Диалектное произношение. Примечание цитирующего, -В.М..
Спасибо, Сергей!!!
А мне особенно понравился Коленька!!!
Желаю Вам хорошего здоровья!!!
Берегите себя!!!
А.Флоре:
что ещё должен был заворачивать ar zalumaro?
Польщён, польщён, между прочим... теперь ночь спать не буду...
Видимо, тираж "Diario di Roma" использовался для других нужд...
Спасибо, Александр Викторович! Осталась дюжина). Соревнуюсь я сама с собой. Можно сказать, что борюсь с ленью.