А.Л.: "Это пушкинская орфография, по-латынЕ. Сохраняется во всех с/с поэта:))"
Хорошо. Я удаляю все пояснения к "по-Латынѣ" / "по-латыне" / "по-Латыни". Оставляю только факты: 2 цитаты из произведений А. С. П. Думаю, они говорят сами за себя (Пушкин применял в написании и "по-Латынѣ" = "по-Латыне", и "по-Латыни") .
«Латынь изъ моды вышла нынѣ ;
Такъ, если правду вамъ сказать,
Онъ зналъ довольно по-Латынѣ,
Чтобъ эпиграфы разбирать...»*
1837
Пушкин в 1831-м пишет в «Телескопе» статью о
Булгарине: «Ставятъ ему въ грѣхъ, что
онъ знаетъ Латинскій языкъ. Конечно доказано, что Ѳ. В. (издавшій Горація съ
чужими примѣчаніями), не знаетъ по-Латыни, но неужели сему незнанію
обязанъ онъ своею безсмертною славою?»**
А эпиграф к
статье именно латинский и, конечно, без перевода. Булгарин прибегает к Гречу (тот как раз и
делал для Булгарина латинские подстрочники):
– Из кого
эпиграф?..
– Из Цицерона.
– Меня поносит?
– Да нет,
эпиграф-то благородный: «Я вышел на арену вместе с равным мне…»
Булгарин не
может поверить своим ушам:
– Значит, ровней
меня признаёт…
– А ты погоди
радоваться. Цицерон – злостный республиканец. Да и подписано тут не Цицерон, а
«Цыц.»!
– Как «цыц»?
– Ну как, –
латиницей.»
Все пушкинские цитаты (* и **) по шеститомнику АСП 1859 – 1860 года.
Огненно! Жрица Огня и Ветра.. как же, по-Вашему, надо учиться, Нина? Филиды учились в полной темноте, некоторые ближневосточные поэты были слепцами от рождения.. Погружение в питательную тьму Тиамат?
Оо, стремящийся к звездам мотылек, он же - Неистовый Мотыль).. Родной такой символ)). Недурно написали, Влад, несмотря на некоторый сдвиг смыслов. По мне: "не будем говорить о сакральном десакрализованным языком и тд." Ммм... Шелли сознательно не употребляет здесь слово "любовь" не в смысле косвенной речи.. Ибо принижено оно всякими пошлыми постулатами, вроде: "любовь - не картошка".
Аркадий, красивое имя Мия, есть что-то от мая. На всякий случай, берегите локти и коленки ;) пригодятся ещё в нужный момент. Как без теней, вспомните хотя бы Шекспира. Не было бы тени, не было бы гениальной пьесы, и Вам есть кому экспромты посвящать ;)
Спасибо, Нина!
Ковид – красивое имя. Но боязно давать такое имя пацану. А если вырастет, как и…
вирус липучим? Слышал, девочек называют Карантинки. Тоже красиво. )) Над
внучкой издеваться не стали. Назвали простенько – Мия. Из-за ковида из
госпиталя выписали через день. Вчера знакомились с девушкой. Через стекло.
Смешно, до бабушкиных слёз смотреть, как старший брат, мужику скоро 21-н месяц,
пытается понять, почему ему не отдают новую игрушку. Разрешают только потрогать, да и
то осторожно.
Оригинал
переводимого стихотворения, надеюсь, внучка прочтёт. Перевод – сильно сомневаюсь.
Критические экивоки – уверен, читать не станет.))
Афоризм
классный!
А что делать,
если тень кружит вокруг? Или забегает вперёд? Локотком отталкивать её что ли?
Пушистика - рыбку тоже не очень. Если вместо Пушистика использовать обычные слова с рифмой для рыбки. Типа: зыбко, улыбка, ошибка. Убрать Пушистика, если Макплюш есть. Например, брызгала с улыбкой.
Я не знаю, как здесь фотку вставить. Он там присутствует, но почти невидимо - всё остальное красками, а невидимый кот - легкими черно-белыми штрихами. Иллюстрации отличные! Книжка рассчитана на совместное чтение с родителями тоже. Иллюстрация-текст. Малыш смотрит, а мама-папа читает.
Спасибо, Александр. Я рада, что стихи Вам тоже понравились (я имею ввиду оригинал :)) Перевод постараюсь улучшить. Была бы благодарна, если бы Вы ткнули меня носом в конкретные места. Это мне помогает ))
Говорить много - не умею. Как всегда - здорово. А разные пальцы - они для разного служат:)
Латынь из моды вышла ныне: Так, если правду вам сказать, Он знал довольно по-латыне, Чтоб эпиграфы разбирать, Потолковать об Ювенале, В конце письма поставить vale, Да помнил, хоть не без греха, Из Энеиды два стиха.
К омментарии
А.Л.: "Это пушкинская орфография, по-латынЕ. Сохраняется во всех с/с поэта:))"
Хорошо. Я удаляю все пояснения к "по-Латынѣ" / "по-латыне" / "по-Латыни". Оставляю только факты: 2 цитаты из произведений А. С. П. Думаю, они говорят сами за себя (Пушкин применял в написании и "по-Латынѣ" = "по-Латыне", и "по-Латыни") .
«Латынь изъ моды вышла нынѣ ;
Такъ, если правду вамъ сказать,
Онъ зналъ довольно по-Латынѣ,
Чтобъ эпиграфы разбирать...»*
1837
Пушкин в 1831-м пишет в «Телескопе» статью о Булгарине: «Ставятъ ему въ грѣхъ, что онъ знаетъ Латинскій языкъ. Конечно доказано, что Ѳ. В. (издавшій Горація съ чужими примѣчаніями), не знаетъ по-Латыни, но неужели сему незнанію обязанъ онъ своею безсмертною славою?»**
А эпиграф к статье именно латинский и, конечно, без перевода. Булгарин прибегает к Гречу (тот как раз и делал для Булгарина латинские подстрочники):
– Из кого эпиграф?..
– Из Цицерона.
– Меня поносит?
– Да нет, эпиграф-то благородный: «Я вышел на арену вместе с равным мне…»
Булгарин не может поверить своим ушам:
– Значит, ровней меня признаёт…
– А ты погоди радоваться. Цицерон – злостный республиканец. Да и подписано тут не Цицерон, а «Цыц.»!
– Как «цыц»?
– Ну как, – латиницей.»
Все пушкинские цитаты (* и **) по шеститомнику АСП 1859 – 1860 года.
Замечательно, Нина!
Когда объемлет вас восторг,
Зачем вам мерить упоенье?
К чему пустой о фактах торг,
Когда в душе боготворенье?!
:)
:))
Нина, представьте – сойдутся вместе тени всех переводивших и изучавших творения Шекспира…
Нет, даже представлять не стану. ))
У нас солнышко светит. Тени удалились… И я следом.
- хе-хех... а по-моему, он всем хорош... :о))
Огненно! Жрица Огня и Ветра.. как же, по-Вашему, надо учиться, Нина?
Филиды учились в полной темноте, некоторые ближневосточные поэты были слепцами от рождения.. Погружение в питательную тьму Тиамат?
Это пушкинская орфография, по-латынЕ. Сохраняется во всех с/с поэта:))
Ваш отклик, О. Б.-Г.,
По-своему хорош:
Кто ни посмотрит,
Всех бросает в дрожь!
:) iAvK
- в Госдуме есть немало дур,
но есть и "умные", в натуре,
к примеру недоучка Шнур
сидит в совете по
культуре...
Оо, стремящийся к звездам мотылек, он же - Неистовый Мотыль).. Родной такой символ)).
Недурно написали, Влад, несмотря на некоторый сдвиг смыслов. По мне: "не будем говорить о сакральном десакрализованным языком и тд."
Ммм... Шелли сознательно не употребляет здесь слово "любовь" не в смысле косвенной речи.. Ибо принижено оно всякими пошлыми постулатами, вроде: "любовь - не картошка".
Аркадий,
красивое имя Мия, есть что-то от мая.
На всякий случай, берегите локти и коленки ;)
пригодятся ещё в нужный момент. Как без теней, вспомните хотя бы Шекспира. Не было бы тени, не было бы гениальной пьесы, и Вам есть кому экспромты посвящать ;)
- поздравьте Стакса, он - бездушен, но бессмертен!..
того, чего в нём нет, нельзя ж лишить, поверьте...
:о))
Спасибо, Нина! Ковид – красивое имя. Но боязно давать такое имя пацану. А если вырастет, как и… вирус липучим? Слышал, девочек называют Карантинки. Тоже красиво. )) Над внучкой издеваться не стали. Назвали простенько – Мия. Из-за ковида из госпиталя выписали через день. Вчера знакомились с девушкой. Через стекло. Смешно, до бабушкиных слёз смотреть, как старший брат, мужику скоро 21-н месяц, пытается понять, почему ему не отдают новую игрушку. Разрешают только потрогать, да и то осторожно.
Оригинал переводимого стихотворения, надеюсь, внучка прочтёт. Перевод – сильно сомневаюсь. Критические экивоки – уверен, читать не станет.))
Афоризм классный!
А что делать, если тень кружит вокруг? Или забегает вперёд? Локотком отталкивать её что ли?
Сюжет:
…Надоело Тени быть в тени:
- Знаю я своим талантам цену!
Вечером в юпитеров огни,
растолкав других, шагну на сцену!
Вечер наступил – включили свет…
- Тень, ауу…!
Да не отыщешь след.
В зале возмущаются поэты:
- Возвращайте деньги за билеты!!!
))
Да уж … да уж, а как быть с ложью во спасение?
Есть ложь, которая порок,
Орудие для шарлатана.
Но как поэт творить бы смог
Без сладкого самообмана?
Но знает назубок поныне
Ботаник тонкости латыни!
Спасибо, Александр Викторович!
Так же как Пушистика ткнуть:)
вдвоём - фургон; ждал - там; пара - поскакала
Пушистика - рыбку тоже не очень. Если вместо Пушистика использовать обычные слова с рифмой для рыбки. Типа: зыбко, улыбка, ошибка. Убрать Пушистика, если Макплюш есть. Например, брызгала с улыбкой.
Всех благ,
Шепнул бы на ушко я кой-кому:
Мне много критиков пришлось видать на свете.
Посмотришь — Мужичок! А по уму,
Ну, так и кажется, ему
Быть в Государственном совете!
Спасибо, дорогой О. Б.-Г.
Я не знаю, как здесь фотку вставить. Он там присутствует, но почти невидимо - всё остальное красками, а невидимый кот - легкими черно-белыми штрихами. Иллюстрации отличные! Книжка рассчитана на совместное чтение с родителями тоже. Иллюстрация-текст. Малыш смотрит, а мама-папа читает.
- такая вот со мной беда,
не прямо говорить, а криво
люблю я, честность - ерунда,
приврите лучше, но красиво!..
Ах, как же рад вестям я от Алёны!
Всем было так тепло на Севере,
На старом добром прушном сервере,
Пусть не росли ни пальмы там, ни клёны!
感謝您的精彩回答。
увлекательные приключения, которые к тому же и развивают детскую фантазию.
Елена, а как на картинках выглядит невидимый кот?
:)
Спасибо, Александр. Я рада, что стихи Вам тоже понравились (я имею ввиду оригинал :))
Перевод постараюсь улучшить. Была бы благодарна, если бы Вы ткнули меня носом в конкретные места. Это мне помогает ))
боюсь, профессор, я Вас не понимаю.
:)
Снова Вы где-то пренебрегает точной рифмой, которая есть в оригинале. Но стихи симпатичные:)
Говорить много - не умею. Как всегда - здорово. А разные пальцы - они для разного служат:)
Латынь из моды вышла ныне:
Так, если правду вам сказать,
Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать,
Потолковать об Ювенале,
В конце письма поставить vale,
Да помнил, хоть не без греха,
Из Энеиды два стиха.
:)
Комментарий удален
- писатель и поэт не вечен,
как даровит бы ни был он,
но если критиком замечен,
в пророки будет возведён.
короче - критик, да издатель,
нужней писакам, чем
читатель.
:о)))
лишняя запятая? ок, профессор,
а еще одну амфиболию не заметили?
;)
Как же клеить девиц, коль девицы
Уступают мне место в метро?
- предложу, невзирая на лица,
место им на коленках и трон!
:)
о светоч истины, невольник просвещенья,
ты верь, не пропадет твой скорбный труд,
настигнет нас большое очищенье,
и модераторы усе сотрут.
Вячеслав, like!
Комментарий удален