К омментарии

Дата и время: 31.12.2020, 22:43:10

Благодарю Вас, Нина!


- есмь червь - любовь,
что тело точит и душу нашу изнутри,
вот тут уместна кровь и вновь,
товарищ, в корень
посмотри...
(слегонца поправил с учётом советов известного педанта от филологии... :о)))bg)

- тарапица ни нада... просто мне было приятно вспомнить те времена узрив знакомый оборот... :о)))bg - стихов тот мой сотрудник не писал, кстати...

Убрать "адски" не проблема. Сейчас встретим новый год и поправлю )

Александр Викторович, побойтесь Бога! Какой там "четкий стих". Это - вообще не стих. Не стихи. У Стамовой - стихи. А здесь - зарифмованная невнятица.

Я предлагаю вынести эту работу на обсуждение редколлегии. Пусть выскажутся редакторы. Невозможно просто уже. Ведь это, чего доброго, в ТОП будет представлено )

Сожалею, что под новый Новый Год пришлось, но истина дороже!

- когда я, в  своё время, горбатился в одной районной газетке, один мой коллега передрав статью из, возможно давно неизвестного вам, журнала "Агитатор", всегда говорил, вытирая пот со лба - устал адски... :о)))bg

Борис, спасибо! В первом варианте было "вращая ложечкой снова".

С наступающим Новым Годом!

Дата и время: 31.12.2020, 16:16:33

- вот, вот, а этот борзый юноша уже всё успел и даже чооорный список мной открыть... только поэтому я и позволил себе воспользоваться твоей площадкой... так что не будем нервничать, Слав... :о))bg - a propos, шучу, как умею и в наступающем Новом году переучусь едва ли...

Дата и время: 31.12.2020, 15:39:17

Шутки над именами и разоблачение псевдонимов - две малопочтенные практики. Уверен, в новом году, Иван, ты сможешь шутить лутше. С чем тебя и поздравляю!

Дата и время: 31.12.2020, 15:34:35

Спасибо, Олег!
Рад знакомству.

- уже не помню его...

- одним цветом... :о)bg

Дата и время: 31.12.2020, 14:26:09

Иначе никак! 

Вас тоже с наступающим! 

Дата и время: 31.12.2020, 14:25:29

Да, и зимой, и летом ))

Дата и время: 31.12.2020, 14:24:26

Только позитив, Сергей, только позитив ))

С наступающим! Он должен быть добрым и счастливым!

- вечно зелёные строки...
:о)))bg

Дата и время: 31.12.2020, 13:35:02

- душа состарилась немного,
лишив меня телесных сил,
но похвалою, слава Богу
Олег фон Кац её
взбодрил...

:о))bg

Дата и время: 31.12.2020, 13:03:23

- две гитары за стеной
забренчали криво,
жалко нет ещё одной,
скрасить ваше трио...
разверну-ка я баян,
чай и мы не звери,
если весел, сыт и пьян,
мне откроют двери...

Дата и время: 31.12.2020, 12:48:55

Спасибо, Николай, за отдохновение на Ваших стихах.
Нина Гаврилина.

Дата и время: 31.12.2020, 11:41:37

Замечательно!

Спасибо, Александр!

С Наступающим!

Здоровья и бодрости!

Дата и время: 31.12.2020, 08:18:59

Сергей, спасибо тебе большое за прочтение и слово...Хорошее слово
:-)
Тебя тоже с наступающим!
А я пойду да размещу очередной ночной экспромт...никак не новогодний.
Но сердцу не  прикажешь

Дата и время: 31.12.2020, 02:56:49

- пускай задача эта нелегка
как эталон, потомкам в назидание
мои стихи переживут века,
и дело вовсе не в его 
названии...

- что было, в этом виноват не я,
тут моего лишь только рифмы, стопы,
а если что не так, мои друзья,
вас, маловеров, посылаю
в жопу... :о)))bg 

В эпилоге к пьесе «Заблуждающийся муж», поставленной в Лондоне в сентябре 1675 г., актриса говорит:

 

Как быть жене, оставленной супругом?

Мужчины нет, Дилдо готов к услугам.

С Наступающим!


Дата и время: 31.12.2020, 00:36:08

Сам по себе стих читается неплохо.  Но есть некоторые вольности, непонятные. например, раня листвяные филиграни? Что это такое? Филигрань - это ювелирная техника. У Набокова другое To wound those gentle trees! - ранить эти нежные деревья. Нежные деревья и листвяные филиграни - это совершенно разные образы. Да и вообще разное всё. Листья могут быть и у кустов. Зачем менять образность автора? Желание улучшить Набокова? Да никто здесь не улучшит переводимых авторов. :)) Или в краю пустынь, у Набокова - измученные солнцем равнины. Какие пустыни? Это Россия, а не Средняя Азия. Он пишет о своём доме. Ручьи в пустыне. Вы географию хорошо учили в школе?

В странице книжной, помнящей латынь. У Набокова нет латыни. У него просто старая пыльная книга. Почему она должна латынь помнить? Это Ваша отсебятина.

В волшбе тропинок, где струился звонец,   - запятая перед где

Где вились иволги, и тьма лимонниц

ударение  вилИсь. Потому лучше перестроить строку так

Где иволги вились, и тьма лимонниц

далее

Обмахивала бархатами сад

у Набокова бабочки обмахивали бархатными крыльями. Здесь бархатные - метафора, то есть похожие на бархат крылья. Известный образ. А у Вас - просто бархат - ткань. То есть бабочки взяли ткань бархат и обмахивали им сад.

Вкушал цветов, распутных женщин запах,

ничего этого нет у Набокова. Цветов нет. Есть просто благоуханные улицы, и он просто целовал женщин в вуалях. Почему вдруг они стали распутные? Можно предполагать всё что угодно. Но мы же перевод делаем, а не изучаем профессию тех женщин в вуалях. Может, они и проститутки, а может, официантки шли домой из кафе, а может, скучающая богема:)

Мой верный певчий, ветерок лесной! 

Длинная строка. У Набокова короче. Убрать можно лишнее, вставленное Вами. Конец даже интонационно другой.

Дата и время: 31.12.2020, 00:27:42

Да и не стоит волноваться зазря )) 
Чему быть…   !
С наступающим, Сергей! 
Всех благ и Здоровья в новом году! 

Окрестный окоём безмерно рад
речитативу твоему, как стопке на ночь,
и я, не поздравляя всех подряд,
тебя поздравить тороплюсь, Михалыч!

Всех благ тебе в году Быка и счастья,
коль так активен ты в своём участии
по обсужденью текстов нас, коллег!
Пусть длится, потешая нас, твой век!!!

-:)))

Дата и время: 30.12.2020, 20:28:24

Спасибо! Цветные рюмашки прочней!