К омментарии

Сергей, по мне так пообщаться с понимающим человеком - это не просто приятно, это - большая и изысканная роскошь. И чем дальше, тем более редкая..
Мне еще вспомнился "Трамвай "Желание"", можно добавить к списку). Трамвай любят всякие художники, потому что он красивый и романтичный, у него приятные глазу пропорции, и он отлично выходит на черно-белых фото, особенно, когда рельсы блестят от дождя).

Вообще, интересно, я не задумывалась над тем, что междумирное сообщение бывает с рельсами и без них. У меня иногда это сумасшедший автобус)). Никогда не знаешь, когда он повернет и куда завезет.
Ох, как Вы правы, милейший Сергей! Психовать, конечно, не нужно.. но.. иногда именно это расставляет некие акценты. Наше общение тоже ведь началось не вполне благостно. А теперь, смотрите - об иномирьях беседы ведем вполне себе мирно)).


Амиго, Ваш оппонент, как я поняла, обиделся потому, что Вы, по его словам, глумились над его фамилией.
Его расстроенные чувства можно понять, потому что имя - это нечто намного большее, чем паспортные данные..
Кстати, я думала, что Фонкац - это псевдоним.

- дауш, дауш... а вот и мнение компетентных специалистов -  "...при виде благополучия обидчика у обиженного вместе со злопамятностью может появиться и зависть. Часто отмечается и обратная связь: завидующие люди легко обижаются по любому поводу на того, кому завидуют. Кто завидлив, тот и обидлив, – говорят в народе.

«Когда сердце отравлено обидой и злобой, оно не способно по-христиански или во всей полноте любить близких и ближних. У других нет злобы, но есть устойчивое нежелание простить обиды или неприятности. Такие люди обычно говорят: «У меня давно всё перегорело, и я спокойно отношусь к этому человеку, но я никогда не буду иметь с ним общения». Это высшая гордыня, она хуже бурной ненависти»..."...

Пожалуйста, моншер. Дааа, обидчивость - это не самое привлекательное и безобидное мужское качество. Сколько бед оно принесло миру..

- рифмую слова без труда,
хоть мелко в поэзии плаваю,
и как не оставить следа
когда я встречаюсь
со Славою...
:о))bg

- спасибо, Мари, на добром слове... я действительно безобиднейший человек...:о)))bg - а вот Олег - обидчив чрезмерно... и это при том, что я о его стихах плохого не не говорил... впрочем, я никому такого не говорю...

Алена, мне понравился перевод, но, как говорится, нет предела совершенству..
Я полностью согласна с Вашим визави Шутовым, ибо изучаю природу не только по энциклопедиям, но и путем личных наблюдений. 
Однажды оказалась в эпицентре совершенно волшебного явления: дикие гуси сели в тумане в наш сад. Они потеряли ориентацию, летали вокруг меня, хлопали крыльями. Туман и звук крыльев в нем - это было настолько иномирно..

По поводу разгоревшейся касательно Иван Михалыча дискуссии, хотелось бы уточнить для мосье Фонкаца, что слово "похер" пишут-таки слитно. На эту тему есть отличный анекдот про Вовочку. Но приводить его здесь не буду из соображений несоответствия духу китайской поэзии.
Боже, если запретят и Иван Михалыча, то это будет истинным апокалипсисом. Хотя Трикстеры должны выжить и в Апокалипсис, как мне кажется..

- в вот это, Алён, отдельная тема вообще... :о))bg - в частности нынешнее его поколение...

- Алён, а вы введите эту фразу в поисковик и убедитесь, что ваш непокорный слуга так КОРЯВО не выражовывался никогда... :о))

Иван Михалыч, Вы хотите, чтобы я перерыла в поисках цитаты все 10 тысяч Ваших комментов? %.)...

Дата и время: 19.04.2021, 13:01:01

Елена, последняя строка стала понятнее,
но в предпоследней не уверена, не слишком ли иронично по отношению к Англии? ))

«Любовные стихи к Кассандре» написаны под большим влиянием Петрарки и его учеников, однако ... Кассандра не превращается в поэтическую фикцию. Это живая женщина, и все вокруг неё живое».

Во многих строках Ронсар также обыгрывает, что Кассандрой звали и знаменитую древнегреческую предсказательницу.

Дата и время: 19.04.2021, 12:24:15

Какая прелесть, на сайте два стихотворения с одинаковыми названиями, но из абсолютно иных миров...
Не меняйте ничего, ни одной запятой,  всё  в солнечном жженьи... Последнее слово из моего мира, извините.

- Алён, по-моему вы уже пытаетесь превзойти в клевете своего подзащитного... где это я такую глупость говорил?.. :о)bg

PS
- a propos, у В. Маяковского 758 стихов, дык он и прожил вдвое меньше моего... а ваш протеже г. Фонкац за 2 года навязал Стихире, правда без особенного успеха, уже 262 своих стишка, вот и прикиньте, что всех нас ждёт при дальнейшем его "творческом" росте... кстати. я в рулинете  уже двадцать лет... и хотя даже "порулил" кое-где, такого апломба как он, не приобрёл...... :о)))bg

Алёна, обращайтесь к первоисточникам. К Китсу и Ронсару. Последний на старофранцузском, но что Вам стоит перевести, не правда ли? 
Удачи)

С  ХОДУ!

Дата и время: 19.04.2021, 11:18:24

Валентин, я думаю, даже нужно, если получается. ))

Дата и время: 19.04.2021, 11:17:17

Алёна, спасибо. Я, честно, очень наспех перевела. Теперь над редакцией работать буду. Вот прямо сейчас чуть-чуть исправлю. (про лицо, и про врывается :) 

Дата и время: 19.04.2021, 11:15:24

Елена, очень like,
но не очень понятно, куда врывается? по логике вещей, вина направляется на самого себя, может кидается, бросается (накинется, набросится)? или я что-то не уловила?
и еще мелочь, как вариант: никогда не теряет лица?
на Ваше усмотрение, конечно.
:)

не слишком ли легкомысленно (это прысканье) для поэта, повествующего об (огненном, сжигающем) даре пророчества(?)?

вообще-то, вопрос был довольно конкретный, Натали,
но нет, так нет, обращусь к Покидову.
:)

Дата и время: 19.04.2021, 10:02:43

Счастье молчит, иль говорит экивоками...
Здравствуйте, Елена! Как Вы считаете, можно ли в данном переводе использовать однокоренное слово вместо слова "расплывчато"?
С уважением,
Валентин

Спасибо, Маша) 
Приятно пообщаться с понимающим человеком. 
Мне все эти средства передвижения - такие как бы обыкновенные с виду - напоминают кошек. Тайны явно есть. Те же трамваи, например. Ну не просто так же без них и Булгаков не обошелся, и Набоков, а еще Мандельштам, Гумилев, Замятин, Пастернак и даже Никита Михалков в "Рабе любви". Что-то в них и правда есть междумирное. Куда они там на самом деле едут... А если взять пошире, вообще всё что по рельсам и не только... Конца-края не будет. Перемещения в пространстве (а другими мы тут не владеем) - это, похоже, некое предчувствие других физических возможностей. Правда, когда пишешь, обо всем об этом не думаешь, это уже потом. 
Вы и главное про этот стих (то что в подтексте) очень точно сформулировали. Ну конечно остановил киношку (кто бы ни был этот киномеханик) в интересах героя. И не просто в интересах, а может и спас. Там есть у меня на это совсем небольшой намек, но мне его достаточно. Мы же чаще всего и не видим поначалу, что нам во благо, психуем, спорим, ссоримся - с родителями, учителями, да и повыше бывает... А потом понимаем - а так было нужно. 

В жилы вбрызгивают даже мазурку, Алена.
Неожиданный вопрос, видимо, содержащий тонкий намек. 

Алёна, хорошо, что на сайте, такие добрые миротворцы, как Вы. А у меня было трудное детство, деревянные игрушки, девяностые годы, поэтому всегда удивляют бесстрашные ОБГи. Как они выжили, наверное тяжелей гранёного стакана ничего не держали. Чудны крестьянские дети...

а вот это по-моему и за эпиграмму сойдет! ))
как повторяет сам ОБГ: Мы, кого обидим, того зла не помним!

Но в этом они очень похожи — ОБГ так же херрово владеет русским языком, как и Ли Бо.

Любовь, сестра, она была щедра,
и впрыснула мне в жилы красоту:
чуть масла купоросного с утра,
чуть феромонов, пахнуть за версту;

адреналин, и бад, и коэнзим,
железо — так нужны в крови, поверь,
теперь ты видишь: я неотразим,
изрядный бодибидлер  я теперь.
:)

извините, Натали, задумалась,
для чего поэту красота, впрыснутая в жилы,
как Вы это понимаете?
спасибо,