Ууно Кайлас. Финал (Рекомендованное)

Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 26.02.2026, 03:06:25
Сертификат Поэзия.ру: серия 1488 № 194615

И запомнил наизусть я
Сон, в котором ожерелья
Радостей моих и грустей
В небе звездами горели.

Гордая судьба такая:
Песне дав благословенье,
Головы не опуская,
Самому идти в забвенье.

Finaali
Elämän keskellä kerran
kaunista untani nähden.
Nääntävin riemu ja tuska on ollut
kauniin tähden.

Ylpeä laulajan arpa:
siunaten laulua, lastaan,
astua otsin korkein
unhoitustansa vastaan.
2020




Александр Владимирович Флоря, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1488 № 194615 от 26.02.2026
Рекомендованное | 9 | 2 | 136 | 18.03.2026. 13:49:51
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Владимир Корман", "Бройер Галина", "Светлана Ефимова", "Елена Рапли", "Евгений Иванов", "Сергей Шестаков", "Валентин Литвинов", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []


Очень красивое стихотворение! 

Спасибо, Елена Владимировна.