Оспидя, Ткаченко, я же уже говорил, что "полемика" с вами мне неинтересна. На этот т.н. "ляп" мне ешё полгода назад указал Сергей Шестаков, вернее, не указал, а высказал тактичное сомнение....
(серебро графа Бобринского; ни одной вещи с историческим именем не встретилось, почти исключительно столовое, сервировка: блюда, миски, чаши, бокалы...
...
Что это была за сервировка! У меня в приборе недоставало ножа) Ступайте мимо...
ой... Дорогая Вера Васильевна! Простите, простите... Малость занесло вчера : поставить магистралом к гиперсонетному контенту практически необжитые, ненамоленные Бусы - это, конечно, с м е л о с т ь (наглость). Сознаю, да. Оно как если бы жильцов всего пятнадцатиэтажного домишки вдруг в одночасье скопом да переселить под купол незнакомого Застройщика, вдобавок же еще и без согласованья с Оным), - хм-хм... да-с... Экспромт, однако, это был, эксперимент-с! )) Всё, что вчера тут красовалось на фронтисписе этаким необъятным банером - нынче благополучно и оперативно отослано в запасник, к Йозефу Кнехту... ) В числе слагаемых сего Письма́ на Его Мельницу, конечно же и Вариация на тему "Невод Воздуха", - глядишь, когда-нибудь кому-нибудь на што-нибудь сгодится... ну скажем - для разогревания запястий перед собственной Игрой (в квадрате...) Отдаю! - ибо, как сказано самим Йозефом Германовичем - "Не может кончиться работа жизни, так - в путь! - и всё отдай за обновленье..."
«Невод Воздуха» 3 : Эллада. Троица. Сонет.
Не обмануться в сроках созиданья. Означить теги, сблизить расстоянья...
Вера Тугова, "Скворчиное".
\\\\\\\\\\\\\\ канон в квадрате
вера тугова рода вера мона лета вера тугова
1.
Только плыть, но участья не надо, прелого дня сноп ° ////////////////////////////////////////
как будто мир впервые узнавая ////////////// 8. а кругом пустыри, купыри… узоколейно чтив ° ////////////////////////////////////////
их побуждает дно
в безудержном стремлении - на свет! ///////////////////////////// 9.
да развалины стройки убогой ветероногих лет ° ////////////////////////////////////////
образу дай число
Не обмануться в сроках созиданья. ///////////////////////////// 1о. над которой корпела душа, теверологий лес ° ////////////////////////////////////////
остову дай весло
Означить теги, сблизить расстоянья. ///////////////// 11.
сверху видится только дорога, севера мегаплен ° ////////////////////////////////////////
островов океану
Осваивать любовное затишье. //////////////////////////////////////// 12. и летишь в никуда не спеша. неба синего герб ° ////////////////////////////////////////
у потомков эллад
Вот уж скворец бренчит на мокрой вишне. ///////////////////////// 13. Созерцать безуспешность деяний бога солнца серп ° ////////////////////////////////////////
до времени суток
Поет взахлеб, изыскан в каждой ноте, //////////////// 14.
на просторах больших расстояний полиса муз арго! ° ////////////////////////////////////////
кроноса вече дом
и вместе с ним весна дрожит на взлете.
--------------------- немного изменила предпоследнюю строчку скворчиного, - разумеется, ради точности рифмы... )
У Лотмана в книге о структурализме есть занятный пассаж. Приводя строчки Пастернака, он пишет: я этих строк не понимаю умом, но доверяю автору. Мы, сожалению, находимся в среде, где к автору доверия в лотмановском смысле не может быть в принципе. Требовать с автора-дилетанта, который пишет наобум Лазаря наивно: он не слышит и не понимает. Требовать с автора талантливого и уже обученного грешно, а вдруг поломаешь гения. А те, кто учится и талантлив, тем пора в Литинститут, хотя бы в качестве вольнослушателей.
Спасибо, дорогая Нина Ефимовна ! Право, мне как -то не очень удобно : такая честь для меня непривычна. Углубляюсь в ваше сотворчество ( сообщество), но для этого требуется значительное время - именно его мне сейчас критически не хватает. Вполне согласна с мнением ( кажется, Кормана) , что Ваш уникальный творческий опыт надо изучать и тиражировать. Мне пока ещё объять ваше необъятное не удаётся: и крылья коротки, и для погружения полного нужны резервы того же Здоровья и Воздуха, конечно. Но Вам спасибо огромное за труд души Вашей всеобъемлющей, к людям и Богу взывающий ! С уважением глубоким, Вера.
Алёна, доброго вечера, а у Вас сейчас ночь. Не за что. Мы тут о Вас говорим почти в Вашем присутствии - странное чувство у автора, должно быть. Простите, если я где-то резковата (по поводу знаков препинания). Но я обосновала. ) Немного досадно. А вот неточные рифмы мне не мешают. Для меня это словно форма свободного стиха. Много лет нахожусь в узах точной рифмы и... молчу или бросаю недописанное.
Спасибо, Игорь, это еще один аспект. Речь сначала шла о правомерности употребления такой формы - без предлога. А если смотреть шире - это разговор о норме в поэтической речи. У Алёны собственный голос есть и настолько он явен, что дали бы мне прочитать ее стихи без авторства, я бы узнала ее интонации и нюансы смыслов. Только доверие я понимаю не как снисхождение к автору, а некое совпадение метафорического понимания мира у поэта и читателя. Здесь правомерность словоупотребления связана с более широким семантическим кругозором, которым владеет автор, но не всегда владеет читатель. Но тот же читатель владеет своим кругозором, и для него найдется созвучный ему автор. Это касается индивидуальности как автора, так и читателя.
Спасибо, Владислав! Совершенно детское, пытливо познавательное, фантастически реальное, чистое и прозрачное, как глоток свежего воздуха , получилось стихотворение. Ваш перевёрнутый в луже мир оказался гораздо привлекательнее обычного. Зеркало мира в привычной луже - это и взрослым, не утратившим детской непосредственности, интересно. Прочитала с большим удовольствием. Вера.
Очень интересная дискуссия у вас получилась, уважаемые спорщицы Я зацеплюсь за фразу Ольги Пахомовой-Скрипалевой "Нельзя рассматривать слово без связи с другими, тем более в художественном тексте". Думаю, разноголосица в споре идет отсюда. У поэзии Рычковой-Закаблуковской есть редкое для современных поэт-текстов свойство, а именно собственный голос. То есть, слова, ею употребляемые, не связаны со своим словарным происхождением, а являются словами-метафорами, понятными лишь в контексте голоса. Либо читатель слышит "голос поэта", и тогда "проникаю слои" звучит нормально, просто вследствие доверия к голосу, либо такая поэзия невнятна читательскому слуху. Если вспомнить ныне полузабытую Беллу Ахмадулину, каких только высокопарностей рядом с бытовой лексикой у нее не было. Так что дело не современном (проникаю в) или несовременном языке, а в специфике поэтического голоса. Вот и все, что мне хотелось сказать.
Вы пишете: "В данном
случае мне показалось не вполне обоснованным использование глагола
"проникать", в его глубоко архаичном значении, в современном (как
минимум по времени создания) стихотворении..."
Еще
раз - проникаю вполне современное слово, архаичной в контексте ст-я Алёны является форма
управления (взаимодействия с другими словами).
Вы полагаете, что в современном стихотворении
невозможны архаичные формы?
Да сколько угодно. И архаичные формы, и
диалект, да даже ц.-с. лексика, и просторечие. Важно, как я уже говорила выше, владение материалом,
гармоничное употребление, оправданность контекстом. Читатель читателю рознь. (У
меня даже есть теория "разных субкультур", не стану ее повторять.) Один
остановится как вкопанный (в его сознании это не работает), другой сразу считает
замысел, третьему потребуется время. Проблема ли это автора? Нужно смотреть
конкретно. Бывает такая заумь, что с первой строки понятно: нужно иди мимо. С
поэтами сложнее. ) В конкретном случае никаких "изысков" я не вижу.
Единственное,
что я могу поставить в вину автору - это отсутствие знаков препинания, когда они
необходимы, чтобы не возникало двусмысленности:
но снова земля отрясала с куста
избыток плодов
и младенцев
Даже
отбивка не решает задачи смысловой паузы. Но это право автора. Возможно, Алёна
когда-нибудь изменит свой взгляд на этот предмет.
Забудьте
о церковной лексике. Церковно-славянский язык создавался как язык богослужения.
Употребленное Пушкиным слово принадлежит русскому языку и употребляется тако же
и в современном нам языке. Проницаю –
слово старославянское, но я привела его в пример как иллюстрацию значения слова проникаю.
В
том-то и дело, что этимология изучает происхождение
слова, корни его, а значений у
слова может быть несколько. И тут на
сцену выступает контекст, связь слова с другими словами. Нельзя рассматривать
слово без связи с другими, тем более в художественном тексте. Взаимодействие
слов - это и есть тема управления в р.яз. В контексте фразы стихотворения - это
действительно случай архаичной формы управления: без предлога. Впрочем, не хочу повторятся.
Посмотрела словарь Фасмера
(1958) (изд-ва "Прогресс", 1987, пер. с немецкого). Всегда полагается
давать ссылку на источник. В развернутой статье нет такой связки: "проникнуть - русск.-цслав. никнути
"вырастать"..." У Вас пропущен фрагмент (наверное, в
интернете смотрели). Посмотрите на "Азбуке ру" - там все тома есть,
можно даже скачать. https://azbyka.ru/otechnik/books/original/23347/vasmer_etimologichesky_slovar_3.pdf
Сколько себя помню,
пользовалась толковым словарем Ожегова. У него (дается несколько значений): 4. кого,
что. Пройти вглубь, охватить полностью, поглотить (во 2 знач.) (устар. и
книжн.). Неотвязная мысль проникла кого-н. Проникнут новой идеей.
Про Квинта Муция СцЕволу, верховного понтифика и консула 95 г. я в курсе, но у меня, заметьте, монах в рясе, гипотетический герой рассказчика... Спасибо!
В отношении глагола "проникать" в Пушкинском стихотворении, приведённом Алёной Алексеевой, я говорила о его истоках в церковной лексике, а не о принадлежности к церковной лексике как таковой. Действительно, этимологический словарь М. Фасмера даёт следующее пояснение: "проникнуть - русск.-цслав. никнути "вырастать"..." Поэтому, думаю, речь идёт даже не об архаичной форме управления, а о вполне современной, но архаичного, церковнославянского глагола "никнути" с префиксом "про" (подразумевающего движение сквозь или мимо объекта). Скорее всего глагол-родоначальник со временем вышел из светского обихода (или так и не вошёл в него), а указанный выше его дериват с приставкой продолжил своё существование (к тому же претерпев т.н. семантический сдвиг), как самостоятельная лемма со значением, синонимичным уже не глаголу "проницать", а глаголу "попадать" (в значении "оказываться") и соответствующей последнему формой предложного управления. Теперь несколько слов по поводу использования этого глагола в рассматриваемом стихотворении. Мы с Вами (я - в начале нашего диалога с Алёной Алексеевой) говорим о многообразии языкового материала, находящегося в распоряжении автора. Но упомянутое многообразие означает лишь наличие обширных языковых ресурсов для выбора элементов выразительности, когерентных определённым творческим задачам, и никоим образом не означает, что можно пользоваться чем угодно в каком угодно случае. Каждый автор делает этот выбор самостоятельно, в соответствии с собственным художественным вкусом, литературным опытом и обстоятельствами, скажем так, непосредственного творческого акта. Однако такой выбор не всегда может выглядеть лучшим из возможных, при критическом взгляде на вещи, что называется, со стороны. В данном случае мне показалось не вполне обоснованным использование глагола "проникать", в его глубоко архаичном значении, в современном (как минимум по времени создания) стихотворении. Можно, конечно, говорить о различных пластах языка, свойствах авторской эрудиции, своеобразном видении и т.п., но, к сожалению, все эти доводы не оставляют нам надежды на разрешение возникающей проблемы поэтического текста, где подобные "изыски" как правило выступают концентраторами энергии читательского внимания, не предлагая взамен равноценного содержательного наполнения. В результате читатель останавливается как вкопанный, с недоумением озирается по сторонам, пытаясь обнаружить причину происходящего... и, не осязая оной (то, что и так в принципе можно, в описываемой механике, увы, не работает), растерянно бредёт дальше. Вот и мне уже пора идти...)
Нет, Барбара, все переводчики поголовно! Ну представьте себе автора из былых времен, когда за переводы еще прилично платили, который взахлеб спорит с редактором, указывающим автору на ошибки? Да его перевод просто выкинут из корпуса, да еще дурная слава пойдет. Но и редакторы тогда знали, где и как советовать. Я однажды встал на рога и отстоял собственную глупость. Только когда прочитал изданное, понял, что был не прав. Но было поздно. Да я н не говорю Вам, как именно строить строку. Мы просто мило беседуем, надеюсь.
К омментарии
Ок, флуд.
Могли бы хотя бы спасибо за опечатку сказать...
Оспидя, Ткаченко, я же уже говорил, что "полемика" с вами мне неинтересна. На этот т.н. "ляп" мне ешё полгода назад указал Сергей Шестаков, вернее, не указал, а высказал тактичное сомнение....
Ступайте мимо...
ой...
Дорогая Вера Васильевна! Простите, простите... Малость занесло вчера : поставить магистралом к гиперсонетному контенту практически необжитые, ненамоленные Бусы - это, конечно, с м е л о с т ь (наглость). Сознаю, да. Оно как если бы жильцов всего пятнадцатиэтажного домишки вдруг в одночасье скопом да переселить под купол незнакомого Застройщика, вдобавок же еще и без согласованья с Оным), - хм-хм... да-с...
Экспромт, однако, это был, эксперимент-с! ))
Всё, что вчера тут красовалось на фронтисписе этаким необъятным банером - нынче благополучно и оперативно отослано в запасник, к Йозефу Кнехту... ) В числе слагаемых сего Письма́ на Его Мельницу, конечно же и Вариация на тему "Невод Воздуха", - глядишь, когда-нибудь кому-нибудь на што-нибудь сгодится... ну скажем - для разогревания запястий перед собственной Игрой (в квадрате...)
Отдаю! -
ибо, как сказано самим Йозефом Германовичем - "Не может кончиться работа жизни, так - в путь! - и всё отдай за обновленье..."
«Невод Воздуха» 3 : Эллада. Троица. Сонет.
Не обмануться в сроках созиданья.
Означить теги, сблизить расстоянья...
Вера Тугова, "Скворчиное".
\\\\\\\\\\\\\\ канон в квадрате
вера тугова
рода вера
мона лета
вера тугова
1.
Только плыть, но участья не надо,
прелого дня сноп ° ////////////////////////////////////////
очеро диких снов
Инакий мир, иные пересуды
//////////////
2.
пусть закружит метельной волной,
пряной зари звон °
////////////////////////////////////////
вечернолико спи
заполонили воздух бытия.
/////////////////////////////////
3.
пролететь над вершинами сада,
невод луну сгреб °
////////////////////////////////////////
исстари зов зари
Звенит весны стеклянная посуда
/////////////
4.
замести все дороги домой.
буева дна всхлип °
////////////////////////////////////////
из-за вестей арго
и бьется у подножья алтаря
//////
5.
Сверху всё безучастно, распашно,
перла мутное дно °
////////////////////////////////////////
осеребряя волну
природной ясности, щербин не замечая,
////////////////////////////////////////////
6.
умалились тревоги твои -
о хризантема гор °
////////////////////////////////////////
устремляя к пути
пытаясь свой настроить инструмент,
///////////////
7.
вон твоя вавилонская башня,
ретроспектр уму °
////////////////////////////////////////
истомляя грести
как будто мир впервые узнавая
//////////////
8.
а кругом пустыри, купыри…
узоколейно чтив °
////////////////////////////////////////
их побуждает дно
в безудержном стремлении - на свет!
/////////////////////////////
9.
да развалины стройки убогой
ветероногих лет °
////////////////////////////////////////
образу дай число
Не обмануться в сроках созиданья.
/////////////////////////////
1о.
над которой корпела душа,
теверологий лес °
////////////////////////////////////////
остову дай весло
Означить теги, сблизить расстоянья.
/////////////////
11.
сверху видится только дорога,
севера мегаплен °
////////////////////////////////////////
островов океану
Осваивать любовное затишье.
////////////////////////////////////////
12.
и летишь в никуда не спеша.
неба синего герб °
////////////////////////////////////////
у потомков эллад
Вот уж скворец бренчит на мокрой вишне.
/////////////////////////
13.
Созерцать безуспешность деяний
бога солнца серп °
////////////////////////////////////////
до времени суток
Поет взахлеб, изыскан в каждой ноте,
////////////////
14.
на просторах больших расстояний
полиса муз арго! °
////////////////////////////////////////
кроноса вече дом
и вместе с ним весна дрожит на взлете.
---------------------немного изменила предпоследнюю строчку скворчиного, -
разумеется, ради точности рифмы... )
Спасибо, Вера!
Алена, вот еще момент:
"просвещенной эпохе воздам" - здесь необходимо дополнение (чем воздаст или что). Какая связь у невежества с воздаянием для меня остается неясным.
У Лотмана в книге о структурализме есть занятный пассаж. Приводя строчки Пастернака, он пишет: я этих строк не понимаю умом, но доверяю автору. Мы, сожалению, находимся в среде, где к автору доверия в лотмановском смысле не может быть в принципе. Требовать с автора-дилетанта, который пишет наобум Лазаря наивно: он не слышит и не понимает. Требовать с автора талантливого и уже обученного грешно, а вдруг поломаешь гения. А те, кто учится и талантлив, тем пора в Литинститут, хотя бы в качестве вольнослушателей.
добрый вечер, Ирина, благодарю,
скорее принципиальная многозначность :)
Спасибо, дорогая Нина Ефимовна ! Право, мне как -то не очень удобно : такая честь для меня непривычна.
Углубляюсь в ваше сотворчество ( сообщество), но для этого требуется значительное время - именно его мне сейчас критически не хватает.
Вполне согласна с мнением ( кажется, Кормана) , что Ваш уникальный творческий опыт надо изучать и тиражировать.
Мне пока ещё объять ваше необъятное не удаётся: и крылья коротки, и для погружения полного нужны резервы того же Здоровья и Воздуха, конечно.
Но Вам спасибо огромное за труд души Вашей всеобъемлющей, к людям и Богу взывающий !
С уважением глубоким, Вера.
Алёна, доброго вечера, а у Вас сейчас ночь.
Не за что. Мы тут о Вас говорим почти в Вашем присутствии - странное чувство у автора, должно быть. Простите, если я где-то резковата (по поводу знаков препинания). Но я обосновала. ) Немного досадно. А вот неточные рифмы мне не мешают. Для меня это словно форма свободного стиха. Много лет нахожусь в узах точной рифмы и... молчу или бросаю недописанное.
"Надо выходить из подземелья..."
Хороших Вам поездок и встреч!
Настаивать не смею, но имело бы смысл как раз высказывание, а не умалчивание. А так - флуд.
Спасибо, Игорь, это еще один аспект. Речь сначала шла о правомерности употребления такой формы - без предлога. А если смотреть шире - это разговор о норме в поэтической речи.
У Алёны собственный голос есть и настолько он явен, что дали бы мне прочитать ее стихи без авторства, я бы узнала ее интонации и нюансы смыслов.
Только доверие я понимаю не как снисхождение к автору, а некое совпадение метафорического понимания мира у поэта и читателя.
Здесь правомерность словоупотребления связана с более широким семантическим кругозором, которым владеет автор, но не всегда владеет читатель. Но тот же читатель владеет своим кругозором, и для него найдется созвучный ему автор. Это касается индивидуальности как автора, так и читателя.
Глянул из самаритянских чувств...
Сонета не сложив, не отойдёйт ко сну,
синтаксис гляньте, про перлы умолчу, не настаивайте...
Спасибо, Владислав! Совершенно детское, пытливо познавательное, фантастически реальное, чистое и прозрачное, как глоток свежего воздуха , получилось стихотворение.
Ваш перевёрнутый в луже мир оказался гораздо привлекательнее обычного.
Зеркало мира в привычной луже - это и взрослым, не утратившим детской непосредственности, интересно.
Прочитала с большим удовольствием. Вера.
Очень интересная дискуссия у вас получилась,
уважаемые спорщицы
Я зацеплюсь за фразу Ольги Пахомовой-Скрипалевой "Нельзя рассматривать слово без связи с другими, тем более в художественном тексте". Думаю, разноголосица в споре идет отсюда. У поэзии Рычковой-Закаблуковской есть редкое для современных поэт-текстов свойство, а именно собственный голос. То есть, слова, ею употребляемые, не связаны со своим словарным происхождением, а являются словами-метафорами, понятными лишь в контексте голоса. Либо читатель слышит "голос поэта", и тогда "проникаю слои" звучит нормально, просто вследствие доверия к голосу, либо такая поэзия невнятна читательскому слуху. Если вспомнить ныне полузабытую Беллу Ахмадулину, каких только высокопарностей рядом с бытовой лексикой у нее не было. Так что дело не современном (проникаю в) или несовременном языке, а в специфике поэтического голоса. Вот и все, что мне хотелось сказать.
Еве Михайловой.
Вы пишете: "В данном случае мне показалось не вполне обоснованным использование глагола "проникать", в его глубоко архаичном значении, в современном (как минимум по времени создания) стихотворении..."
Еще раз - проникаю вполне современное слово, архаичной в контексте ст-я Алёны является форма управления (взаимодействия с другими словами).
Вы полагаете, что в современном стихотворении невозможны архаичные формы?
Да сколько угодно. И архаичные формы, и диалект, да даже ц.-с. лексика, и просторечие. Важно, как я уже говорила выше, владение материалом, гармоничное употребление, оправданность контекстом. Читатель читателю рознь. (У меня даже есть теория "разных субкультур", не стану ее повторять.) Один остановится как вкопанный (в его сознании это не работает), другой сразу считает замысел, третьему потребуется время. Проблема ли это автора? Нужно смотреть конкретно. Бывает такая заумь, что с первой строки понятно: нужно иди мимо. С поэтами сложнее. ) В конкретном случае никаких "изысков" я не вижу.
Единственное, что я могу поставить в вину автору - это отсутствие знаков препинания, когда они необходимы, чтобы не возникало двусмысленности:
но снова земля отрясала с куста
избыток плодов
и младенцев
Даже отбивка не решает задачи смысловой паузы. Но это право автора. Возможно, Алёна когда-нибудь изменит свой взгляд на этот предмет.
Здравствуйте, Ева.
Забудьте о церковной лексике. Церковно-славянский язык создавался как язык богослужения. Употребленное Пушкиным слово принадлежит русскому языку и употребляется тако же и в современном нам языке. Проницаю – слово старославянское, но я привела его в пример как иллюстрацию значения слова проникаю.
В том-то и дело, что этимология изучает происхождение слова, корни его, а значений у слова может быть несколько. И тут на сцену выступает контекст, связь слова с другими словами. Нельзя рассматривать слово без связи с другими, тем более в художественном тексте. Взаимодействие слов - это и есть тема управления в р.яз. В контексте фразы стихотворения - это действительно случай архаичной формы управления: без предлога. Впрочем, не хочу повторятся.
Посмотрела словарь Фасмера (1958) (изд-ва "Прогресс", 1987, пер. с немецкого). Всегда полагается давать ссылку на источник. В развернутой статье нет такой связки: "проникнуть - русск.-цслав. никнути "вырастать"..." У Вас пропущен фрагмент (наверное, в интернете смотрели). Посмотрите на "Азбуке ру" - там все тома есть, можно даже скачать. https://azbyka.ru/otechnik/books/original/23347/vasmer_etimologichesky_slovar_3.pdf
Сколько себя помню, пользовалась толковым словарем Ожегова. У него (дается несколько значений): 4. кого, что. Пройти вглубь, охватить полностью, поглотить (во 2 знач.) (устар. и книжн.). Неотвязная мысль проникла кого-н. Проникнут новой идеей.
https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=24682
Стало быть, я права, просто назвала форму архаичной, а у Ожегова "устар. и книжн.".
Вторую часть ответа опубликую отдельным комментарием.
Горький тоже "цcлав. лексика"?
"У меня не зря глаза на лоб лезут, ― я людей знаю, я их проникаю, как мою колоду карт."
Лучше Буало цитируйте...
Как может сервировка лежать в куверте? (c)
Впрочем, это бесполезно.
Со всем пиететом и т.п.
"А я вам говорю, что мой сонет хорош!"
Это уже было )
Моё мнение диаметрально противоположное. Это бывает. Кому арбуз, кому свиной хрящик...
Про Квинта Муция СцЕволу, верховного понтифика и консула 95 г. я в курсе, но у меня, заметьте, монах в рясе, гипотетический герой рассказчика...
Спасибо!
Такой вывод напрашивается. Следовало бы еще поработать, я считаю.
СцЕвола. Ударение только такое.
Действительно, этимологический словарь М. Фасмера даёт следующее пояснение: "проникнуть - русск.-цслав. никнути "вырастать"..."
Поэтому, думаю, речь идёт даже не об архаичной форме управления, а о вполне современной, но архаичного, церковнославянского глагола "никнути" с префиксом "про" (подразумевающего движение сквозь или мимо объекта). Скорее всего глагол-родоначальник со временем вышел из светского обихода (или так и не вошёл в него), а указанный выше его дериват с приставкой продолжил своё существование (к тому же претерпев т.н. семантический сдвиг), как самостоятельная лемма со значением, синонимичным уже не глаголу "проницать", а глаголу "попадать" (в значении "оказываться") и соответствующей последнему формой предложного управления.
Теперь несколько слов по поводу использования этого глагола в рассматриваемом стихотворении.
Мы с Вами (я - в начале нашего диалога с Алёной Алексеевой) говорим о многообразии языкового материала, находящегося в распоряжении автора.
Но упомянутое многообразие означает лишь наличие обширных языковых ресурсов для выбора элементов выразительности, когерентных определённым творческим задачам, и никоим образом не означает, что можно пользоваться чем угодно в каком угодно случае.
Каждый автор делает этот выбор самостоятельно, в соответствии с собственным художественным вкусом, литературным опытом и обстоятельствами, скажем так, непосредственного творческого акта.
Однако такой выбор не всегда может выглядеть лучшим из возможных, при критическом взгляде на вещи, что называется, со стороны.
В данном случае мне показалось не вполне обоснованным использование глагола "проникать", в его глубоко архаичном значении, в современном (как минимум по времени создания) стихотворении.
Можно, конечно, говорить о различных пластах языка, свойствах авторской эрудиции, своеобразном видении и т.п., но, к сожалению, все эти доводы не оставляют нам надежды на разрешение
возникающей проблемы поэтического текста, где подобные "изыски" как правило выступают концентраторами энергии читательского внимания, не предлагая взамен равноценного содержательного наполнения.
В результате читатель останавливается как вкопанный, с недоумением озирается по сторонам, пытаясь обнаружить причину происходящего... и, не осязая оной (то, что и так в принципе можно,
в описываемой механике, увы, не работает), растерянно бредёт дальше.
Вот и мне уже пора идти...)
Нет, Барбара, все переводчики поголовно!
Ну представьте себе автора из былых времен,
когда за переводы еще прилично платили,
который взахлеб спорит с редактором, указывающим
автору на ошибки? Да его перевод просто выкинут из корпуса, да еще дурная слава пойдет. Но и редакторы тогда знали, где и как советовать. Я однажды встал на рога и отстоял собственную глупость. Только когда прочитал изданное, понял, что был не прав. Но было поздно. Да я н не говорю Вам, как именно строить строку. Мы просто мило беседуем, надеюсь.
Наиболее рационально мыслящие профессиональные переводчики - да.
Сервировка не только процесс...
И что из этого следует? Перевод плохой, неграмотный, неаутентичный и т.п.
Ещё раз спасибо.
Снискал я милость (единственную) Их (заметьте, "Они одни") аудиенций ( уважительно)...
Спасибо за внимание.
Совершенно верно, в оригинале так и есть. А в переводе:
"должны лежать, учти, наперечёт
в куверте ложка, вилка, сервировка."