Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
F.Petrarca, сонет CLII Елена Тикунова 04-11-2002 06:11:04 0 1 2416
Роберт Геррик. (N-139) Слёзы (II) Сергей Шестаков 01-11-2002 09:55:43 0 7 2792
Andreas Gryphius. An die Sternen Vir Varius 31-10-2002 22:42:22 0 0 2469
Филипп Айрес. Савин Валерий 31-10-2002 12:51:15 0 0 2608
Элизабет Браунинг. Савин Валерий 31-10-2002 12:27:53 0 2 25092
Моим читателям, с благодарностью и любовью. Павел Бобцов 27-10-2002 01:46:50 0 1 2655
"На севере мрачном, на голой вершине..." (Генрих Гейне) Павел Бобцов 25-10-2002 23:09:22 0 2 2656
Джон Донн. Стихотворения. Савин Валерий 22-10-2002 09:07:48 0 0 24442
Роберт Геррик. (N-148) Милость Сергей Шестаков 14-10-2002 06:27:10 0 1 3242
Роберт Геррик. (N-154) Рёв Сергей Шестаков 10-10-2002 06:24:37 0 3 2613
У.Б.Йетс. СРЕДИ ПЛАКУЧИХ ИВ. Down by the Salley Gardens Сергей Шестаков 07-10-2002 06:33:30 0 5 5880
Роберт Геррик. (N-146) Манна Сергей Шестаков 02-10-2002 06:35:06 0 4 2702
Песня. У. Б. Йетс Юрий Таранников 29-09-2002 15:26:36 0 2 2707
У.Шекспир. Сонет 139 Сергей Шестаков 29-09-2002 01:06:02 0 2 2715
Роберт Геррик. (N-20) Бичевания не избежать, (N-21) Божий бич, (N-22) Двойственность Бога, (N-23) Бог Един, (N-24) Беды во благо Сергей Шестаков 27-09-2002 06:31:50 0 4 3522