П. Верлен. Плачь, душа моя

Дата: 27-08-2007 | 16:39:17

Плачь, душа моя!
Тихо плачет дождь,
Слабый, как и я,
Как душа моя.

Слабый шум дождя,
Слёзы мокрых крыш.
Плачет, уходя,
Пение дождя.

Плачу без причин.
Сердце, почему,
От каких кручин
Плачешь без причин?

Сердцу так страдать
Горя хуже нет!
Отчего, не знать,
Попусту страдать.

    * * *

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
 




Р. Митин, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 55054 от 27.08.2007

0 | 0 | 2246 | 22.12.2024. 12:02:20

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.