К омментарии

Дата и время: 17.12.2023, 13:45:53

Владислав, в пионеры принимали с 3-го, но меня (как отличника до 6-го) приняли во втором... (английский - с 3-го в виде исключения, но так ни черта и не выучил)

Дата и время: 17.12.2023, 13:36:30

ах! был бы отличником в классе в шестом,
в седьмом был бы дамский угодник,

я стал в ПТУ в коллективе мужском

на курсе втором второгодник

Дата и время: 17.12.2023, 13:32:12

- дауш, дауш... но старик Михалков был бааальшой любитель, мастер даже... куда мне против него...

Дата и время: 17.12.2023, 13:28:44

Наверное, Екатерина, классе в шестом Вы были отличницей... Раньше языки изучали с четвёртого.
Мне-то сразу вспомнился анекдот про Вовочку.
Может, даже два...
Не могу рассказать - Иван Михайлович очень любит Барто. Даже больше Михалкова.
В пальто..
Спасибо, занятное.

Дата и время: 17.12.2023, 13:27:52

- напрячь организм вашей лир. героине приходится, несмотря на её исключительную работоспособность... кстати, врач у нас Малкин Леон, тот который самый главный, но он практически отошёл от дел... не практикует короче...

Дата и время: 17.12.2023, 13:21:47

- ну, а пока он как Хрущёв гадает,
 что у него получится де факто... 

Oczywiście, я так и подумал, и даже удивился, почему автор заменил слово, и есть ли в этом какой-то особенный смысл. Повторюсь, что и так и так - очень красиво, хотя оттенки смысла немного разные.

Дата и время: 17.12.2023, 13:08:17

публично хвастаться, чего там...))
диагноз - крут, а коль Вы врач -
так научите: чтоб "до рвоты" -
какое место мне напрячь?
:))

Дата и время: 17.12.2023, 13:06:47

Ирина, вряд ли Андрей в теме По или в какой-либо другой. Но из этой темы вышел Лавкрафт – как раз к Новому Году!  Иде спасибо, что напомнила, как трудно переводить По.

Дата и время: 17.12.2023, 13:05:43

Спасибо, Марк!)

Спасибо, Николай)

Дата и время: 17.12.2023, 13:04:07

Александр, Вам бы пошло)) даже без шуток)

Дата и время: 17.12.2023, 12:57:11

Здравствуйет, Ида. Предлагаю правку: "блестит лишь" на "сверкает". И, по-моему, "лед" высокогорных рек воспринимается здесь буквально, а не как степень холода.

Дата и время: 17.12.2023, 12:35:17

Чем я хуже ишаков?

что в тележках год за годом...

простите,  у вас там слог лишний...

Дата и время: 17.12.2023, 12:19:19

была б я отличницей классе в шестом
не чуждой великим свершеньям —
учила бы что-нибудь только за то
чтоб хвастаться после уменьем!..

- искусство моё не на месте пустом
зазря ль напрягаясь до рвоты,
учу я  чего-нибудь только за то
что им разговаривал кто-то...

:о))bg

Дата и время: 17.12.2023, 11:59:27

Я конский бы выучил только за то,
Что кони порою гуляют в пальто!

Алёна, привет!
по залу открытому - 
(лучше с тире, а то... свят, свят, свят...)

Дата и время: 17.12.2023, 09:29:36

ах! был бы отличником в классе в шестом,
идолопоклонником низким -
учил романеско бы только за то,
чтоб папой назначили римским

Ах Боже мой! Он карбонарий!
Он вольность хочет проповедать!

Екатерина, привет!
Вы идёте вразрез с генеральной линией Партии!
Пасиб!

Катерина, не в бровь, а в глаз Маяку угодили.

Спасибо, Валентин. Это знак )
С наступающим Новым годом и Рождеством!

Алёна, извините, проникся…

 

雾气的距离越来越近,

   沉睡的山脉陡峭的驼峰。

             风吹奏着悲伤的琴弦。

风吹奏着悲伤的琴弦

          永远回响的旋律

               在命运的镂空编织中......

 

**

 

Всё ближе и ближе туманные дали,

        гор сонных крутые горбы.

                                  И ветер играет на струнах печали.

И ветер играет на струнах печали

          мелодии, что навсегда отзвучали

                                     в ажурном плетеньи судьбы…

 

))

Дата и время: 17.12.2023, 05:40:19

Алёна, вау! После таких слов даже не знаю, что и сказать. Сердечное Вам спасибо!

Пока сегодня втюхивал внукам стишок про рукав, появилось продолжение истории.

 

Да, Удав, совсем забыл –

мне б карманчиков десяток!

Изо всех слоновьих сил

я бы в них катал ребяток!

 

Нежно хоботом-рукой

гладил детские головки.

Не смотри, что я большой!

Да, большой, но очень ловкий!

 

Чем я хуже ишаков,

что в  тележках год за годом

возят разных чудаков

между выходом и входом

 

Надо бы наоборот…

Да чудаковат народ.

 

P.S. А пожарный рукав, как продолжение хобота – замечательная идея!

Алёна, насколько я понимаю в китайском, так лучше.

Глаза боятся, а руки делают! При том - удачно!
Спасибо, Ирина! Цикл завершен.


Снежный зайка

Μεταμόρφωσις

 

Лягушке сон приснился

явно неспроста

(проголодалась, бедная,

в сезон поста):

Снежинки превратились в мух
в стране чудес,
а им бы превратиться в пух,
достичь небес…
Лягушка спрячется под осень

от дождя,
уснув калачиком,
став снежным зайчиком,

зимы дождя

-сь...

Спасибо за интерес, Валерий!
Я подумал, что будет полезна перекличка с " fali nadbiegające dni." Вода, волна...

Дата и время: 17.12.2023, 01:43:41

...весь век я останусь тебе благодарным,
ведь как же иначе работать пожарным?
мне без рукава, вообще, как без рук,
пожарный рукав -- это сила, мой друг!
:))
Аркадий, я думаю, современных детей трудно чем-либо удивить, но Вы это делаете! скажу больше, Вы удивляете даже взрослых. а это вообще невозможно!

так пускай Дед Мороз принесет в ваш дом самую большую и самую нарядную елку, во всем мире, миру-мир!

Дата и время: 17.12.2023, 01:24:09

к сожалению, не могу пожелать Вам того же Марк, по причине нахождения в Вашем чс.
Что касается слогового состава хайку, то к настоящему времени и среди переводчиков хайку, и среди авторов оригинальных хайку на разных языках сторонники соблюдения 17-сложности (и/или схемы 5—7—5) остались в меньшинстве; по общему мнению большинства теоретиков, единая слоговая мера для хайку на разных языках невозможна, потому что языки значительно отличаются друг от друга средней длиной слов и, следовательно, информационной ёмкостью одинакового количества слогов. (с)
с сонетами кто только не экспериментировал, нарушая практически все нормы. Кольридж, Шелли, Китс, Йейтс и многие другие -- тоже вульгаризаторы? смешно. не говоря уже о китайских древних формах пяти- и семисложных ши, воспроизвести которые на русском, сохранив форму, можно только в пародийном ключе.
слишком предвзято судите, Марк, слишком.

Стихи полны интересных образов. В отношении одного из них:
Dziewczyna w niebieskiej sukience maluje
na fali nadbiegające dni. ...
Gdyby tak ostatni raz obudzić tamtą wodę?
Разбудить ли воду; разбудить ли волну - и то и другое, по своему, очень красиво. Почему, все-таки, волна?