Доброго времени, Александр!
"Человеку-Мухе лететь бы куда фасетки " я этой строчки не понимаю... "ДВУКРЫЛЫЕ Они состоят из множества отдельных зрительных единиц, омматидиев (простых глазков), которые снаружи заметны в виде множества фасеток…"
ну и в словарях много еще чего про "фасетки" - как это - летеь бы куда фасетки...по дуге, что ли? "Верхняя дуга несёт непарный верхний остистый отросток, у её основания у наземных позвоночных находятся парные передние и задние суставные отростки и пара поперечных отростков с фасетками для сочленения с…"
"ФАСЕ'Т или фацет, а, м., и ФАСЕ'ТКА, и, ж. [фр. facette]. 1. Скошенная боковая грань чего-н. (напр. зеркального стекла, пластины стереотипа, клише, переплетной крышки; спец.) 2. Грань шлифованного камня…"
Привет, Гена!
Хорошо прочиталось. Ну, разве что, после "вкруг" не помешает дефис. Ну и про соль "ей солили" как то не очень. Все-таки привычнее "ею".
Андрей Шаповалов
05.10.07
Киев
Привет, Гена!
Ну что тут скажешь? Красиво, эмоционально, убедительно. А в последней строке - загадка и разгадка настроения.
Твой Андрей Шаповалов
05.10.07
Киев
Писать на библейские сюжеты просто. Но это внешняя простота. Столько всего написано-перенаписано, что сказать что-то новое практически невозможно. И все-таки мне кажется, что у Вас - получилось.
Здравствуй, Солнышка! Твоя лягушка-путешественница уже вернулась, а тебя все нет и нет...(((
Искать вдохновения, помня о долге... Эхо смолкшего благовеста.... Боже мой...Верить и смиренно ждать, когда он зазвучит опять.
Да, действительно уже 14 лет прошло! Только по официальным данным погибло 147 человек, в действительности - гораздо больше, а наше правительство молчит. И дней памяти не устраивает, как будто это не наши люди погибли. И мемориала настоящего нет, слова Богу, хоть народный не сносят, хотя, может быть, уже и снесли? (Не уверен, потому что давненько там не был. Надо бы сходить). Не было никакого расследования, официального обнародования его результатов (как собственно и по Дубровке, и по Беслану)."Все хорошо, прекрасная маркиза!" Надо скорее всех закопать - и забыть. "Всё хорошо! Всё хорошо!"
Прекрасное стихотворение.
Великолепна и универсальна концовка: "Начинаем с нуля".
"Выдох, вдох" перед нею", - не знаю... Какое-то упрощение, приземление... Не чувствуется упорство. Может быть, здесь некоторая потеря темпа.
Владимиру Козаровецкому
Вы поднимаете действительно важнейшую для переводчиков поэзии
тему и в основном правы в своих главных положениях. Если я Вас
правильно понял, то целью всякого поэтического перевода является создание полноценного художественного произведения.
Разговор неожиданно смещается в сторону допустимости отдельных
огрехов. Для К.И.Чуковского они, конечно, не порок. Сколько ни
укажешь неправильностей в "Мухе-цокотухе", а всё равно перед нами великое бессмертное произведение. Простым же смертным лучше не ошибаться и не допускать ни какофонии, ни других ляпсусов.
Но есть один парадокс. Как перец, соль и пряности в небольших
совсем количествах могут изменить и облагородить вкус блюда,
так и удачно использованный диссонанс или нарочитое скопление
рычащих, свистящих, хрипящих согласных в нужном месте могут
усилить должное впечатление от стиха. Поэтому не стоит провозгла-
шать слишком строгие правила. Нужно внимательно относиться к
конкретным случаям. Бывает - и Вы это отмечаете - критический
громила размахивает дубинкой и обличает, а автор, сознательно
допустивший вольность, всё-таки прав.
Добрый день, Эдельвейс!
Красиво прочиталось. Честно.
Но почему облаку, которому самому до полудня жить отмерено, не понять мир временный?
"Да и нечем" - слегка резануло. Вышло как "облако безмозглое"
Да уж :) Кто бы почитал наши девичьи дневники, это же порой просто ужастики! Но чаще - мелодрама с попытками самоанализа :) Вы очень ёмко пометили про кинжал и удавку! Хорошее стихотворение, спасибо!
К омментарии
Побольше бы детских поэтов - был бы выбор и разговор... ВШ.
Изумительная фраза:
Сквозь дымку тонкого каприза...
Альберт, это - безценное свидетельство! Вы правы, жертва никогда не бывает напрасной!
Марк, симпатично получилось.
Но концовку, мне кажется, можно исправить.
Вместо:
"Вот здесь-то и
Закончилося сходство"
Что-нибудь похожее на ...Вот здесь-то исчезает наше сходство...,
чтобы избавиться от "закончилося".
Семён
Смешно. И обсуждение тоже:))
понравилось и стихотворение, и обсуждение.
:))))
Про Петра было интересней. Видимо, вершина ваша:-(
Кто б сомневался...
Ух ты! Здравствуйте, Андрей! очень понравилось.:))
Доброго времени, Александр!
"Человеку-Мухе лететь бы куда фасетки " я этой строчки не понимаю... "ДВУКРЫЛЫЕ Они состоят из множества отдельных зрительных единиц, омматидиев (простых глазков), которые снаружи заметны в виде множества фасеток…"
ну и в словарях много еще чего про "фасетки" - как это - летеь бы куда фасетки...по дуге, что ли? "Верхняя дуга несёт непарный верхний остистый отросток, у её основания у наземных позвоночных находятся парные передние и задние суставные отростки и пара поперечных отростков с фасетками для сочленения с…"
"ФАСЕ'Т или фацет, а, м., и ФАСЕ'ТКА, и, ж. [фр. facette]. 1. Скошенная боковая грань чего-н. (напр. зеркального стекла, пластины стереотипа, клише, переплетной крышки; спец.) 2. Грань шлифованного камня…"
Куда и как лететь человеку-мухе???
Мне нравится интерактивность сайта. Но некоторые этим злоупотребляют, превращая чужую страницу в поле брани... Правда, Семён? ВШ.
Привет, Гена!
Хорошо прочиталось. Ну, разве что, после "вкруг" не помешает дефис. Ну и про соль "ей солили" как то не очень. Все-таки привычнее "ею".
Андрей Шаповалов
05.10.07
Киев
Привет, Гена!
Ну что тут скажешь? Красиво, эмоционально, убедительно. А в последней строке - загадка и разгадка настроения.
Твой Андрей Шаповалов
05.10.07
Киев
Заваривая настоящее
Из смеси прошлого с грядущим –
Хмельной настой глотка бодрящего
Душою приемлешь вечно сущей!
Как хорошо сказано!
Интересно Вы пишете.
Если бы меня попросили охарактеризовать это стихотворение одним словом, я бы не задумываясь ответил - гармония.
Писать на библейские сюжеты просто. Но это внешняя простота. Столько всего написано-перенаписано, что сказать что-то новое практически невозможно. И все-таки мне кажется, что у Вас - получилось.
Здравствуй, Солнышка! Твоя лягушка-путешественница уже вернулась, а тебя все нет и нет...(((
Искать вдохновения, помня о долге... Эхо смолкшего благовеста.... Боже мой...Верить и смиренно ждать, когда он зазвучит опять.
спасибо за стихи, Андрей!
косую вот только ждать не хочется ....
:))
Да, действительно уже 14 лет прошло! Только по официальным данным погибло 147 человек, в действительности - гораздо больше, а наше правительство молчит. И дней памяти не устраивает, как будто это не наши люди погибли. И мемориала настоящего нет, слова Богу, хоть народный не сносят, хотя, может быть, уже и снесли? (Не уверен, потому что давненько там не был. Надо бы сходить). Не было никакого расследования, официального обнародования его результатов (как собственно и по Дубровке, и по Беслану)."Все хорошо, прекрасная маркиза!" Надо скорее всех закопать - и забыть. "Всё хорошо! Всё хорошо!"
.................
Спасибо большое, Марьяна!
И с ДНЁМ!
Здоровьев и вдохновеньев!
Искренне Ваш.
Прекрасное стихотворение.
Великолепна и универсальна концовка: "Начинаем с нуля".
"Выдох, вдох" перед нею", - не знаю... Какое-то упрощение, приземление... Не чувствуется упорство. Может быть, здесь некоторая потеря темпа.
В этом тесном девичьем мирке
Я остался облаком в тумане,
Памятью о лёгком ветерке,
А не о могучем урагане.
:)
Замечательно, Виталий! Трогает, берёт за душу...
Мои поздравления...
Владимиру Козаровецкому
Вы поднимаете действительно важнейшую для переводчиков поэзии
тему и в основном правы в своих главных положениях. Если я Вас
правильно понял, то целью всякого поэтического перевода является создание полноценного художественного произведения.
Разговор неожиданно смещается в сторону допустимости отдельных
огрехов. Для К.И.Чуковского они, конечно, не порок. Сколько ни
укажешь неправильностей в "Мухе-цокотухе", а всё равно перед нами великое бессмертное произведение. Простым же смертным лучше не ошибаться и не допускать ни какофонии, ни других ляпсусов.
Но есть один парадокс. Как перец, соль и пряности в небольших
совсем количествах могут изменить и облагородить вкус блюда,
так и удачно использованный диссонанс или нарочитое скопление
рычащих, свистящих, хрипящих согласных в нужном месте могут
усилить должное впечатление от стиха. Поэтому не стоит провозгла-
шать слишком строгие правила. Нужно внимательно относиться к
конкретным случаям. Бывает - и Вы это отмечаете - критический
громила размахивает дубинкой и обличает, а автор, сознательно
допустивший вольность, всё-таки прав.
Повторила специально? Второе - интересное и неоднослойное. Вот вина у меня так отзвучивает... В.
Добрый день, Алеся!
Хорошо, безоговорочно хорошо. Повезло вам в Минске с погодой.
Ваш Андрей Шаповалов
04.10.07
Киев
Спасибо!
Настоящая философская лирика. Каждая строка - великолепна, а "За гранью недеепричастья" - особенно!
Всего доброго!
P.S. С теплотой и душевным трепетом вспоминаю киевский пикник. А какая смородина... -)))
Добрый день, Эдельвейс!
Красиво прочиталось. Честно.
Но почему облаку, которому самому до полудня жить отмерено, не понять мир временный?
"Да и нечем" - слегка резануло. Вышло как "облако безмозглое"
Андрей Шаповалов
04.10.07
Киев
Тема метро вообще больная тема для москвичей. У Вас здорово получилось ее раскрыть.
Да уж :) Кто бы почитал наши девичьи дневники, это же порой просто ужастики! Но чаще - мелодрама с попытками самоанализа :) Вы очень ёмко пометили про кинжал и удавку! Хорошее стихотворение, спасибо!