К омментарии

Тема:
Дата и время: 29.04.2008, 15:05:22

Ух, ты какая! Хорошо, Люда!

Геннадий

Дата и время: 29.04.2008, 14:45:10

"Не мужское дело ... писать стихи..."

Вполне возможно.

Дата и время: 29.04.2008, 14:26:21

Замечательные стихи, Виктория! Моя младшая дочка в восторге, выучила их наизусть.

стихотворение действительно восхитительное, Людмила, поздравляю!

один вопрос: И, вторя ей, исполненный металла
исполненный - значит наполненный мелаллом. в переносном смысле так говорят о чьей-либо жёсткости, твёрдости. типа: в его голосе звучали металлические нотки.. а это несколько противоречит идее возвышенности далее, нет?
может исполнен из металла, - как противопоставление его вздохам? или ещё как?
%.)..

Дата и время: 29.04.2008, 10:36:36

да, так, пожалуй, о любви ещё никто не сказал %.)..
и всё-таки, Любовь, - сначала "инстинкты", "ягода лесная", а потом только "за весной"?
%.)..

Ася, я уважаю Ваш труд, ибо венок сонетов - это серьезная работа.
Но Ваша лирика, не скованная формой и социальными неустроенностями, на порядок выше уровнем, поэтому я и воспринял эту работу как не свойственную Вам. И еще: в классическом сонете, насколько мне известно, в третьей строфе должен быть определен конфликт, находящий свое разрешение в последней. Здесь я этого эмоционального взрыва не усмотрел. Простите за столь не любезный отзыв. Я не судья. Возможно, другие оценят иначе.

Ваш Геннадий

Дата и время: 29.04.2008, 08:54:22

Из такого сделать поэзию - это ж надо уметь!

Геннадий

Тема:
Дата и время: 29.04.2008, 05:23:56

Спасибо, дорогой Поэт!!!
:)))

Дорогая Людочка, прекрасно!
Я тоже люблю органную музыку.
Прекрасный орган установлен в Монреале в церкви.
А у нас в Нью Йорке лучший орган в церкви на 85-й улице.
В Метрополитен музее имеется старинный маленький орган. В прошлые годы по средам давали одночасовые концерты лучшие органисты Америки и Европы. Я, когда бывал свободен, ходил туда слушать орган.
Кстати, здесь и в синагогах (не ортодоксальных) имеются органы.
Всего тебе самого наилучшего!!!
С любовью,
Сёма

Дата и время: 29.04.2008, 05:07:23

Риточка, это НАСТОЯЩЕЕ!!!
Спасибо, дорогая!!!
Счастья!!!
:)))

Дата и время: 29.04.2008, 04:28:37

А зачем вы потерли комментарий мне? Про мадам Анжу?

Дата и время: 29.04.2008, 03:14:33

Блестяще.

Дата и время: 29.04.2008, 03:12:24

Блестяще.

Мы в восторге!

Не музыка, казалось, а молитва
Мелодией взлетала в небеса.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Хорошо как... празднично...

Хорошая у тебя, Стас, соседка!
Христос воскресе, дорогой!

Очень остроумно! Понравилось.
:)

Умничка! С любовью, я

Воистину воскресе!
СпасиБо всем! Сегодня был сумасшедший и длинный день на работе, поэтому выжат, как лимон. Хватает только на то, чтобы изменить этот перевод. Вот вариант, созревший в метро:

Пресыщенность не столь от кваши,
Сколь – верь врачам – от сладких брашен.

С БУ,
СШ

Дата и время: 28.04.2008, 21:06:48

Отличные стихи.

:)

Крепнет в слове великая сила,
Что пробьет равнодушия бронь,
Если с песнею бродит Людмила,
Одинокая,словно гармонь.
10+
***
Признаю недостатки я смело,
За ошибки себя лишь виню.
Написала я "бронь", но имела
Я в виду, безусловно , броню.

Тема:
Дата и время: 28.04.2008, 20:11:26

Александр,

Ходит в дома? Говорят ли так? Примера не нашел. Может, лучше так?
А потом где-то треплет языком.

Мочу, кто околдован ей,

Здесь явно не хватает ТОГО. Например: Мочу того, кто порчен (мечен) ей.

Пока ты не пошла в печать,
Лишь часть твою могли видать;

ВИДАТЬ – не то. Можно просто: ЧИТАТЬ. Да и рифма лучше.

Забот всё меньше у меня,
Но ты, застенчивость храня,

Надо: забот о тебе. Не то можно понять, что у него вообще нет забот.
Resign – отказываться. Там наоборот: Теперь у меня забот о тебе меньше после того, как ты (отказалась) перестала быть скромной (оголилась).

Коль нет к любимому желанья -
Погрязнешь в прелюбодеянье.

Забавно получается: коль нет к любимому желанья, то уже и развратна?
Здесь надо четче противопоставить: коль нет к одному (one beloved) любви, то можно погрязнуть в блуде со всеми (all adulteries). Примерно:

Не сможешь одного любить -
Со всеми будешь ты блудить.

С БУ
ВС

Дата и время: 28.04.2008, 18:28:40


ВЕСЕННЯЯ РИФМА

"В ногах нет правды" - говорят,
а в чём же эта правда?
В том: ярче каждый год наряд
земли из свежих
трав - да?

:о)bg

Нет. Мне такое нельзя читать - я впечатлительная.
Даже не буду возражать против буквального перевода. Пошла плакоть (с)

Валерий, ИскрА зд.с таким ударением не звучит, потому что техницизм – узкопрофессиональный жаргон.

:)
С уважением,
Никита

ПС:
В смысле толкования двустишия, грамматически это все читается скорее так:

Где начинается любовь, там, после того, как первая страсть погасла,
(оставшаяся) искра, которую мало кто замечает, порождает действительно великий пожар.

:)

Валерию Савину
Очень любопытные получились переводы. Живые.
Но, по-моему, нужно что-то вроде:
Гасите искру первого влеченья,
иначе грозное грядёт воспламененье.
С уважением
ВК

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 28.04.2008, 13:31:46

Риточка! Действитетельно сильно и образно. И все же на русском "ермолка", а не "ярмолка".

Дата и время: 28.04.2008, 13:18:38

Точное наблюдение! За это ставим десять.

Хорошие частушки, Я этот жанр люблю

Автор Ася Сапир
Дата и время: 28.04.2008, 12:18:40

Рита!
Очень сильное стихотворение : зпмечательно обыгран миф об Орфее и Эвридике " в искажении диком" мира, который страшнее мифической Леты. Замечательно чувство слова, позволяющее из самой его глуби доставать какой-то иной, необыденный смысл. И, наконец, прекрасно работающий анапест, нечасто сегодня используемый.
Спасибо!
Ася Сапир