Как вы любите выражаться: "просто и хорошо".
только по интонации этому тексту больше бы подошел раздел Иронические стихи.
Хотя. конечно, поднятая проблема достаточно серьезна.
Лев!
Ваш "Скрипач" оставляет сильное впечатление. Перед глазами явственно встаёт картина кабачка типа "Гамбринуса" и скрипача, которому подвластно своей музыкой проникнуть в самые пропащие души. Что-то в нём есть и от Паганини, который, согласно молве и мнению церкви, продал душу дьяволу, да и от самого дьявола тоже что-то перепало.
Стихотворение цельное по замыслу и его воплощению.
Ася Сапир
Лена, интересная проблема, высказанная в прямую, дает возможность поработать фантазии. А что бы мы делали, если даже Мефистофель у Гёте скучал, перепробовав всё? Может быть у человека большой запас восприятия, эмоций? А возможно это будет следующим наказание для человека?
Смотрю, Валерий, не поддаются тебе эти Противные поцелуи, я бы даже сказал, отвратительные поцелуи... И мне пока не поддаются. Этот стишок из моей обоймы - вот и мусолю его...:) Тем интереснее будет посмотреть результат наших стараний...
Электре я тоже хотел перевести, но этот стишок не так интересен, как Поцелуи...
Успехов!
С БУ,
СШ
Интересная штука поэзия. Если бы мысль из двух последних строк этого стихотворения Вы мне изложили в простом разговоре - я бы наверное поспорил. А так, прямо кажется, что иначе и быть не может. Отлично!
В целом, и на первый взгляд, мне понравилось. Очень изобретательно. Вы усложнили рифмовку, но, м.б., это помешало сделать все строчки равноценными.
Некоторые строчки все же проигрывают в сравнении с подстрочником. Например:
Когда опустошительная война опрокинет статуи =
В войне камням не выстоять в дремоте,
и распри уничтожат _до основания_ труд каменщиков, =
судьба творений скульпторов плоха,
А в этой строчке не хватает двух слогов:
Твой образ не уйдёт в потёмки.
Впрочем, это легко исправить.: Твой славный образ….
Пробежал глазами остальные переводы. Все же Маршак больше всех впечатляет.
В Бухенвальде меня потрясла одна комната. До того я читал о лагере и имел представление о том, что и как там происходило. И потом, уже своими глазами, видел экспозицию. Но эта скромная, чистенькая комната – стол, стул, занавеска на окне… Кажется, там ещё солдат сидел, манекен… Конторская книга с аккуратными записями. А в цементном полу – неглубокий желобок, и рядом из стены краник, на нём шланг резиновый. Всё чинно, по-деловому, пожалуй даже – по-домашнему… Это там, где известный ростомер у стены, откуда в затылок стреляли. Особенно краник этот меня потряс, шланг – я так отчётливо представил, как после этого спокойно, привычно обмывают из него пол, забрызганную стену…
Дмитрий!
После нескольких стихотворений, которые я не поняла (я ни в коем случае не виню Ваши стихи - дело, по-видимому, в моей неспособности осмыслить стихи, сильно отличающиеся от собственных), я с удовольствием прочла стихи "Петрарка и Лаура ..."
Оно грустное, но поэтичное. Оно "сделано" очень профессионально :
все образы невидимыми нитями связаны друг с другом, как оказываются связанными все эпохи.
С уважением
Ася Сапир
Готов подписаться под каждым Вашим словом! Но это не значит, что я запомню все стихо наизусть,или выучу его, или, что у меня сожмется сердце. Но такие стихи полезно читать молодым, например, Елене Калявиной. Ваш Ю.А
Все это было бы смешно, когда бы...
Это я к обсуждению :)
Рифма не может быть "плохой" или "хорошей", поэтому ярлыки типа "глагольная рифма" бессмысленны. Разве можно характеризовать аккорд или сочетание двух красок вне произведения? Только в целом!
Никита, очень понравилось, особенно два первых.
Удачных праздников!
Марк!
Спасибо за нужные, веские, выверенные слова!
Знаю из "Новостей", что в Израиле вчера отмечалась события, связанные с "Холокостом". Ваши слова сказаны ещё и вовремя.
Впрочем, что такое "вовремя" для подобной трагедии?
Спасибо!
Ася Сапир.
Николай!
Ваша сова по-детски мила и наивна. "По-детски" - это высшая оценка, с моей точки зрения. "Сова осовела" - так могут сказать дети или человек, которыё не расстался с детством и не серьёзничает, говоря с детьми.
Ася Сапир.
Лариса!
Мне понравилась Ваша пародия. Это хорошие стихи, крепко сделанные, и это хорошая пародия : Вы максимально использовали - обыграли (несколько облагородив - за что спасибо!) те слова и выражения, которые вызвали в том числе и мой протест; вы нигде не перешли на личность автора; наконец, в Вашей пародии нет и капли злости и ничего от инвективы, а есть неподдельное остроумие и весёлость.
С уважением
Ася Сапир.
О, этот возраст переспелый!
Вы чкнули – значит всё путём!
Не пародист я неумелый,
я – «диаложник» - вольный, смелый,
Мне, Ивашнёв, всё нипочём!!
Не обессудьте, Александр, Вы сами вводите нас в заблуждение – пишите свою фамилию латиницей.
Если бы писали кириллицей – все точки над «ё» были б поставлены…
"Не знаю, что там у вас с мальчиками - по возрасту вроде не самое время...", - как раз, "самое время": два сына и два внука, теперь вот правнуков жду - не дождусь.
И, Александр, разве Вы не догадались: "МАЛЬЧИК" - литературный герой вашего стихотворения.
"Но вот пародист из вас слабый", - я не считаю моё стихотворение пародией, Александр. Это другой жанр - "ответы в стихах" поэтам.
На моей страничке специальный раздел есть - "Поэтам":
http://poezia.ru/user.php?uname=larisa
Самый первый ответ был дан 28 лет назад (17 октября 1980 года):
Не трожьте!! (Вознесенскому о Высоцком)
Юрий!
Так просто и безыскусно, так поэтически и убедительно сказано главное о войне гражданской : красные и белые - одинаково храбры, в равной степени ангелы и нечто прямо противоположное, мирные дела одинаково ждут ушедших на войну. И от этого равенства тех и других, если глядеть на них с высоты времени, ещё страшнее сам феномен гражданской войны.
Замечательно, что написано стихотворение в стиле народной песни,
одинаково оплакивающей погибших.
С чувством благодарности
Ася Сапир.
К омментарии
Люда, это хорошо, это вкусно для слуха:)
Очень жаль Игорь, что Вы не знете о чем он кричит?
Но вобще-то понравилось. Коротко, но забирает!
Лев
Как вы любите выражаться: "просто и хорошо".
только по интонации этому тексту больше бы подошел раздел Иронические стихи.
Хотя. конечно, поднятая проблема достаточно серьезна.
Лев.
Володя, это отнюдь не веселенький каламбур, но забавный жест мастера. Даже бездна будто без дна. "без дна" (будто) без дна :)
ГЕннадий
Просто и хорошо.
Лев!
Ваш "Скрипач" оставляет сильное впечатление. Перед глазами явственно встаёт картина кабачка типа "Гамбринуса" и скрипача, которому подвластно своей музыкой проникнуть в самые пропащие души. Что-то в нём есть и от Паганини, который, согласно молве и мнению церкви, продал душу дьяволу, да и от самого дьявола тоже что-то перепало.
Стихотворение цельное по замыслу и его воплощению.
Ася Сапир
Лена, интересная проблема, высказанная в прямую, дает возможность поработать фантазии. А что бы мы делали, если даже Мефистофель у Гёте скучал, перепробовав всё? Может быть у человека большой запас восприятия, эмоций? А возможно это будет следующим наказание для человека?
Лев.
Смотрю, Валерий, не поддаются тебе эти Противные поцелуи, я бы даже сказал, отвратительные поцелуи... И мне пока не поддаются. Этот стишок из моей обоймы - вот и мусолю его...:) Тем интереснее будет посмотреть результат наших стараний...
Электре я тоже хотел перевести, но этот стишок не так интересен, как Поцелуи...
Успехов!
С БУ,
СШ
Интересная штука поэзия. Если бы мысль из двух последних строк этого стихотворения Вы мне изложили в простом разговоре - я бы наверное поспорил. А так, прямо кажется, что иначе и быть не может. Отлично!
Вдох и выдох крыльев... По мне, оч. хорошо :)
Дождь. Стремительные роды.
Плачь ребенка. Шум ветвей.
Отчего-то с каждым годом
Это счастье все больней...
Лада, мне кажется, что эта концовка сильней.
"Стремительные роды" вызывают у меня сомнения.
...Счастье – это тёплый выдох
Синих крыльев за спиной...
Как Вам такой вариант?
...Серебрится в горле боль...
Отменная строка, и, вообще, Вы молодец!
Владимир,
В целом, и на первый взгляд, мне понравилось. Очень изобретательно. Вы усложнили рифмовку, но, м.б., это помешало сделать все строчки равноценными.
Некоторые строчки все же проигрывают в сравнении с подстрочником. Например:
Когда опустошительная война опрокинет статуи =
В войне камням не выстоять в дремоте,
и распри уничтожат _до основания_ труд каменщиков, =
судьба творений скульпторов плоха,
А в этой строчке не хватает двух слогов:
Твой образ не уйдёт в потёмки.
Впрочем, это легко исправить.: Твой славный образ….
Пробежал глазами остальные переводы. Все же Маршак больше всех впечатляет.
С уважением,
Ну какое же ЧУДО эти Ладины стихи!!!
Как я люблю вот такие стихи!!!!!
Очень понравилось!!!
Спасибо!
:)))
В Бухенвальде меня потрясла одна комната. До того я читал о лагере и имел представление о том, что и как там происходило. И потом, уже своими глазами, видел экспозицию. Но эта скромная, чистенькая комната – стол, стул, занавеска на окне… Кажется, там ещё солдат сидел, манекен… Конторская книга с аккуратными записями. А в цементном полу – неглубокий желобок, и рядом из стены краник, на нём шланг резиновый. Всё чинно, по-деловому, пожалуй даже – по-домашнему… Это там, где известный ростомер у стены, откуда в затылок стреляли. Особенно краник этот меня потряс, шланг – я так отчётливо представил, как после этого спокойно, привычно обмывают из него пол, забрызганную стену…
Ася, ну всё, всёшеньки тут - душа!
Юля
:)
Написано мастерски. Глубоко волнует.Спасибо.
Дмитрий!
После нескольких стихотворений, которые я не поняла (я ни в коем случае не виню Ваши стихи - дело, по-видимому, в моей неспособности осмыслить стихи, сильно отличающиеся от собственных), я с удовольствием прочла стихи "Петрарка и Лаура ..."
Оно грустное, но поэтичное. Оно "сделано" очень профессионально :
все образы невидимыми нитями связаны друг с другом, как оказываются связанными все эпохи.
С уважением
Ася Сапир
Когда бы корни все мы знали,
Наверное, мудрее стали б.
Спасибо, Феликс.
Чистейшая мелодия. Все в ней: снег, праздник, очищение души. Спасибо, Олежка. С любовью, я
Готов подписаться под каждым Вашим словом! Но это не значит, что я запомню все стихо наизусть,или выучу его, или, что у меня сожмется сердце. Но такие стихи полезно читать молодым, например, Елене Калявиной. Ваш Ю.А
Браво, Олег, браво! Больше слов не найду.
Все это было бы смешно, когда бы...
Это я к обсуждению :)
Рифма не может быть "плохой" или "хорошей", поэтому ярлыки типа "глагольная рифма" бессмысленны. Разве можно характеризовать аккорд или сочетание двух красок вне произведения? Только в целом!
Никита, очень понравилось, особенно два первых.
Удачных праздников!
Лиза
Марк!
Спасибо за нужные, веские, выверенные слова!
Знаю из "Новостей", что в Израиле вчера отмечалась события, связанные с "Холокостом". Ваши слова сказаны ещё и вовремя.
Впрочем, что такое "вовремя" для подобной трагедии?
Спасибо!
Ася Сапир.
Сочиняй частушки, Вита,
И пляши, как в сказке, -
Лишь бы только не до вида
Свята-Витта-пляски!
Николай!
Ваша сова по-детски мила и наивна. "По-детски" - это высшая оценка, с моей точки зрения. "Сова осовела" - так могут сказать дети или человек, которыё не расстался с детством и не серьёзничает, говоря с детьми.
Ася Сапир.
Лариса!
Мне понравилась Ваша пародия. Это хорошие стихи, крепко сделанные, и это хорошая пародия : Вы максимально использовали - обыграли (несколько облагородив - за что спасибо!) те слова и выражения, которые вызвали в том числе и мой протест; вы нигде не перешли на личность автора; наконец, в Вашей пародии нет и капли злости и ничего от инвективы, а есть неподдельное остроумие и весёлость.
С уважением
Ася Сапир.
Александр!
О, этот возраст переспелый!
Вы чкнули – значит всё путём!
Не пародист я неумелый,
я – «диаложник» - вольный, смелый,
Мне, Ивашнёв, всё нипочём!!
Не обессудьте, Александр, Вы сами вводите нас в заблуждение – пишите свою фамилию латиницей.
Если бы писали кириллицей – все точки над «ё» были б поставлены…
"Не знаю, что там у вас с мальчиками - по возрасту вроде не самое время...", - как раз, "самое время": два сына и два внука, теперь вот правнуков жду - не дождусь.
И, Александр, разве Вы не догадались: "МАЛЬЧИК" - литературный герой вашего стихотворения.
"Но вот пародист из вас слабый", - я не считаю моё стихотворение пародией, Александр. Это другой жанр - "ответы в стихах" поэтам.
На моей страничке специальный раздел есть - "Поэтам":
http://poezia.ru/user.php?uname=larisa
Самый первый ответ был дан 28 лет назад (17 октября 1980 года):
Не трожьте!! (Вознесенскому о Высоцком)
А на ответ Вам меня "вдохновила" дискуссия в Литературном Салоне:
http://poezia.ru/salon.php?sid=41929
С пожеланием весенне-веселого настроения -
Лариса.
Замечательно! Смеялась до слез. Спасибо. Люда
Юрий!
Так просто и безыскусно, так поэтически и убедительно сказано главное о войне гражданской : красные и белые - одинаково храбры, в равной степени ангелы и нечто прямо противоположное, мирные дела одинаково ждут ушедших на войну. И от этого равенства тех и других, если глядеть на них с высоты времени, ещё страшнее сам феномен гражданской войны.
Замечательно, что написано стихотворение в стиле народной песни,
одинаково оплакивающей погибших.
С чувством благодарности
Ася Сапир.