К омментарии

Замечательное стихотворение, и перевод хорошо и естественно передает его лирический настрой. И я думаю, хорошо, что рифмы уточнены, и ничего не отвлекает от изображаемой картины. Но я обратила внимание на одно слово: туга. Смысл его интуитивно понятен, но все же, как мне кажется, из общей лексики стихотворения оно выбивается - и в сети нахожу этому подтверждение: Туга — устаревшее слово, обозначавшее печаль, тоску, сохранилось в украинском, белорусском и некоторых других славянских языках.

Доброе утро, Сергей,
а как Вам такой вариант:

Да, самокритика нужна.

Есть прелесть в том, себя браня,

Сперва скромней на этот счёт

Сказать: солидный есть доход;

?

СпасиБо, Алёна!
Так и есть, продолжение. Сонеты 3, 5 и 9 начинаются с Then. У меня сонет 3 не начинается с "Потом...". Здесь это слово пригодилось.
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Сергей, понравилось;
но непонятно слово потом в начале, словно этот сонет продолжение другого?
доброго!

Дата и время: 07.12.2024, 12:15:30

в туманном ореоле папирос
мне лунный лик отчаянно мигает,
и зреет медленно в уме вопрос:
-- Господь, ты здесь?
шуршит в реке шуга, и
рука из вод восходит, пальцем машет :
-- забыл, Серега, посиделки наши?!..

ничего личного, Сергей, понравилось!
:)

Дата и время: 07.12.2024, 12:01:14

а вот сейчас обидно было %.)...

только непонятно, уважаемый профессор, Вы всех наших синологов тут принижаете, или расписываетесь в полном незнании предмета? 

Добрый день, Вячеслав!
Идея была изначально...

Любопытствующим

 

 

Оставьте мне мой мир, месье,

В покое, ваша милость,

Из тех же мест я, как и все,

На белый свет явилась.

 

Я в гневе жёлчью исхожу,

Терпеть вас - хуже пытки, 

Вам, слизням, рожки покажу

Из домика улитки.

 

Не суйте в опере лорнет

Исподтишка мне в ложу,   

Вы, рассмотрев мой туалет,

Содрать готовы кожу.

 

Мой длинный нос смущает вас?

Напялив маску на нос,

Я повернулась к вам а...с,

А показала а...с.


В страхе и трепете, а, всё-таки, своей дорогой... как-то так, Владимир...

СпасиБо! 
Ничего страшного.
Спокночи!

я из-за рифмы подумала, что опечатка... крылатые Виктории арки=строенья венчали...
Извиняюсь за невнимательность.
с ответными пожеланиями,
ГБ

Спасибо, Сергей!
Меня это "вот" тоже смущает... думала по аналогии "вот я какой - милый да скромный... пока замены нет, но поиск вариантов не закончен:)

Приветствую, Галина!

Не понял.

Виктория – в римской мифологии богиня победы.

Две крылатые Виктории венчали строение (т.е. арку).

Здоровья и Творчества!

С бу,

СШ

Доброй ночи, Галина! 
Понравилось!
Смутило только "вот".
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Сергей, приветствую,

опечатка в "строенье".

с БУ,
ГБ

"Пусть тот, кто хочет, заблуждается,

Разубеждать бесчеловечно."

И это правильно.

Большое спасибо, Владимир Михайлович! Буало переведен, а тема не закончена - и вот результат. Интересно отметить, что при всех теоретических различиях классицизма и импрессионизма, и Буало и Верлен, оба на дух не переносят пошлость и  фиглярство, энергично протестуя против их проявлений.

Ирине Бараль
Великолепная, исчерпывающая свою задачу работа с
необходимым ясным комментарием.  ВК

Вот, пожалуйста.
Вы, оказывается, его уже читали, но вспомнить хорошие стихи нелишне.

Вячеслав, я не в обиде). Зачастую что-то второстепенное может натолкнуть на главное). 
Удачи Вам! 

Спасибо, Александр Владимирович, подумаю...

Наталия, ну почему проигнорировал. С благодарностью принял ваше мнение к сведению.

Дата и время: 06.12.2024, 16:25:19

Спасибо, Александр Владимирович! Я стараюсь расширить свой горизонт. Стихи Юрия Лифшица найду и почитаю. Это интересно!  

– Маршак был избранный поэт,
таких в природе нынче нет
и переводчик именитый,
матёрым классикам под стать
он пародиста мог послать
любого ранга –  да
иди ты!..
...вот так, а кто такой Вольпе
не скажут наугад
в толпе...

– Александр Владимирович, обратите внимание, чтобы не злоупотребить этим словечком, я следуя вашему ценному  совету, сперва таки подумал, хоть он ко мне впрямую и не относился... :о))

Второй раз - после опыта Ю. И. Лифшица - убеждаюсь, что китайские стихи всё же поддаются поэтичному переводу.

Дата и время: 06.12.2024, 14:33:09

Спасибо 

Дата и время: 06.12.2024, 14:32:40

Действительно, только глянет в глаза  - сказка сама собой сказывается )
Спасибо, Владимир 

Дата и время: 06.12.2024, 14:31:41

И 7.5 кг добра и всеприятия )
Спасибо 

так и я о том же, Саша!
Но Вячеслав проигнорировал меня)). А точкой не то. И вот почему: пятая может быть только точка (в рифму к цветочки). То есть появляется однозначность. А там должно быть ОДНО слово, как мне кажется. Но я уже привыкла, что с моим мнением не считаются. 

Ой, какие последние строки последнего стихотворения!
В них словно вся жизнь человека и весь его вымысел - и он сам, как у Вас в стихотворении - горький вымысел Божий. Спасибо, Владимир!