К омментарии

Дата и время: 04.08.2024, 20:04:11

Спасибо за отклик, Геннадий! 

Автор Ида Лабен
Дата и время: 04.08.2024, 19:23:46

Большое спасибо, Ева!

Дата и время: 04.08.2024, 19:09:15

Очень понравилось, Ида!

Рад, что Вам понравилось, Владимир!

Михаил, очень рада Вашему отклику. Если глубже посмотреть, в Ваших стихах Пушкин возвращается в город на Неве. Словно, после раздумий, всё же выбирает своей эту холодную родину. Выбирает остаться рядом с теми, кто его любит. 
Тема музыки и поэзии - это загадка, которую вроде бы разгадывают, но она продолжает оставаться загадкой. Мне думается, какие-то внутренние колебания определяют, музыка это или нет. Не важно, внешним звуком они вызваны или как-то ещё.  

Олег, и Вам спасибо за стихи, которые до самых глубинных душевных струн пробирают.

Аркадий, очень признательна за такое тепло. 
Только кажется, что автору проще. А сколько он всего в себе пережил, чтобы оно само собой, чтобы в одно мгновение столько мудрости и глубины отдать читателю... За это я всегда особенно Вам благодарна.

Мария, и Вам большое спасибо за это стихотворение. Оно продолжает раскрываться.

Игорю Белавину
Очень полезная и уместная преамбула и хороший показательный перевод. ВК

Спасибо, Алёна! Сложно и страшно. С животными понятно. Поведение предсказуемо. С человеком… Улыбаться и ненавидеть. Помогать друг другу и быть готовым к казалось бы невозможному. Примеров этому – вся история человечества. А мастерство/ремесло в руках человека довольно часто вызывает неосознанное раздражение/ревность. Сделает мастер по-соседски бесплатно – милостыню подал. Взял оплату – за десять минут работы сто рублей? У, гад! Но с улыбкой. )) А то, что эти умения накапливаются из поколения в поколение заметно не очень. Потомственные врачи, учителя, кузнецы, ювелиры, продавцы… Понимаю, кто-то усмехнётся – продавцы… Но грамотный продавец подскажет, что вам надо. Объяснит, почему что-то не годится. Хотелось бы поверить, однажды это изменится, но не верится. Сколько открытий не состоялось. Сколько произведений искусства не воплотились.

Дата и время: 04.08.2024, 15:41:19

Спасибо!

Отлично, Алёна!

Только я в конце первого стихотворения усилил бы "вопросительность" вопроса, чтобы после "когда буду тучным" не захотелось вставить "мне горькие травы (будут) сладки". Например так:

а буду ли тучным, как тыква? –

                                      мне горькие травы сладки.


Здоровья и Творчества! 

С бу, 

СШ

СпасиБо, Алёна! 
Оставляю как есть.

по-моему, сейчас, Сергей, все понятно: Лишь мне -- преобладающий смысл, остальное лишь подчеркивает его. новых удач! :)
с бу,

СпасиБо, Алёна!
При публикации было:

“Электра! Ты в любви
Себя лишь мне яви”.

Изменил последнюю строку, пытаясь уйти от двусмысленности: лишь себя, лишь мне. Даже не знаю, как быть... 🤔
Солнечного воскресенья!
С бу,
СШ

прекрасно Вас понимаю, Ида,
кроме того, это (переводы знакомых и впечатливших случайно-неслучайных стихов) ведь тоже очень хороший переводческий опыт.
доброго!

Дата и время: 04.08.2024, 12:27:45

Елена, добрый день. Стихотворение Ваше замечательное! Странно, почему на него нет откликов.

Сергей,

в любви Лишь мне себя яви

-- лишь в любви, или лишь мне? :)

like!

  Алёна, добрый день!   Я вообще люблю баллады, а эта ведь совершенно особенная, архаичная такая...   Когда я приобрела достаточный переводческий опыт, вдруг ее вспомнила и решила перевести.
Спасибо большое, Алёна, за like!))

да, сколько было хорошего в истории, и сколько ужасного. и не факт, что времена изменились. изживет ли человек в себе, как назвать: животное? не назовешь. животные и те добрее, хотя и терзают других, но ради выживания (или может мы их только оправдываем?) так вот, что это в человеке, которого мы называем духовным существом -- дикость? демонизм? мстительность? что? откуда это?
спасибо за стихи, Аркадий.

Дата и время: 04.08.2024, 12:12:41

Замечательное кино, Аркадий! Жаль, что так скоро закончилось).
Я часто возвращаюсь в прошлое, просматривая любимые кинофильмы. Порой, правда, к чувству нежности примешивается горчинка какая-то, тревога.  Спасают старые комедии.
Спасибо Вам за отклик и замечательные стихи!

Ида, стильно и атмосферно, like!
а что Вас вдохновило на перевод, если не секрет? 
:)

весьма выразительно и соблазнительно, like, Александр!
даже гуглить, что за бабочка эта пава-марипоза, нет нужды, красиво :)

спасибо на добром слове, Геннадий!
и за рыбака, что подвигли на тему, помню.
есть, есть пересечения у древней поэзии с нашим сегодня, на что и уповаю :)
доброго!

Я как раз всегда жду замечаний по делу
и рад им
По моему опыту работать с редакторами при  переводе
художественных текстов просто необходимо
Вы, Галина, попали в самое уязвимое место перевода
Платен трудный орешек, поскольку его чеканные тексты на самом деле внутри содержат бушующие эмоции и передать их (а без них и стихов не существует!) без просторечий практически невозможно
но надо знать меру...
Я обязательно подумаю!
Ваш И.Б. 

Вы, как всегда, прозорливы, Владимир Петрович... )
Пытаюсь здесь осуществить спонтанный замысел сорокалетней давности : роман в поэтах. Вчера просмотрела свою страницу на П.ру с позиций высказанных Вами - давеча? намедни? - пожеланий воссоздать литературно (или стихАртно) историю и философию бригАнтского движения, и обнаружила, что Это (страница в целом, от головы до пят) - уже и ЕСТЬ ОНО : ЭССЕ... о сущности, и формах, и движении, - притом можно сказать, что соответствует предложенным Вами лекалам - перечню тем, вопросов и ракурсов. )
Просится разве что еще отдельная глава - или подкасты в поле Комментариев, типа "Подробности письмом"...
Думаю об этом. - С Вашей подачи! ) -
Спасибо-спасибо.
НЕ,

Искренне тронута Вашим откликом, Аркадий!
чес-слово!!
благодарно-благодарно!!!
НЕ

Спасибо за ваш комментарий. Такие слова - топливо любого критика!

И тебе спасибо! )