Лу Ю «Питаясь пастушьей травой»

Дата: 04-08-2024 | 12:58:18

陆游 《食荠》 三首


Мечтал каждый день, как я зеленью горной

                                     насыщусь, вернувшись домой.

Но про возвращенье забыл незаметно

                                     с пастушьей травою весной.

Мне скажут: желания сильные наши,

                                     подобно осоту, горьки…

Смеюсь я: когда буду тучным как тыква? –

                                      мне горькие травы сладки.

 

日日思归饱蕨薇,春来荠美忽忘归。

传夸真欲嫌荼苦,自笑何时得瓠肥。


***


Повсюду-повсюду растут эти травы, 

                                     ни поле не нужно, ни труд.

Изысканный истинный вкус в Поднебесной – 

                                     бразении вкус превзойдут.

Еще молодые, коренья и листья спеши, 

                                    собирай день за днем,

Пока не раскроют цветки белоснежные – 

                                    травы пастушьи кругом.


采采珍蔬不待畦,中原正味压莼丝。

桃根择叶无虚日,直到开花如雪时。


***


Отмерить по капельке уксус и соль, 

                                    чтобы вкусы слегка всколыхнуть,

Добавить чуть-чуть имбиря и корицы, 

                                    раскрыть яства чистую суть…

Жаровня с поддувом, худой котелок, 

                                    сам готовлю свой бедный обед,

Случалось ли, чтобы другим раскрывал я 

                                    волшебного вкуса секрет?

 

小着盐醯助滋味,微加姜桂发精神。

风炉歙鉢穷家活,妙诀何曾肻授人。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 184106 от 04.08.2024

7 | 9 | 136 | 27.11.2024. 05:37:52

Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов", "Екатерина Камаева", "Ида Лабен", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Отлично, Алёна!

Только я в конце первого стихотворения усилил бы "вопросительность" вопроса, чтобы после "когда буду тучным" не захотелось вставить "мне горькие травы (будут) сладки". Например так:

а буду ли тучным, как тыква? –

                                      мне горькие травы сладки.


Здоровья и Творчества! 

С бу, 

СШ

Сергей, большое спасибо!
Вы отметили самый интересный момент здесь,
вначале у меня было: скоро буду я тучным... но решила оставить, как в оригинале. тут, насколько я понимаю, отсылка к Книге песен -- Шицзин, Песни царства Бэй, Песнь оставленной жены:

«Кто сказал, что осот горький? Он сладок, как пастушья трава.»
(Хотя осот и горький, но по сравнению с горечью в сердце он кажется мне сладким, как пастушья сумка.)
то есть намек на горечь в душе поэта из-за невозможности послужить стране.
доброго!

спасибо, Геннадий, а я теперь жду весны, чтобы сварить попробовать супчик с этой сладкой пастушьей сумкой :)
из 9000 стихов и песен у автора более 100 стишков посвящены еде, есть, к чему стремиться.
да, пища хоть и бедная, но на самом деле здоровая, а вот что примерно подавали на императорском приеме, из записок Лу Ю:  В зале Цзиин на пиршестве для послов из царства Цзинь было девять блюд: первое – мясо с солеными ростками черной фасоли, второе – жареные мясные пельмени с двойной начинкой, третье – лотосовый пирог с бараньим мясом на кости, четвертое – кунжутные лепешки со свининой, пятое – булочки в виде краба с разными мясными начинками, шестое – блюдо в виде черепахи, седьмое – бобовая лапша с цветами жасмина, восьмое – блюдо в виде акулы, девятое – жидкий рис с фасолевыми ростками, маринованной рыбой, тыквой и имбирем. Из десертов: булочки с финиками, булочки с мармеладом, рисовые лепешки, белые лепешки, медовые пирожки...
:)

Алёна, вкусные переводы!. )) Время для книги: "О вкусной и здоровой китайской кухне." Теперь в китайский ресторан буду брать копии оригиналов о еде. Пальцем ткну: "Мне, пожалуйста всё это!" Спасибо! Очень пришлось!

не уверена, Аркадий, что в нынешнем ресторане Вам подадут пастушью травку, но царские блюда -- стоит попробовать, скопируйте:
第一,肉咸豉;第二,爆肉、双下角子;第三,莲花肉油饼、骨头;第四,白肉胡饼;第五,群仙炙、太平毕罗;第六,假圆鱼;第七,柰花索粉;第八,假沙鱼;第九,水饭、咸豉、旋鲊、瓜姜。

看食:枣馉子、膸饼、白胡饼、環饼。
-- все девять блюд императорского стола вместе с десертами ))
ну на крайний случай, попросите 东坡肉 -- тушеную свинину Дунпо -- блюдо, изобретенное Су Ши, этот рецептик похоже дошел до наших дней :)
спасибо!

Алёна, теперь мне никакой китайский ресторан не страшен! В хорошем ресторане клиенту подадут любую ''травку'' )) Это блюдо: ''东坡肉'' убираем, а вот остальные берём на вооружение. )) Надо будет наведаться в китайский город – давненько не был. Спасибо!

Алёна, если бы кулинарные книги, в которых господствуют травы, были написаны стихами, то количество трав на земле сильно бы сократилось. ))
Несколько лет назад в моём городе детства китайцы строили картонных комбинат. Как рассказывают местные жители, практически все одуванчики в окрестностях были съедены. ))

да, Надежда, китайцы ели и едят все, что дарит природа, от ростков папоротника и бамбука, клубней лотоса до самых простых травок и корешков. что на самом деле ведь кладезь витаминов и минералов! недавно про сныть узнала,  что очень полезна и вкусна во всех видах, сорняк.
а какая крапива вкусная в щавелевом супе весной! :)
спасибо!