Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83756
141823
826
Комментарии
Тема:
Автор Ник. Винокуров
Дата: 19-02-2009 | 23:19:47
Андрей, все очень хорошо, но мне кажется, в контексте не очень понятен смысл строк: О той, чьи волосы светлы, Ты сладишь уговор.
Может там — Коль ту, чьи волосы светлы, / Не стоит новость шпор. - или что-то в этом роде?
И вопрос: все-таки у Гейне чья она невеста? А то я запутался :)
С уважением,
Никита
Тема: Re: и чашка на столе... Соколофф Александр
Автор Семён Эпштейн
Дата: 19-02-2009 | 22:43:40
Очень!
Тема: Re: Тебя любившим Юрий Садовский
Автор Семён Эпштейн
Дата: 19-02-2009 | 22:19:17
Юрий, мне очень понравилось!
Одна строчка кажется несколько искусственной, в противовес искусности остальных:
"Любезности нещадной пустоты!.. "
Кобылица - молодая кобыла, а здесь по тексту старая загнанная кобыла? Возможно я не прав.
С уважением.
Тема: Re: и чашка на столе... Соколофф Александр
Автор Михаил Пучковский
Дата: 19-02-2009 | 21:24:49
офигенная образность, Саша! Просто ежиком в тумане себя почувствовал. В каменных джунглях...
Тема: Re: Я родинки твои губами соберу Виталий Волков
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 19-02-2009 | 21:17:40
Очень чувственно. Спасибо, Виталий. Самого доброго Вам. Люда
Тема: Re: Танго — для птиц и бабочек Владимир Гоммерштадт
Автор Светлана Пономарёва
Дата: 19-02-2009 | 21:01:33
Пробирает. :)
Тема: Re: Роберт Фрост (1874-1963). Другая дорога Ник. Винокуров
Автор Юрий Лукач
Дата: 19-02-2009 | 20:34:41
Никита, душевный получился перевод. Очень стихи, и очень фростовские по интонации и густоте наполнения. Есть к чему по мелочи попридираться, но совершенно не хочется. По-моему, это лучший признак состоявшегося перевода.
ЮЛ
Тема: Re: Пути отважных (хайбун №3) Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 19-02-2009 | 17:26:33
Слов нет, трагично, и еще обиднее, что одни Этот день игнорируют, а другие им спекулируют, жаль, что Ваши строки не достигнут ни тех, ни других.
Тема: Re: Троллейбус Анатолий Мельник
Автор Александр Купрейченко
Дата: 19-02-2009 | 17:13:42
Выйду в лес по следам партизан.
Где ж растет этот сыр-пармезан?
«Капли падают и падают
за окошком у троллейбуса.
Кто отважится разгадывать
непридуманные ребусы?»
:)
А.К.
Тема: Re: и чашка на столе... Соколофф Александр
Автор Юрий Садовский
Дата: 19-02-2009 | 15:33:01
Рассмешили Вы, Александр Ивашнев, меня неимоверно!
Вот эти Ваши парадоксальные вкрапления, могут быть открытием нового жанра.
Тема: Re: Роберт Фрост (1874-1963). Другая дорога Ник. Винокуров
Автор Алёна Алексеева
Дата: 19-02-2009 | 15:25:26
Никита,
на мой взгляд кое-где Вы приукрасили, помните, мы как-то говорили про мои "завитушки"? %.)..
конкретно: охваченный грустью - завитушка, в клёнах змеится. - змеится, это сильно; дикой высокой - чересчур, имхо. отслужила сполна - далековато. здесь мне видится важным момент сравнения двух дорог, wanted wear и далее целых три строчки посвещены сомнению - одинаково или неодинаково. у Вас в переводе всё упрощено: пошёл по нехоженной. то есть выбор оказался не таким уж и сложным. в оригинале - более мучительный процесс %.)..
далее получается противоречие: с одной строны одна дорога отслужила своё. но обе были равны, но пошёл по нехоженной, значит вторая - можно понять - была хоженной, да?
верилось трудно (вместо "с трудом") - немного выпирает. мыслишка - завитушка; упущенной сдуру - тоже, не совсем по лексике. хотя - на мой взгляд, получилось довольно иронично. %.)..
концовка у Вас чуть более определённая, чем у Фроста - оставляющая поле для размышлений: правильный был выбор, неправильный, доволен лг выбором или нет.
но это всё чисто субъективно.
в целом, хороший перевод. и мне, лично, амфибрахий звучит не хуже ямба. рифмы отличные. хорошие русские стихи.
%.)..
Тема: Re: Танго — для птиц и бабочек Владимир Гоммерштадт
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 19-02-2009 | 15:23:19
Хорошая задумка. Птичка, несомненно, колибри.
Тема: Re: и чашка на столе... Соколофф Александр
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 19-02-2009 | 15:16:48
Постой, мин херц!
путь к тебе перстом рисую
Мне тут недавно батюшка один из окна автомобиля средний перст показал...
Тема: Re: Тихо калитку запру Владимир Гоммерштадт
Автор Светлана Висляева
Дата: 19-02-2009 | 14:49:29
Здравствуйте, Владимир!
Душевное, близкое мне стихотворение.
Мало слов и очень много душевного трепета.
Большое спасибо за Ваше творчество.
Светлана.
Тема: Re: Я возникаю. Я припух... Александр Ивашнёв
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 19-02-2009 | 12:05:42
"И, с точки зрения наук,
моя душа освободилась".
В смысле? Помер герой?
Не помер, Ольга. Здесь довольно весёлый приём. В нескольких строках декларируется пустячность текста, чепуховость его и необязательность. Это и является освобождением и персонажа, и читателя. Последнего - от необходимости раздумывать над словами. Это даже усилено в последних двух строчках. Автор заранее выдал индульгенцию, отпустил грехи :-)
Тема: Re: И поэт всегда в опале Юрий Арустамов
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 19-02-2009 | 10:51:44
И поэт всегда в опале,
кто в фаворе — не поэт.
Я уже писал, что - на мели. На мели... Но ведь это - одно и то же.
Тема: Re: И поэт всегда в опале Юрий Арустамов
Автор Юрий Садовский
Дата: 19-02-2009 | 09:31:54
Есть просто чудесные строчки, Юрий! К примеру:"Важен тропов и инверсий
Мандельштама холодок",
А это утверждение:
"И поэт всегда в опале,
кто в фаворе — не поэт"
не от великого знания биографий, вспомним, хотя бы Гёте. Ряд можно множить.
Вот если бы выразить в двух строчках мысль, что поэт, допустим "Жуковский, или мыслитель Сенека, воспитавший царственного ублюдка, духовно не едины с власть имущими мерзавцами - о чём свидетельствует их творчество, было бы интереснее и правдивее.
Но стихотворение уже тем хорошо, что заставляет спорить.
И с этим утверждением я не согласен:
на Васильевский Иосиф
никогда не попадёт" - телесно, конечно не попадёт, но поэт, прежде всего - дух, а значит преград ему нет. На Васильевском он и Париже одномоментно - в этом чудо Поэзии!
С уважением,
Ю.С.
Тема:
Автор Владимир Корман
Дата: 19-02-2009 | 03:54:12
Александру Лукьянову
"Мольбы упрямый ум её язвит" - смысл строки понятен, но над этими
словами нужно всё-таки немного подумать.
С уважением
ВК
Тема: Re: Роберт Фрост Невыбранная дорога Алёна Алексеева
Автор Ник. Винокуров
Дата: 19-02-2009 | 03:08:06
А у меня есть этот стишок амфибрахием :)
(По первой строке - с тех времен, когда считал англ.дифтонги за два слога:)
Найду — выложу. Мне он всегда казался комичным в своей серьезности. В Вашей версии, Алена — лихости многовато, кмк. Думаю, из за междометий. Как изменивший размеру, не чувствую морального права придираться к рифмам «жаль-исчезал» и «вновь-следов» :)
С уважением,
Никита
Тема: Re: Вся жизнь - вот здесь Баранов Андрей
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 01:07:58
Андрей, стихи сильные, а первое как будто ставит точку за всеми неудавшимися потугами. Хотя известно, что некоторые, упав - ниже некуда, вставали и взлетали. Стихи понравились.
Геннадий
Тема: Re: Ясень снега осыпает... Сергей Шелковый
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 01:02:20
Сергей, за первое ставлю жирную десятку!
Геннадий
Тема: Re: Формула Людмила Некрасовская
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 00:56:11
Люда, я тебе влепил...свою десятку:)))
Гена
Тема: Re: Письмо Владимир Пучков
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 00:53:24
Володя, мы точно много потеряли, утонув по уши в виртуальном мире. Я сам забыл, когда писал человеческое письмо, несущее в себе контактную биоэнергию.
Хорошие твои стихи.
Геннадий
Тема: Re: Тебя любившим Юрий Садовский
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 00:43:29
Юрий, в Вашем стиле поэтический уровень этого стихотворения высок. Честно говоря, я забыл: мы на Вы или на Ты?
Геннадий
Тема: Re: Спектакль-жизнь Семён Эпштейн
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 19-02-2009 | 00:37:41
Семен, прочитал стихотворение, мнение хорошее сложилось. А тут уже Амирам меня обогнал. И правильно сделал, потому что хорошее нельзя оставлять незамеченным.
Геннадий
Тема: Re: Ты уснула, наверное... Николай Сундеев
Автор Владимир Гоммерштадт
Дата: 18-02-2009 | 23:58:59
Вот... есть фильмы, где музыка — один из героев — настолько завораживающе движения изображения органично с нею (музыкою) сопряжены.
И у Вас, Николай, музыка не только в звучании слов и течении речи, но и в том как безнапряжно образы сообщаются друг с другом.
:-)
Осенённость сном...
и чувство защищённости бодрствующим вниманием.
Легко и спокойно дышится на Вашей странице.
Тема: Re: Подснежник над Волгой (хайбун №1) Александр Купрейченко
Автор Николай Сундеев
Дата: 18-02-2009 | 23:33:39
Хорошо! Очень точные наблюдения облечены в очень точно подобранные слова. Картинка абсолютно живая, дышащая, динамичная.
Тема: Re: А на том берегу ... Ася Сапир
Автор Николай Сундеев
Дата: 18-02-2009 | 23:27:17
Ася, на мой взгляд, это очень сильное стихотворение. И мастерски написанное. Читающему передается Ваша боль, и это при том, что нет перехлеста эмоций, педалирования - написано сдержанно, с достоинством, отчего, мне кажется, воздействует еще сильнее.
Тема: Re: Банально и бесконечно Ольга Ильницкая
Автор Николай Сундеев
Дата: 18-02-2009 | 23:18:20
Ольга, это очень сильное и глубокое стихотворение. Много поразительных образов, строк; если разбирать на цитаты, то чуть ли не все стихотворение нужно повторить.
Невероятная боль и мощь в этом стихотворении. Оно не просто вызывает сопереживание - потрясает.
Тема: Re: Туман Светлана Пономарёва
Автор Владимир Гоммерштадт
Дата: 18-02-2009 | 22:50:39
Звуки в тумане обретают свойство потусторонности...
«и тихо долетают звуки
с п о т у с т о р о н н е й
стороны»
(Дмитрий Лепер)
Правда, он это не про туман написал...
(но строчку размыл).
А у Вас мне понравилось:
Парит размытый лик луны
Над настороженной Землёю.
А вот:
На землю в гости к нам спустилось.
какая-то колготная фраза, но это, вероятней всего,
лично мои заморчки...
Да, и ещё вот эта фраза:
Души невидимый оргАн.
Мож, как-нибудь в другой раз —
нонче нет силы в руках...
Искренне Ваш,
(*~*)?
V.G. (Vovan Gogin)