В политике, дорогая Наталья, понятия "добро" не существует. Существует "большое зло", "зло", "маленькое зло" и "наименьшее зло". Например в Болгарии люди столько ненавидели тройную коалицию (очень интересная политическая комбинация - социалисты, монархисты и либералы, на мой взгляд - "маленькое зло"), что выбрали Бойка Борисова. Правда, он хорошо выглядит (может поднять 140 кг с лежанкой) и очень хорошо служит национальным интересам... США и Турции :)))
"Между тем достоверные способы разгадки литературных мистификаций существуют: анализ словаря и частотных характеристик словоупотребления, анализ стиля и др. "
Мне кажется, это не так. Анализ словаря и частотных характеристик может привести к исключению ряда произведений, реально написанных автором из числа "его" работ и включению в это число работ эпигонов, людей того же социального слоя, крадущих тексты и т.п. И наоборот способствовать мистификации, пополняя карман ученых-демистификаторов...
"причём Пушкин постарался сделать так, чтобы такого рода двусмысленности, брошенные им в разговорах, дошли и до нас"
Уверяю Вас, что Пушкину было наплевать, дойдут ли его двусмысленности и умение "зашифровать" конька-горбунка до нас с Вами:) Писал себе человек стихи и прозу и не маялся дурью: ему и в голову придти не могло, что потом будет Пушкинский дом, толпы исследователей, ритуальные собрания, помещения изображения (кстати, с чего Вы решили, что он "скрывал цыганское происхождение"?) на всевозможные предметы, необходимость вкручивать лампочку за тунеядцев и незабвенный Галкин в Ералаше, пугающий написанием Евгения Онегина... Если бы ему, Александру Сереевичу-Нашему-все, кто-нибудь лет двести назад такую перспективу изложил, он бы не только не стал конспирологически выверять смысл каждой бросаемой им фразы:), а вообще, возможно, лиру с чернильницей забросил бы (в кого-нить).
Никому из нынезравствующих не пожелаю прозреть, как благодарные потомки будут отрываться на наших костях.
А кто ненароком прозрел - те и не гонятся за славой, становясь легкой добычей де/мистификаторов:)
Неисчерпаем, Сергей!
И даже не хочется литразбираться!
Хочется напевать эти строчки,
можеь быть запивать их вином,
и беззастенчиво радоваться - снова -
светлым, звучным и живописным стихам!
Прочёл полностью весь корпус текстов. (Сильно?)
Надеюсь будет расти и умножаться (весна ведь!)
Самобытно, впечатляюще и мастеровито.
(Три источника марк... тьфу! поэзии разумеется.)
Вероятно сайт можно поздравить.
Здравствуйте, Владимир! Чрезвычайно интересная статья, тема мистификаций мне очень интересна, она приоткрывает еще одну сторону истинного таланта - для него произведение, им созданное, важнее личной славы, получается, что - так?
Конечно, у Геррика не было никакой усадьбы. Дом, огород, садик и всё. И жены у него тоже не было. Здесь смуглая жена - это Муза, чернявые дети - это его стихи. Но black имеет ещё значение хмурый, мрачный, тёмный, туманный. Много двойных значений. На английском эти значения внутри самих слов заключены. На русский можно по разному переводить, и каждый раз смысл будет чуть-чуть другой:))
С ударениями в рус.яз. - куда больше свободы, чем в жизни!..
Потому восхищаюсь десятикратно.
Иногда надо и правилом пренебречь - "истина всегда конкретна":
кто? где? когда?
- а главное - зачем?
Захотелось мне похулиганить: я взял да и отправил текст Геррика в Google Translate. Вот какой "подстрочник" он мне выдал:
Как хорошо содержащееся в этом частном Лагранжа
Проведите меня моя жизнь, это вопрос к изменению:
Под крышей которого мхом работу трудились, там я
Поцелуй меня жена коричневый и черный потомства.
Хоть стой - хоть падай!!!
А перевод твой не только лучше Гугла, это-то, как ты сам видишь, не очень сложно :-)))
И снова здравствуйте, Сергей! С возвращением Вас на пост после поста ;)
Юмор налицо в вашем переводе. Но чему же рад Геррик и чего ждет? Что скоро прекратится целование "смурной" женушки? Целуясь "через не могу" он приближает свою кончину, надеясь на скалку в руке суженой или на микробов от "чумазых чад"?
:)
Вот, господа, как надо относиться к своим старческим и прочим недугам! Оказывается, и их можно (и нужно") превратить в источник вдохновения. А я-то, дурак, лечил полиартрит преднизоном...
Вы себе не представляете, Дмитрий, как актуально это Ваше стихотворение в моей маленькой, но семье...Спасибо! Завтра прочту жене.В юности хохотушка была, пусть и теперь хоть улыбнётся
И еще добавлю. Хорошо ли ругаться в стихах, каждый для себя решает сам. Но есть, безусловно, проблема читательского восприятия подобного рода лексики. Здесь нужно, на мой взгляд, учитывать, что стихотворение Натальи выполнено в обличительном ракурсе, что и повлекло за собой выбор негативных характеристик объекта ее осуждения. А помещение стихотворение в "любовную лирику" означает иронию, к которой Наталья склонна по характеру своего дарования.
А вот на сайте у нас есть превосходный поэт, который однажды
написал (цитирую по памяти):
Поэзия — стриптиз!
Душа без оболочек!
Приятель, не вертись, —
Никто смотреть не хочет!
По-моему, это может быть эпиграфом к творчеству очень многих —
и фаворитов и аутсайдеров.
Что касается страшных слов, употребленных Натальей,
они не выходят из рамок и вполне уместны
в литературном поле, особенно, учитывая контекст.
Не помню, чьи строки: "В синей кепочке не я ли?
Солнце льёт лимонный сок.
Ялта, яблоко и ялик
Золотые, как песок."
Вот и у Вас та же лёгкость и удивительность, красочность и сочность слога.
К омментарии
Замечательные стихи, Валерий, спасибо.
В политике, дорогая Наталья, понятия "добро" не существует. Существует "большое зло", "зло", "маленькое зло" и "наименьшее зло". Например в Болгарии люди столько ненавидели тройную коалицию (очень интересная политическая комбинация - социалисты, монархисты и либералы, на мой взгляд - "маленькое зло"), что выбрали Бойка Борисова. Правда, он хорошо выглядит (может поднять 140 кг с лежанкой) и очень хорошо служит национальным интересам... США и Турции :)))
С радостью ставлю десять!
Хотя... Это ведь было везде и всегда.
Чего, к примеру, стоит ошоколаженный донельзя Моцарт в Вене...
С уважением, Ольга.
Прочитала наконец-то Ваше недавнее, Саша. Вы знаете, что я люблю Ваши стихи. Но какие у них концовки! Чистое наслаждение. Спасибо!
Ночная вода непроглядна, и в ней
Причины и следствия неразличимы.
Колдуй над речною добычей своей,
Покуда не кажется небо с овчину,
Покуда скользишь над течением ты,
Над зеркалом этим – живым и струистым,
Покуда натянут шатёр темноты
Над берегом ивовым, серебролистым,
Покуда внутри зачинается речь –
В молчании, не прерываемом всуе,
И, может, не рыбу удастся подсечь –
Внезапную истину непрописную.
"Между тем достоверные способы разгадки литературных мистификаций существуют: анализ словаря и частотных характеристик словоупотребления, анализ стиля и др. "
Мне кажется, это не так. Анализ словаря и частотных характеристик может привести к исключению ряда произведений, реально написанных автором из числа "его" работ и включению в это число работ эпигонов, людей того же социального слоя, крадущих тексты и т.п. И наоборот способствовать мистификации, пополняя карман ученых-демистификаторов...
"причём Пушкин постарался сделать так, чтобы такого рода двусмысленности, брошенные им в разговорах, дошли и до нас"
Уверяю Вас, что Пушкину было наплевать, дойдут ли его двусмысленности и умение "зашифровать" конька-горбунка до нас с Вами:) Писал себе человек стихи и прозу и не маялся дурью: ему и в голову придти не могло, что потом будет Пушкинский дом, толпы исследователей, ритуальные собрания, помещения изображения (кстати, с чего Вы решили, что он "скрывал цыганское происхождение"?) на всевозможные предметы, необходимость вкручивать лампочку за тунеядцев и незабвенный Галкин в Ералаше, пугающий написанием Евгения Онегина... Если бы ему, Александру Сереевичу-Нашему-все, кто-нибудь лет двести назад такую перспективу изложил, он бы не только не стал конспирологически выверять смысл каждой бросаемой им фразы:), а вообще, возможно, лиру с чернильницей забросил бы (в кого-нить).
Никому из нынезравствующих не пожелаю прозреть, как благодарные потомки будут отрываться на наших костях.
А кто ненароком прозрел - те и не гонятся за славой, становясь легкой добычей де/мистификаторов:)
...с прохожими такие факты
случаются, тут фатум ни при чём
блаженный муж избег контакта
прямого, отразив удар
плечом...
:о)bg
Неисчерпаем, Сергей!
И даже не хочется литразбираться!
Хочется напевать эти строчки,
можеь быть запивать их вином,
и беззастенчиво радоваться - снова -
светлым, звучным и живописным стихам!
сто-личный поклон!
твой
Прочёл полностью весь корпус текстов. (Сильно?)
Надеюсь будет расти и умножаться (весна ведь!)
Самобытно, впечатляюще и мастеровито.
(Три источника марк... тьфу! поэзии разумеется.)
Вероятно сайт можно поздравить.
Здравствуйте, Владимир! Чрезвычайно интересная статья, тема мистификаций мне очень интересна, она приоткрывает еще одну сторону истинного таланта - для него произведение, им созданное, важнее личной славы, получается, что - так?
С уважением, А.Ш.
Замечательное, пронзительное стихотворение...
Ваша Людмила
Конечно, у Геррика не было никакой усадьбы. Дом, огород, садик и всё. И жены у него тоже не было. Здесь смуглая жена - это Муза, чернявые дети - это его стихи. Но black имеет ещё значение хмурый, мрачный, тёмный, туманный. Много двойных значений. На английском эти значения внутри самих слов заключены. На русский можно по разному переводить, и каждый раз смысл будет чуть-чуть другой:))
Не прочёл вовремя - восхищаюсь сейчас.
С ударениями в рус.яз. - куда больше свободы, чем в жизни!..
Потому восхищаюсь десятикратно.
Иногда надо и правилом пренебречь - "истина всегда конкретна":
кто? где? когда?
- а главное - зачем?
parus.ruspole.info
И не спускал самоубийцам
то, что прощал их палачам.
Великие, горькие слова...
Дорогой Серёжа!
Захотелось мне похулиганить: я взял да и отправил текст Геррика в Google Translate. Вот какой "подстрочник" он мне выдал:
Как хорошо содержащееся в этом частном Лагранжа
Проведите меня моя жизнь, это вопрос к изменению:
Под крышей которого мхом работу трудились, там я
Поцелуй меня жена коричневый и черный потомства.
Хоть стой - хоть падай!!!
А перевод твой не только лучше Гугла, это-то, как ты сам видишь, не очень сложно :-)))
Твой перевод просто очень хороший. Молодец!
Будь здоров!
Доброго дня, Юрий. Грустная такая подборочка миниатюр. Номера 4 и 5 понравились более остальных)
И снова здравствуйте, Сергей! С возвращением Вас на пост после поста ;)
Юмор налицо в вашем переводе. Но чему же рад Геррик и чего ждет? Что скоро прекратится целование "смурной" женушки? Целуясь "через не могу" он приближает свою кончину, надеясь на скалку в руке суженой или на микробов от "чумазых чад"?
:)
Вот, господа, как надо относиться к своим старческим и прочим недугам! Оказывается, и их можно (и нужно") превратить в источник вдохновения. А я-то, дурак, лечил полиартрит преднизоном...
Вы себе не представляете, Дмитрий, как актуально это Ваше стихотворение в моей маленькой, но семье...Спасибо! Завтра прочту жене.В юности хохотушка была, пусть и теперь хоть улыбнётся
А что тут добавишь? Молимся, надеемся, верим...
Тебя пусть бережёт, всевладыко:)
Слушай, а я сразу наши пьяные внефестивальные чтения вспомнил, и пусть Гофайзеру с Воловиком икнётся - всё так и было:)))
Зря ты так о водке:) и вовсе она не злая, ежели стихами закусывать:)
Обнимаю. Соскучился.
И еще добавлю. Хорошо ли ругаться в стихах, каждый для себя решает сам. Но есть, безусловно, проблема читательского восприятия подобного рода лексики. Здесь нужно, на мой взгляд, учитывать, что стихотворение Натальи выполнено в обличительном ракурсе, что и повлекло за собой выбор негативных характеристик объекта ее осуждения. А помещение стихотворение в "любовную лирику" означает иронию, к которой Наталья склонна по характеру своего дарования.
Вот, нашёл, как будто тот, Гоголев...
"Там капиллярик солнечного света
Всегда наполнен пылью золотой.
Там под ногами хруст – и странно это:
Не должен звук рождаться пустотой."
А вот на сайте у нас есть превосходный поэт, который однажды
написал (цитирую по памяти):
Поэзия — стриптиз!
Душа без оболочек!
Приятель, не вертись, —
Никто смотреть не хочет!
По-моему, это может быть эпиграфом к творчеству очень многих —
и фаворитов и аутсайдеров.
Что касается страшных слов, употребленных Натальей,
они не выходят из рамок и вполне уместны
в литературном поле, особенно, учитывая контекст.
Очень проникновенные, искренние,
отмеченные сердечной правдой стихи.
Спасибо, Леонид!
"Мне кажется, что за окном – апрель,
хотя на дворе – зима.
Наверное, это виолончель
сводит меня с ума.
Величественным пиццикато
манит виолончель.
Так, говорят, когда-то
на нервах играла Рашель.
Любви причины искать зачем?
Она их знает сама –
твоя коварная виолончель
сводит меня с ума.
Звучит изменчиво виолончель,
не попадая в такт.
Скажи, подруга моя, зачем,
зачем ты играешь так?"
Ицхак, это стихотворение Николая Гоголева. Прочитал Ваши строки и вспомнил строки Николая. Спасибо!
Образец озорства!
:)))
Сам деда Зевес Кроносович небось одобрительно ухмыльнулся...
Не помню, чьи строки: "В синей кепочке не я ли?
Солнце льёт лимонный сок.
Ялта, яблоко и ялик
Золотые, как песок."
Вот и у Вас та же лёгкость и удивительность, красочность и сочность слога.
Блистательно!
*в виду исчезновения их жанра.
*политика уехала, как цирк,
а клоунов на площади забыла.
* равенство возможностей украсть
- !!!
Да здравствует высокая брезгливость!
Казалось бы терпеть не могу т. наз. "гражданскую лирику", а здесь словно ветра свежего глотнул!
Стало быть - надо заходить...
:)))
Очень ёмко, строго, просто и точно, с любовью и верой высказалось. Спасибо.