Автор: Александр Кабанов
Дата: 25-08-2012 | 23:55:40
свежее из цикла украино-индейской войны
* * * *
Гойко Митич, хау тебе, и немножко - лехау,
таки да, от всех, рожденных в печах Дахау,
таки да, от всех ковбоев одесских прерий -
мы еще с тобой повоюем семь сорок серий.
Краснокожий флаг поднимая рукою верной:
пусть трепещет над синагогой и над таверной,
да прольется он - над мечетью баши-бузуков,
и тебя никогда не сыграет актер Безруков.
Смертью смерть поправ,
мы входили в юдоль печали:
был пустынен Львов, это здесь Маниту распяли –
на ж/д вокзале, а где же еще, на рельсах,
затерялись твои куплеты в народных пейсах.
Гойко Митич, этот мир обнесен силками:
я прошел Чечню, я всю жизнь танцевал с волками,
зарывая айфон войны у жены под юбкой,
там, где куст терновый и лезвия с мясорубкой.
Александр Кабанов, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 554 № 94805 от 25.08.2012
0 | 9 | 3454 | 18.12.2024. 20:42:53
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Яркая и своеобразная поэзия...
Спасибо...
Саша, стихи высшей пробы, они заставляют заинтересовного пишущего читателя многое пересматривать в себе самом.
Геннадий
Я вспомнил, что эту войну «предвидел» :-)
...Сколько горя в жизни насекомой!
Кризис вдохновенья и идей.
Всё не так, как у твоих знакомых,
всё не как нормальных у людей.
Вон сосед – с усами таракана,
вот жена его – особо едкий вид.
А поэт – последний могиканин,
заживо отпетый агапит...
«Читая Кабанова», 2007
Как всегда, отлично, Саша! Скорее выходи из суеты и житейских хлопот на чирокую тропу войны с бездарями :о)))
Саша, я радуюсь твоим, как всегда, великолепным стихам. Спасибо!
Саша, тут без тебя было немного пресновато!
Приятно осознавать, что дело Бэтмена Сагайдачного живёт и побеждает :)
Вспомнилось из «Записных книжек Ильфа»:
"Слушай, Яша, мы же тебя совсем не держали за нумидийца".
Саша, что Вы говорите!
Так вот и я – вовсе не держал Гойко Митича за еврея :)
С уваж.
А.К.
И не гой, а просто - гойко...
Мне от этой мысли горько!
Саша, хорошо, как всегда, изобретательно!
Тема: Re: Гойко Митич Александр Кабанов
Автор Vir Varius
Дата: 26-08-2012 | 00:10:22
Хау, Саша! Как всегда, блестяще!..
Я тут поймал себя на мысли, как же должно быть трудно переводчику, вздумай он перевести эти строки, например, на английский! Как можно передать эти словоформы, чтобы они приняли нужные мыслеформы у человека другой культуры?
Как объяснить несведущему про "семь сорок серий" и "краснокожий флаг"?..
Короче, получаю удовольствие от этого стихотворного сериала
про Гойко Митича и радуюсь, что понимаю по-русски.
С ув.
Вир