Мне переводы, как поэзия, очень нравятся! Остроумные. Легкочитаемые,
Я не могу их сравнивать построчно с оригиналами, (незнание в достаточной мере англ. яз.), но, уверен, что дух стихов Дороти Паркер передан верно. Это главное. Так переводили и Маршак, и Пастернак, и многие другие уважаемые авторы.
Спасибо, Владимир, за удовольствие прочтения и знакомство с неординарным автором.
Искромёётность в стихах (переводах) важнее буквализма. ИМХО.
Написано искренне, прямо, без боязни, что не поймут.
Доходчиво и злободневно, что видно из комментариев.
Но согласен с Разумовской: поэзия - жива, только отношение к
ней не из лучших. Не поэзия виновата. В трудные времена болеет
человеческое общество. Множатся толпища лжецов.
ВК
Честней стихов о генерале
поэты раньше не писали...
Не мог пройти мимо, Галина... Я не о стихах, они в лучших традициях..
Я пригляделся к нынешнему ТОПу.... В нём - одна дама на двадцать мужчин...
Да как же это...
А чего в этих стихах правдивого? Такое впечатление, что отрывок пустословия воспроизвёлся из 60-х. В обойме штампов не хватает только выигравших войну штрафников и сидящих у них за спиной нквд-ков с пулемётом. Война в доме! Тысячами гибнут русские люди, женщины, дети! А либералы продолжают релаксировать по инерции, выставляя защитников родной земли оловянными болванами.
Замечательная подборка, Владимир Михайлович... Виртуозна по технике и жива неподдельным чувством...
Маленький, но личный вопрос:
Не нужно, как умру я, милый,
чтобЫ и ты себя извёл....
Я столько раз слышал - нельзя и столько раз видел - можно ( и в сонетной классике тоже, кто б чего ни говорил), что своего мнения так и не заимел...
С благодарностью, В.К.
К омментарии
"Ты мне – забыться в выдумке,
Я – не «Пошёл-ка вон!»
А почему не "Пошла-ка вон!"? Или это у вас гомосексуальные забавы?
Мне переводы, как поэзия, очень нравятся! Остроумные. Легкочитаемые,
Я не могу их сравнивать построчно с оригиналами, (незнание в достаточной мере англ. яз.), но, уверен, что дух стихов Дороти Паркер передан верно. Это главное. Так переводили и Маршак, и Пастернак, и многие другие уважаемые авторы.
Спасибо, Владимир, за удовольствие прочтения и знакомство с неординарным автором.
Искромёётность в стихах (переводах) важнее буквализма. ИМХО.
"Но скрывают от нас в Каббале, и в Заветах, и в Торе -
В динозавровы дни Ла наплакала Чёрное море"
В тибетских мифах Ла - это душа.
Замечательныйе стихи, Юля!
Спасибо!
"Дам без киски - полно..."
Владислав, Вы имеете в виду баб с яйцами?)
Вполне себе... Но можно легче, Ира, а главное - иначе...
Эдна - дама капризная и непостоянная..
Внезапная такая.. Противоречивая вся..
Хорошо, однако.
У меня несколько по-другому было...
Вдохновения, Эд!
Не помню как там было - от частного к общему или от общего к частному :) Но стихи красивые, а Христос нужен каждому человеку - даже если не верить...
Ушли!? Не верю, дорогой Эд, не верю! Обмануть меня трудно :)
рождённый ползать полететь самостоятельно может только один раз - вниз
Сильная поэзия - такая, какой может быть только женщина...
Да ведь стихи - они как птицы:
Уходят, чтобы возвратиться!
Прилетят, родимые! ))
Есть закон Ломоносова,
Он ведь тоже поэт!
По нему у оболтусов
Исчезает предмет!
Но находит, как правило,
Назначенье пропажи
Тот, кому светит фабула,-
Не прозаик будь даже!
И в таком равновесии
Пребывает весь мир:
Леди, сэры и бестии,
И церковников клир
Впереди стихов гнать,
Тех, Творца что имут?
Может, подождать,
Когда вдруг настигнут?
:)
Главное - светятся... светят!
Волщебно.
И это главное...
Очень сильно, дорогой Поэт!!!
Понравились оба стихотворения!!!
Спасибо, Слава!!!
А это мой поэтический отклик:
Сгорел от стыда
Однажды
случилась
большая беда -
лист белой бумаги
сгорел
от стыда.
Не вынес
бумажный листок
оскорбления,
вспылил -
и пропал
за одно лишь
мгновение.
Обидчик -
мальчишка
по имени Вова -
на нём
написал
непристойное
слово.
Написано искренне, прямо, без боязни, что не поймут.
Доходчиво и злободневно, что видно из комментариев.
Но согласен с Разумовской: поэзия - жива, только отношение к
ней не из лучших. Не поэзия виновата. В трудные времена болеет
человеческое общество. Множатся толпища лжецов.
ВК
Честней стихов о генерале
поэты раньше не писали...
Не мог пройти мимо, Галина... Я не о стихах, они в лучших традициях..
Я пригляделся к нынешнему ТОПу.... В нём - одна дама на двадцать мужчин...
Да как же это...
Игорь Жук, киевский бард:
В живых осталось четверо солдат,
Но как блестят награды офицеров!
Прекрасная поэзия. В Ваших переводах, Владимир Михайлович, у Дороти Паркер свой голос, непохожий на других.
Юрий, Вы сделали перевод на зависть редкостно верный.
:)
Владислав, а все-таки лучше бы "с кошкой".
Замечательно.
А чего в этих стихах правдивого? Такое впечатление, что отрывок пустословия воспроизвёлся из 60-х. В обойме штампов не хватает только выигравших войну штрафников и сидящих у них за спиной нквд-ков с пулемётом. Война в доме! Тысячами гибнут русские люди, женщины, дети! А либералы продолжают релаксировать по инерции, выставляя защитников родной земли оловянными болванами.
Замечательная подборка, Владимир Михайлович... Виртуозна по технике и жива неподдельным чувством...
Маленький, но личный вопрос:
Не нужно, как умру я, милый,
чтобЫ и ты себя извёл....
Я столько раз слышал - нельзя и столько раз видел - можно ( и в сонетной классике тоже, кто б чего ни говорил), что своего мнения так и не заимел...
С благодарностью, В.К.
Спасибо, Саша, порадоvали,
бесподобная работа со слоvом!
Это не хайку. Это трехстишия. Забавные, местами остроумн...Местами. Но к хайку не имеют отношения.
"Как не сумеют морем править одни приливы,
Так невозможно людям вечно вести войну."
Сергей, прекрасное стихотворение!
Спасибо!
Тут ясно и ежику, и Магомету:
Стихи напишешь, иль лажу-липу,
но если Олимп не идет к Поэту -
придется Поэту идти к Олимпу:)
Путь по виду хоть не хожен,
но свидетели не врут:
там давно уже проложен
туристический маршрут.