К омментарии

Дата и время: 03.03.2015, 11:48:29

акапелла... какое слово, да!

Дата и время: 03.03.2015, 11:47:44

да, справедливость, как и свобода, дорогого стоит))

больше всего глянулось про зеркало. хотя и другие штучки тоже высокий класс

Дата и время: 03.03.2015, 11:45:29

и при этом поэты умеют любить друг друга как никто...

Дата и время: 03.03.2015, 11:43:49

потрясающая звукопись. и настроенческая музыка.

Дата и время: 03.03.2015, 11:41:53

слово девчонка мне кажется не самым подходящим... и любовница может быть девчонкой. если смысл - вчера в куклы играла, то надо как-то иначе.

про пальму хорошо

остроумно про карты) а в какую игру они играют?))

Дата и время: 03.03.2015, 02:54:51

:-)
Это точно: с неба переписывать надо! Иначе — вот что получается:



P.S.
Игорь, про музыку стихотворения уже́ написали…
:-)
Заодно уж и песня:
Прекрасное далёко

Дата и время: 03.03.2015, 00:40:02

"Несусь нежданной быстротою
К непостижимой высоте." - это к творческому росту! Не иначе! -:)))
С наступающим Женским праздником!!!

Дата и время: 02.03.2015, 22:21:30

:)

Дата и время: 02.03.2015, 22:21:04

Согласен, Толя.
С весной!
Вдохновения и светлых строк.

Дата и время: 02.03.2015, 21:35:16

Здоровско!
С весной, Лёш!
Весенних светлых строк.

Дата и время: 02.03.2015, 21:07:39

Какие наши годы, Сережа?!

Дата и время: 02.03.2015, 21:06:26

Хорошо, Рута Максовна.

А не лучше ли в конце:

Несусь С нежданной быстротою
К непостижимой высоте.

?

С весной Вас! Радости и душевной гармонии.

Отличная вещь!

Единственное, я бы чуть "облегчила" в фонетическом плане пару строк, например:
Из капэпэшной будки: «Кто такой?» –
Бьёт палачом исподтишка в затылок.

"Берут октавы и регистры
Так, словно борются с зевотой."

+10!

Классные стихи! Спасибо, Владимир!

п.с.
"Не стал он имперской столицей." надо поменять слова местами: Не стал имперской он столицей. КМК - не Имперской, а импЕрской

Дата и время: 02.03.2015, 16:05:17

Мой перевод этих прекрасных строк:

Я миру заплатил, уволь.
Был первым, был, не раз, сражённым.
И верю, может быть Любовь
Распятой, но не побеждённой.

Вернулся к Вашим, Владимир, великолепным переводам Дороти Паркер, - что-то меня в них свербило. Ага, вот нашёл!
В Requiescat*
Ромашки там давно все сгнили.
Могила заросла травой.
Наводит на очень мрачные, зловещие даже ассоциации...
Сверил с английским
The daisies quicken in the mold, Маргаритки оживают...
С уважением.

Дата и время: 02.03.2015, 13:19:34

Ощутимы и "высохшее время", и "холод расстояний", и любовь...

Спасибо, Владимир!
С добрыми,
Светлана.

Автор Тейт Эш
Дата и время: 02.03.2015, 10:17:03

Помню эти стихи по фб. Поздравляю с избранным!

Автор Тейт Эш
Дата и время: 02.03.2015, 09:37:59

Как же по-разному воздействует на людей одно и то же место

Суслятина Г.К. - не горячего копчения, а Галина Константиновна Суслятина-:)))))

Интересные лимерики, Елизавета! +10!
Спасибо!

Дата и время: 02.03.2015, 00:06:39

Интересное стихотворение, Юрий!
Но, судя по нашему сайту, сколько сейчас в России внутренних эмигрантов! Вот об этом бы ещё пару строк добавить бы. Стихи-то свежие, не устоявшиеся ещё. А М.Ш. хоть и живёт в Израиле, но душой до сих пор из России не эмигрировал, КМК. Душа его до сих пор болит о России!

С уважением,
В.Е.

Зардела, так можно, хотя привычней "зарделась". Но вот слово "видать" - несколько просторечиво. У Геррика почти нет просторечья, вообще нет. Он учился у Бена Джонсона, классика. Классическая точность, стиль литературный, выверенность каждого слова. А так мило очень:)

С БУ
АЛ

Тема:
Дата и время: 01.03.2015, 22:00:18

Добрый вечер, Александр!
О достоинствах Вы сами знаете. Я о сомнительных местах:
1. "сжал скипетр, что есть мочи" - нужна ли запятая?
2. "Другой – меч острый, мраморные губы" – я бы разделил меч и губы не только запятой, а, например, так: Другою – меч, а мраморные губы..." и т.д. Или как-то ещё...
А так - хорошо!
Здоровья и Удачи!
С БУ,
СШ

Соглашусь с Владиславом: Шелли - крепкий орешек для переводчиков...
Мне больше нравится перевод Б. Гиленсона:

Завтра

О, где ты, утро завтрашнего дня?
Седой старик и юноша влюбленный,
В душе и радость и печаль храня, -
Все ждут твоей улыбки благосклонной.
Но всякий раз, неотвратим, как тень,
Сегодняшний тебя встречает день.

Бальмонт уж очень вольно и с формой, и с содержанием. Так же как и Вы...
Удачи, Сергей!
С уважением,
СШ

Дата и время: 01.03.2015, 21:41:21

Cергею Тимшину
В дополнение к нарисованному пейзажу: так уж совпало (и не в
первый в истории раз):

И убийцы ищут цели
у весенней колыбели:
провокаторы
прокуратора ? -
слуги дьявола ? -
мразь Валгаллова ?

И без всякой канители
пули-осы полетели
в хвост пернатого -
недоклятого,
недомятого,
нераспятого .

В кучерявого -
от плюгавого ? -
от нездравого ? -
от легавого ? -
от сверхправого ?

В сверхсчастливщика
от паршивчика ?

ВК

Дата и время: 01.03.2015, 21:04:15

Дата и время: 01.03.2015, 20:35:20

не надо бы поминать всуе...

Дата и время: 01.03.2015, 20:25:18

И просто, и хорошо...

С уважением, Ольга.