Как вы думаете - фамилия Суэтин Высоцким случайно выбрана, чтобы под рифму "заметил" подходила?
К слову, можете Федосеева поменять на Елисеева, Алексеева и пр. К великой скорби по теории вероятности под пехотной поговоркой времен Великой Отечественной "Пехота - что? Не успел в первой же атаке крикнуть "ура", а похоронка уже дома" лежат в земле не один и не два Федосеевых, Елисеевых, Алексеевых... И, наверняка, кто-нибудь из этих сотен тысяч солдат работал у себя в колхозе или деревне коновалом. Так в народе называли ветеринаров без образования, а то и с образованием.
А "бля" ("блядь" - сокращенно) давно уже слово литературное. Иначе бы никогда не напечатали бы у нас "Петра Первого" А. Толстого, песенку "Про футбольный матч" А. Галича и многое-многое другое.
Спасибо, Дима, на добром слове! Если все мы - не от мира сего, то кто-то же создал и другой мир, откуда мы родом. Конца и края не найти. Спасибо за "знамения", исправил.
Добрый вечер, Сергей! Я вообще считаю, что это не следует переводить. Изящно по отношению к Геррику вообще малоприменимое качество. В целом же я считаю мой вариант более удачным и, если хотите, более изящным, нежели выложенные на ПРУ.
Ваш последний вариант не слишком удачен в силу ненужной детализации "зубья в ряд", Причем непонятно, то ли Хорн торгует зубья(ми) в ряд, то ли гребни зубья в ряд. В общем, не то.
А что скажете насчет точности моего варианта?
Как мне кажется, я обнаружил иное направление для перевода. Не буквальное, естественно. А что Вы думаете на сей счет?
Скажите, Илья, фамилия пехотинца случайно выбрана, чтобы под рифму "Рассеи" подходила? И в каком именно значении следует понимать "коновал" - тоже как-то непонятно.
С.Т.
P.S. В "похоронокой" - опечатка.
P.P.S. "Бля", полагаю, всё же подпадает под п.4 в смысле ненорматива.
Задумка очень интересная. Не побоюсь этого слова - оригинальная. Но есть нюанс. Или даже два... :о)
Раза с седьмого-восьмого заставил себя читать "Это ты!" с ударением на "э" (хотя в таком случае и смысл сильно отличен от ударения на "ты"). В результате чётко усвоил, что рифмы дактилические. А потом пошло - поехало (приводя вторую и третию строфы к первой):
Стала вдруг хитра, изобретательна. Уяснила: днём – не приставати бы, А не то прогонят обязательно, Как гостей непрошенных со свадибы.
Память о тебе приходит ночию, В темноте трясёт меня за плечи и, Сон мой чуткий разрывая в клочия, Всё твердит: такой, как ты, не встречу, ы?
:о)
А сделать безударным "мглы" - не получилось, как ни старался. Точнее - получилось, но при достаточной точности рифмы "мыглы-иглы" вслух это прочитать не решился... :о)
К омментарии
Хорошие стихи, Дмитрий!
Всё преходяще, а музыка/поэзия вечны.
Мандельштам и Моцарт – остаются
!!!
Творческих взлётов и радости от жизни!
Хорошие книжки, писал, Серёж, - чистые...
Лирика! КЛАССотища :)) !
рыжики – копии полной луны
!!!
лес, такой тоскливый и раздетый,
как пышной фразы
серенькая суть
!!!
Удачи в извлечении поэзии из прозы и отыскать-таки следы былого рая!
Спасибо за внимание, Сергей!
Вопрос навстречу
"Но особист Суэтин, неутомимый наш,
Еще тогда приметил и взял на карандаш"
В. Высоцкий
Как вы думаете - фамилия Суэтин Высоцким случайно выбрана, чтобы под рифму "заметил" подходила?
К слову, можете Федосеева поменять на Елисеева, Алексеева и пр. К великой скорби по теории вероятности под пехотной поговоркой времен Великой Отечественной "Пехота - что? Не успел в первой же атаке крикнуть "ура", а похоронка уже дома" лежат в земле не один и не два Федосеевых, Елисеевых, Алексеевых... И, наверняка, кто-нибудь из этих сотен тысяч солдат работал у себя в колхозе или деревне коновалом. Так в народе называли ветеринаров без образования, а то и с образованием.
А "бля" ("блядь" - сокращенно) давно уже слово литературное. Иначе бы никогда не напечатали бы у нас "Петра Первого" А. Толстого, песенку "Про футбольный матч" А. Галича и многое-многое другое.
П.С. Спасибо за указание на опечатку.
Спасибо, Дима, на добром слове!
Если все мы - не от мира сего, то кто-то же создал
и другой мир, откуда мы родом. Конца и края не найти.
Спасибо за "знамения", исправил.
С ув
Вир
Да, Серёжа, так и было задумано вначале.
Просто эти стихи очень долго "гуляли" без предпоследнего катрена,
который появился годом позже, и многих вводили в заблуждение.
Спасибо за отзыв!
Да уж, такие мы сердобольные!
:0)
И я так думаю.
Тогда Лифшиц прав , и Гаррики смешнее Герриков,
какие -то бессмысленные стихи, дурацкий юмор...
А вот я почитал разъяснения А. Лукьянова о природе поэзии Геррика и вам всем советую, тогда и ящик окажется не ящиком .
Мне кажется, что геррики эти для современников его были так же смешны, как и гаррики, и столь же злободневны. Но это тоже малосущественно. А вот про
gum ( God)
Уважаю ищущих свои корни.
Тем более на Земле, где мы все - инопланетяне...
И не только с Ориона.
_____________________________
ЗЫ
Да, кстати, Вир, и всё-таки *знАмение, а не не *знамЕние... :)))
Всегда старушек жалко.
Добрый вечер, Сергей! Я вообще считаю, что это не следует переводить. Изящно по отношению к Геррику вообще малоприменимое качество. В целом же я считаю мой вариант более удачным и, если хотите, более изящным, нежели выложенные на ПРУ.
Ваш последний вариант не слишком удачен в силу ненужной детализации "зубья в ряд", Причем непонятно, то ли Хорн торгует зубья(ми) в ряд, то ли гребни зубья в ряд. В общем, не то.
А что скажете насчет точности моего варианта?
Как мне кажется, я обнаружил иное направление для перевода. Не буквальное, естественно. А что Вы думаете на сей счет?
Или буквЫ? Поди теперь разбери :)
Уели, Сергей! До последней буквы :)
Изменена первая строфа: Его любви искала, И вот целует он, А я, как раненый щегол, Что высоты лишен.
Леонид, даже без картинки зримо, слышно и сладкий дух кориц и кофе...
А за последнюю рифму Евтушенко свой новый пиджак бы отдал...
Добрый вечер, Юрий! Вы считаете это изящным?
Я такими категориями стараюсь пока не мыслить, Сергей! :-)
За каждый катрен - по Лайку!!!
Спасибо, Леонид!
Не читал ведь. Ещё. Как думаете - дальше без этого жизнь будет или так, каторга? :о)
С уважением, С.Т.
"Надо бы верить в величие Родины.
Верит ли Родина в это величие…"
Делать первое с оглядкой на второе - как-то потребительски выглядит. :о)
С уважением, С.Т.
Спасибо большое, Нина!
С уважением, Ольга.
"снегов густые пчёлы" - дань моде. вы ещё Александра Петрушкина не читали :-)
С ув. Алексей Борычев
"снегов густые пчёлы" показалось неудачным. А вот последняя строфа - замечательная.
С уважением, С.Т.
У меня впечатление другое сложилось, Вир. Отличное от приведенной рецензии. Что до "пророка" дошла его псевдопророчность.
С уважением, С.Т.
Пой, Скоморох!
Скажите, Илья, фамилия пехотинца случайно выбрана, чтобы под рифму "Рассеи" подходила? И в каком именно значении следует понимать "коновал" - тоже как-то непонятно.
С.Т.
P.S. В "похоронокой" - опечатка.
P.P.S. "Бля", полагаю, всё же подпадает под п.4 в смысле ненорматива.
Задумка очень интересная. Не побоюсь этого слова - оригинальная. Но есть нюанс. Или даже два... :о)
Раза с седьмого-восьмого заставил себя читать "Это ты!" с ударением на "э" (хотя в таком случае и смысл сильно отличен от ударения на "ты"). В результате чётко усвоил, что рифмы дактилические. А потом пошло - поехало (приводя вторую и третию строфы к первой):
Стала вдруг хитра, изобретательна.
Уяснила: днём – не приставати бы,
А не то прогонят обязательно,
Как гостей непрошенных со свадибы.
Память о тебе приходит ночию,
В темноте трясёт меня за плечи и,
Сон мой чуткий разрывая в клочия,
Всё твердит: такой, как ты, не встречу, ы?
:о)
А сделать безударным "мглы" - не получилось, как ни старался. Точнее - получилось, но при достаточной точности рифмы "мыглы-иглы" вслух это прочитать не решился... :о)
С уважением, С.Т.
Плачет по его ЗПО (заднепроходное отверстие) осиновый кол...
С уважением, С.Т.
Действительно, "разная лирика" - понятие универсальное. :о)
С уважением, С.Т.