К омментарии

Дата и время: 19.12.2015, 20:03:27

Какие основания для спора?

Поэт порой обязан быть актёром

И рассказать о том, что, как и где -

Хотя не плавал, не скакал и не сидел...

:о)

С уважением, С.Т.

Дата и время: 19.12.2015, 19:57:00

Закрома зажиточные, однако. Плюс, безо всяких колебаний! :о)

С уважением, С.Т.


Тема:
Дата и время: 19.12.2015, 19:55:58

Дима, мне, конечно, говорить трудно, но я свято верю в одну прописную истину: где родился - там пригодился.


P.S. А в Чертаново я прописан, дом на самом краю Битцевского лесопарка.

Дата и время: 19.12.2015, 19:51:24

Поэт соврёт, не дорого возьмёт.
Врала Сапфо, Гомер и Бродский...
Таков уж поэтический народ:
мясца добавил - и лапша по-флотски
:))

Дата и время: 19.12.2015, 19:44:44

Весьма существенное уточнение, Юрий. 

Не побоюсь этого слова - тонкое. :о)

В исходном Вашем катрене вообще открывается такой простор для иронической фантазии, что - ух! Можно закольцовывать, развивать...

Но инициирован-то этот поток именно Вами.

За что - совсем отдельное спасибо. :о)

С уважением, С.Т.

Спасибо, Валентина. Уже есть)


Хотела даже поинтересоваться, почему этого конкурсного перевода нет на Вашей странице. Не успела :) Примите мои поздравления, Елизавета!

Спасибо, это написано после того, как я прочитал о том, в каких условиях содержится норвежский  душегуб...

"Живы будем - не помрём" -

Говорили предки.

Умирают чаще днём,

А ночами - редко....:)

Дата и время: 19.12.2015, 17:55:34

Спасибо, поправил.


Дата и время: 19.12.2015, 16:44:53

Блеск! Одно уточнение.


Поэт и Муза... Нет ли тут интриги?

Едва ли. Всё известно наперёд:

она ему нашёптывает книги,

а он стихи напишет и запьёт...


Дата и время: 19.12.2015, 16:44:27

Спасибо, Дмитрий!
Это, пожалуй, единственное из всего, что нравится мне самому :)

Дата и время: 19.12.2015, 16:43:20

Re: Nota bene
Константин Вегенер-Снайгала 2005-05-16 09:42:41

На мой взгляд, это полноценные, законченные стихи. По сути это хокку (именно хокку, а не подражание!), если под хокку понимать высочайшую наполненность в нескольких точных мазках. К тому же те же три строчки. :) (А классическое количество слогов для русского языка здесь всё равно не приемлемо. Недаром В.Маркова и не пыталась его соблюсти при переводе).

P.S. Между прочим, горжусь тем, что два года назад получил от Вас такой комментарий к одному стишку:

Re: Чайки
Владимир Белозерский 2003-05-28 15:33:45

Осень,
сонное облако в луже.
Не потревожу...

Дата и время: 19.12.2015, 16:42:49

Спасибо, Костя!
Честно говоря, сам не знаю, как относиться к такому виду поэзии. Специально не размещал эти миниатюры в разделе "хокку", поскольку это "не совсем то". Тем более рад, что сии миниатюры нашли ассонанс в душах и вызвали сопереживание. Хотя... это скорее не стихи, хотя ритмика в них присутствует, а нечто среднее между афоризмами и просто мыслями вслух. А, может, просто стихи, которые не успели развиться, остались этакими "зародышами стиха" :)

Дата и время: 19.12.2015, 16:41:12

Спасибо, Лена!
Влияние... ну, "не обошлось без водолаза", конечно :)
А размер - так более по-русски, наверное. Что касательно экспериментальности, то к этому отношу всё, что не соответствует "трём китам" силлабо-тонической системы :)

Дата и время: 19.12.2015, 16:40:49

Нет, Александр. Именно от японского я старался уйти. В хокку нет мелодики для нашего, по крайней мере, слуха и в переводе. А мы без ритмики и песенности не существуем:)
Именно по этой причине я не размещал эти миниатюры в разделе "хокку", потому как считаю неприемлимой саму форму хокку для русского языка.
Спассибо, что не пробегаете мимо! :)

Тема:
Дата и время: 19.12.2015, 16:28:47

Спасибо, Вячеслав!

Дата и время: 19.12.2015, 16:24:28

Вах! :о)

С уважением, С.Т.

понравилось.

в смысле "весьма"... )

всё точно, а иногда - п о р а з и т е л ь н о  точно:

(Нежданного оклика голос знакомый)...


в 11 ... ?


like.

Пускай всё катится неплавно,

Пускай не повернётся вспять...

Ты жив ещё - и это славно.

И очень есть чего сказать.

:о)

С уважением, С.Т.

Дата и время: 19.12.2015, 16:11:01

Поэт и Муза... Нет ли тут интриги?

Едва ли. Всё известно наперёд:

Она ему нашёптывает книги,

Он - гонорар получит и пропьёт...

:о))

С уважением, С.Т.

Тема:
Дата и время: 19.12.2015, 16:01:55

Вячеслав, спасибо! :о)

Я, честно говоря, не ожидал от Игоря такой реакции. Но отношение и к нему, и к его творчеству осталось по-прежнему весьма уважительным.

С уважением, С.Т.

Тема:
Дата и время: 19.12.2015, 15:54:31

Like!

Спасибо, Володя! Да, с возом что-то недоглядел :)

Я только пять постиг, да был таков.

Шестым же занимался Гумилёв!


Спасибо, Сергей! Что-то поправил :)

Спасибо, Вам Юрий!
За понимание. 

Дата и время: 19.12.2015, 14:43:04

Спасибо, Леонид!

Дата и время: 19.12.2015, 14:13:05

Машина времени!!! Мало того, что стихотворение, которого я не размещала (по крайней мере в данный момент) на сайте появилось, так под ним еще и Ваш комментарий из прошлого!.. Но в любом случае - спасибо. Хотя я так и не поняла, на какую волшебную кнопку я нажала?

Уважаемая Эмма!

Я получил уже два уведомления о публикации Вашего комментария к Немоёвской. Спасибо за пиар моего перевода. Я поместил этот отзыв в свой ЖЖ. и получил по полной - на основании этого отзыва было высказано мнение, что такое дерьмо ( книгу) не стоило переводить, и тем более, читать. Утёрся.

Тема:
Дата и время: 19.12.2015, 13:47:28

Елизавета, вы что прислали новую регистрацию?