Спасибо, Александр Владимирович, я с большим интересом прочитала. Это очень полезная статья, в которой хорошо проиллюстрированы случаи, когда речевые отклонения являются приемом, а не результатом небрежности или неумения. Она также служит хорошей базой для понимания тщетной напрасности таких аргументовкак попытки автора оправдать собственные тексты приведением цитат из других текстов, особенно из классиков, - которых, как мы понимаем ( хотя не все), стали классиками не потому, что их назначили, а по литературному таланту, и чутко и разнообразно применяли арсенал языковых средств. И вот когда в очередной раз мне встречаются возгласы: "меня бы затравили за такое - а вон у Исаковского (Пушкина, Лермонтова и т.п.) и вообще, вот же, говорят так! А мне почему нельзя?!" - то эта статья и отвечает, что надо понимать что, когда и как. Я надеюсь, что кто-нибудь вдруг да попытается. Еще раз спасибо и с наступающими новогодними праздниками!
Вчера погружалась в образ хокку, где путник идёт по отмели, сняв сандалии и неся их в руке. И думала, обязательно ли было их снимать, ведь это отмель. И вот ответ!) Шуршание, преоникновение воды между обувью и ступнями, не отдаваться природе, а принять её в себя. Этот образ, видимо, был на тот момент ближе, раз вопрос возник. Спасибо, Алёна! И доброго утра🦋
p/s Ещё один смысл распустился)
...и всякий свой стих
Всюду пишу: на стенах кабачков,
на оградах селений глухих.
Это = пишу, как дышу, по пути, попутно, на злобу дня, в полном контакте со своими ощущениями, не заботясь о том, чтобы с кем-то сверяться, кроме себя самого. Одновременно попытка оставить след (почти так же поступают современные путешественники, правда их "поэзия" сильно смещена внутрь и вовне ограничивается именем автора :). А здесь автора как бы и нет. Есть символическая интерпретация пережитого в созерцании, и в этой символике авторская индивидуальность раскрыта согласно замыслу о себе.
Добрый день Александр Владимирович! Очень полезная статья для всех пишущих не только песни! В защиту песенных тавтологий скажу одно: приведенные примеры неразрывно связаны с фильмами, которые народ полюбил. Это уже магия. Народный слух это не воспринимает как тавтологию. Воспринимается это повтором баллад. Вот в чём фокус.
Авторы песен (из фильмов - особенно ) старались в текстах приблизиться к народной лексике.. На творчестве Высоцкого это особенно заметно. Не буду загромождать страничку примерами - их много.
«То пойдёт на поля, за ворота,
То обратно вернется опять».
Тавтологией передана цикличность процесса.
Многократность повторений. Непокой...
Кто дойдет до ближней переправы,
Кто до самой победы дойдет? -неверный порядок слов.
В песне - ... Кто до ближней дойдёт переправы.. и т.д.
важнейшим из всех искусств для нас является кино...
– чтоб жизнь казалась разлюли малина в дому как крот товарищ не сиди, мечтай о том что будет впереди в кинотеатры чаще заходи там мир увидишь и посмотришь кина...
– загрустил народ от дождей и гроз и когда ж опять затрещит мороз?.. летом не житьё, мошкара, жара выдавай господь зиму на гора побелеет вновь от снегов земля хоть повиснет вдруг на носу сопля...
– я любил искать по земле любовь, я любил попасть коль не в глаз, так в бровь, я любил пожить, хотя жизнь как жесть я любил поспать и любил поесть, кто меня любил не любил я их, я любил жену, а она других...
Доброго времени, Александр Владимирович. Всё давно написано - только не читают...
...Моя надежда на того, Кто, не присвоив ничего, Своё святое естество Сберёг в дворцах или в бараках, Кто посреди обычных дел За словом следовать посмел, Что начиналось с буквы «Л», Заканчиваясь мягким знаком.
Спасибо, Ира! Заказала сборник "Облачная обитель поэзии эпохи Сун (Х-ХIII вв)" под редакцией И.С.Смирнова. Там есть и Лу Ю в русских переводах. Сейчас изучаю ароматическую культуру Китая. В частности, курильницы эпохи Сун. Каждый перевод требует погружения в историю. Казалось бы, несколько строф всего. Надеюсь, хватит времени и сил. Нативность!)) Это не шутки. Для нативности он должен лыка не вязать под сосной. Только как при этом он заметит поэтичность леса и ветра, "скоропись травяного письма"? Вопрос интересный.
Прочитала с удовольствием. Перевод понравился красотой и естественностью. Но еще и тем, что поэт опьянен осенним воздухом и хвойным ароматом - мне как читателю этот образ ближе, чем образ сочинителя, который напился и спит )
Спасибо Вам, Вера. Очень люблю зиму. Мне кажется, что она была бы не такая привлекательная для нас, если бы не бессмертные строчки Александра Сергеевича. ) Но последнее время зима какая-то неправильная, не спешит радовать снегами да морозами. И всё же я жду, надеюсь и верю, что хоть неделю-другую она порадует нас.
Спасибо, Алёна. Что-то нам эта зима не торопится снежку насыпать. Сидим в дожде и серости. Погода, говоря по-белорусски, каля нуля, т.е. около нуля, от +7 до -2. Вся надежда, что в небесной канцелярии вспомнят о нас и порадуют солнцем, снегом и морозом.
Чудесное стихотворение, Надежда, с лёгким элегическим настроем, вечерним пейзажем города в дождевом миноре. Хороща и уместна ненавязчивая перекличка в конце с пушкинским " Зимним утром", вселяющая бодрость и подъём жизненных сил. Спасибо!
оч. актуальные стихи, Надежда! (за неделю у нас выпало сантиметров 30 снега, вчера пошел дождь, за ночь половина растаяла) декабрь уже привычно темный, бесснежный...
много эмоций, много поэтических находок, изюминок (ноя-брь, узда ветра, дождевая вуаль и др.), воодушевляющая концовка, атмосферное фото, все замечательно и должно, обязано исполниться! :) доброго предновогодья!
В семейной жизни женщина всегда права. И убедить её в обратном – пустая,
даже опасная, затея. Обидно, однако! Но есть средство от обиды. Представишь себя
этаким героем. Напишешь стишок. И вроде как поквитался за обиду. А потом присмотришься,
в стишке она опять и добрее, и умне… Вот и получается, стишок сочинял о себе, а
получилось о ней… Безнадёга.))
К омментарии
Спасибо, Александр Владимирович, я с большим интересом прочитала. Это очень полезная статья, в которой хорошо проиллюстрированы случаи, когда речевые отклонения являются приемом, а не результатом небрежности или неумения. Она также служит хорошей базой для понимания тщетной напрасности таких аргументов как попытки автора оправдать собственные тексты приведением цитат из других текстов, особенно из классиков, - которых, как мы понимаем ( хотя не все ), стали классиками не потому, что их назначили, а по литературному таланту, и чутко и разнообразно применяли арсенал языковых средств. И вот когда в очередной раз мне встречаются возгласы: "меня бы затравили за такое - а вон у Исаковского (Пушкина, Лермонтова и т.п.) и вообще, вот же, говорят так! А мне почему нельзя?!" - то эта статья и отвечает, что надо понимать что, когда и как. Я надеюсь, что кто-нибудь вдруг да попытается.
Еще раз спасибо и с наступающими новогодними праздниками!
Вчера погружалась в образ хокку, где путник идёт по отмели, сняв сандалии и неся их в руке. И думала, обязательно ли было их снимать, ведь это отмель. И вот ответ!) Шуршание, преоникновение воды между обувью и ступнями, не отдаваться природе, а принять её в себя. Этот образ, видимо, был на тот момент ближе, раз вопрос возник.
Спасибо, Алёна! И доброго утра🦋
Добрый день Александр Владимирович! Очень полезная статья для всех пишущих не только песни! В защиту песенных тавтологий скажу одно: приведенные примеры неразрывно связаны с фильмами, которые народ полюбил. Это уже магия. Народный слух это не воспринимает как тавтологию. Воспринимается это повтором баллад. Вот в чём фокус.
Я думаю - поэты - существа без кожи.
Ну не в раю, чего уж. Спаси и сохрани. Но трава была зеленее. Нонеча не то что давеча
Именно вертикально) спасибо, Наташа)
Надежда, спасибо)
Елена, спасибо..
Екатерина, благодарю вас. Рада, что мы совпали в ощущениях..
Авторы песен (из фильмов - особенно ) старались в текстах приблизиться к народной лексике..
На творчестве Высоцкого это особенно заметно.
Не буду загромождать страничку примерами - их много.
«То пойдёт на поля, за ворота,
То обратно вернется опять».
Тавтологией передана цикличность процесса.
Многократность повторений. Непокой...
Кто дойдет до ближней переправы,
Кто до самой победы дойдет? -неверный порядок слов.
В песне - ... Кто до ближней дойдёт переправы.. и т.д.
Интересно, Александр Владимирович. Спасибо.
ностальгия...
...а ведь когда жили как в раю,
портки и лапти, снег, зима, мороз,
теперь об этом песни я пою,
вернуть бы всё надолго
и всерьёз...
важнейшим из всех искусств для нас является кино...
– чтоб жизнь казалась разлюли малина
в дому как крот товарищ не сиди,
мечтай о том что будет впереди
в кинотеатры чаще заходи
там мир увидишь
и посмотришь
кина...
в ожидании зимы...
– загрустил народ от дождей и гроз
и когда ж опять затрещит мороз?..
летом не житьё, мошкара, жара
выдавай господь зиму на гора
побелеет вновь от снегов земля
хоть повиснет вдруг
на носу сопля...
про любителя блуда...
– я любил искать по земле любовь,
я любил попасть коль не в глаз, так в бровь,
я любил пожить, хотя жизнь как жесть
я любил поспать и любил поесть,
кто меня любил не любил я их,
я любил жену, а она других...
Спасибо. И Вас с наступающими праздниками.
Доброго времени, Александр Владимирович.
Всё давно написано - только не читают...
...Моя надежда на того,
Кто, не присвоив ничего,
Своё святое естество
Сберёг в дворцах или в бараках,
Кто посреди обычных дел
За словом следовать посмел,
Что начиналось с буквы «Л»,
Заканчиваясь мягким знаком.
(Юрий Визбор)
.https://yandex.ru/video/preview/3913813658009057456
С приближающимися Рождеством и Новогодием...
Всего доброго.
Ооо!.. я помню эти стеклянные простыни: снимешь с верёвки и вертикально несёшь домой:) и на весь дом запах...
Спасибо, чудесное стихотворение!
Спасибо, Ира! Заказала сборник "Облачная обитель поэзии эпохи Сун (Х-ХIII вв)" под редакцией И.С.Смирнова. Там есть и Лу Ю в русских переводах. Сейчас изучаю ароматическую культуру Китая. В частности, курильницы эпохи Сун. Каждый перевод требует погружения в историю. Казалось бы, несколько строф всего. Надеюсь, хватит времени и сил.
Нативность!)) Это не шутки. Для нативности он должен лыка не вязать под сосной. Только как при этом он заметит поэтичность леса и ветра, "скоропись травяного письма"? Вопрос интересный.
Прочитала с удовольствием. Перевод понравился красотой и естественностью. Но еще и тем, что поэт опьянен осенним воздухом и хвойным ароматом - мне как читателю этот образ ближе, чем образ сочинителя, который напился и спит )
Замечательно и ароматно, Алёна! Спасибо.
Прекрасное
Алёна, стихотворение потрясающее. Читаю раз пятый-шестой, не могу оторваться от вложенных в него образов и атмосферы.
Спасибо!
Чудесное стихотворение, Надежда, с лёгким элегическим настроем, вечерним пейзажем города в дождевом миноре.
Хороща и уместна ненавязчивая перекличка в конце с пушкинским " Зимним утром", вселяющая бодрость и подъём жизненных сил.
Спасибо!
оч. актуальные стихи, Надежда!
(за неделю у нас выпало сантиметров 30 снега, вчера пошел дождь, за ночь половина растаяла) декабрь уже привычно темный, бесснежный...
много эмоций, много поэтических находок, изюминок (ноя-брь, узда ветра, дождевая вуаль и др.), воодушевляющая концовка, атмосферное фото, все замечательно и должно, обязано исполниться! :)
доброго предновогодья!
В семейной жизни женщина всегда права. И убедить её в обратном – пустая, даже опасная, затея. Обидно, однако! Но есть средство от обиды. Представишь себя этаким героем. Напишешь стишок. И вроде как поквитался за обиду. А потом присмотришься, в стишке она опять и добрее, и умне… Вот и получается, стишок сочинял о себе, а получилось о ней… Безнадёга.))
Спасибо, Владимир!
Спасибо, Наташа! Действительно, похоже. Замечательно-правдивый мультик.