Тавтология в лирической песне

ТАВТОЛОГИЯ В ЛИРИЧЕСКОЙ ПЕСНЕ

Аннотация

Статья посвящена проблеме проявления тавтологии в особых текстах в лирических песнях, не относящихся к фольклору. Для фольклора тавтология характерна как прием, но в нефольклорных песнях она воспринимается скорее как речевой недостаток. Но в поле художественного текста тавтология может приобретать не заложенный в речевой системе лингвоэстетический смысл.

Ключевые слова: тавтология, лингвоэстетика, лирическая песня.

Keywords: tautology, linguoaesthetics, lyrical song.

Общеизвестно, что тавтология существует в двух ипостасях: как речевая и стилистическая погрешность и как художественный прием. В первом случае это неоправданная смысловая избыточность, во втором – акцентирование важных смыслов и коннотаций – прежде всего эмоциональных оттенков; повышение выразительности [1, 701-704].

Тавтологии характерны для древнерусских текстов: «Въструбимъ, яко во златокованыя трубы, в разумъ ума своего» («Слово Даниила Заточника»), «О, свѣтло свѣтлая и украсно украшена, земля Руськая! («Слово о погибели Русской земли»), «Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслию смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати» (в конце плеоназм в добавление к тавтологиям) («Слово о полку Игореве»).

Тем более тавтологии распространены в фольклоре – например, в пословицах, поговорках и присловьях: дружба дружбой, а служба службой; есть поедом; Богу богово, а кесарю кесарево, учить уму разуму и др.;

в былинах: «Под Черниговом силушки черным-черно, // Черным-черно, как черна ворона»,

в народных песнях: «Ты заря ли моя, зоренька, // Ты заря моя вечерняя», «Ты молоденький молодчик молодой» и т. д.

Мы обратимся к жанру, который не был подробно изучен. Он не связан с народной поэзией, хотя и может переходить в подобие фольклора, именно в подобие, т. к. его авторский статус не теряется. Это популярные песни, в том числе из кинофильмов. То, что актуально для народных песен, не всегда подходит для популярных песен, особенно эстрадных и кинематографических. Они в большинстве случаев носят коммерческий характер, ориентированы на успех у широкой публики – часто с невзыскательными вкусами. Разнообразные погрешности, в том числе языковые и речевые, в них нередки.

Приведём в этой связи далеко не худший пример – песню Кати Ивановой на стихи В. Лифшица из кинокомедии Э. Рязанова «Девушка без адреса»:

«Ты ушёл и не воротишься обратно,

Одинокой навсегда останусь я.

Годы лучшие проходят безвозвратно,

И проходит с ними молодость моя».

Создается впечатление, что текст не имеет связи с сюжетом. Катя поёт эту грустную песню, поступив в домработницы к мещанам Комаринским. Катя по сюжету проработала у них несколько дней, поэтому жалоба «Годы лучшие проходят безвозвратно» выглядит, мягко говоря, неуместной.

Песня, имеющая иллюстративную функцию (Катя ее поет в процессе наведения порядка в квартире Комаринских), т. е. как будто предназначенная для подчеркивания связи между видео- и звукорядом, не соответствует этому единству: песня и изображение существуют сами по себе.

Если повторение глагола проходить, т. е. тавтологию, ещё можно трактовать как художественный прием – параллелизм:

«Годы лучшие проходят безвозвратно,

И проходит с ними молодость моя»,

то остальное выглядит просто как небрежность. Воротишься обратно и безвозвратно – тавтология, причем очень грубая. Мало того, что воротишься обратно – откровеннейшая лексическая избыточность, это еще и однородные слова (обратно – от объ-вратьно, где в из корня после префикса объ- выпадает). Тавтологичность рифмы обратно безвозвратно тоже вполне ощутима, несмотря на диерезу – выпадение в в корне первого слова. Никакими художественными задачами тавтологию в этой песне оправдать невозможно, это просто плохое качество стиха.

Аналогичные погрешности мы видим в песне на стихи М. Исаковского «Одинокая гармонь», однако воспринимаются они, пожалуй, по-другому:

«То пойдёт на поля, за ворота,

То обратно вернется опять».

Обратно вернётся тавтология, но она еще усилена наречием опять, т. е. речевое излишество доведено до крайности. С лингвистической точки зрения тавтология не столь очевидна, однако историческая реконструкция легко ее выявляет:

обратно объвратьно, от корня *vort;

вернется вьртнеться, от корня *virt.

Но у Исаковского лексические несуразности проявляются на общем фоне. См.:

«Только слышно на улице где-то

Одинокая бродит гармонь».

Нарушение прямого порядка слов диктуется, конечно, техническими причинами, т. е. ритмикой, но для читателя или слушателя технический момент не имеет значения: важно, что порядок слов полностью нарушен, о причинах читатели или слушатели не задумываются. Автор так же хаотично «бродит» в тексте, как его лирический герой.

Неупорядоченность поэтической речи передает смятенное душевное состояние гармониста. В этом контексте тавтологии тоже не воспринимаются как нарушения. Они работают на общий смысл потерянности лирического героя.

И в заключение мы вспомним хорошую песню на слова М. Матусовского из сериала В. Чеботарева «Батальоны просят огня» по роману Ю. Бондарева:

«Как предвидеть наперед

Трудный путь стрелковых рот,

Кто дойдет до ближней переправы,

Кто до самой победы дойдет?

Как предвидеть наперед,

Что тебя на свете ждет?»

Текст очень хорош, и всё же предвидеть наперёд – тавтология очень заметная.

Эту тавтологию автор поддерживает тавтологическим же повторением глагола дойдет, устанавливающим параллель между двумя трудносовместимыми сегментами, крайне резко противостоящими друг другу: до ближней переправы до самой победы.

В этом контексте желание что-то предвидеть усиливается до крайности, до последнего предела, что и выражается через тавтологию и не вызывает протеста у слушающих.

Таким образом, в нефольклорных песнях тавтология вряд ли может быть традиционным поэтическим приемом и скорее бывает результатом небрежности. Иногда тавтологии бывают скрытыми, незаметными из-за исторических изменений в области фонетики, особенно из-за диерез (обратнобезвозвратно и т. п.). Однако художественное целое, сфера лингвоэстетики, – гораздо более сложное единство. В нем то, что не заложено в языковой и художественной системе (в лингвопоэтике), может приобретать специфический индивидуальный смысл. Но этот смысл возникает обычно в том случае, если тавтология поддерживается какими-нибудь элементами текста. Например, в стихотворении М. Исаковского это инверсии, даже более радикальные нарушения порядка слов, создающие образ беспорядочного движения, составляющего сюжет песни, т. е. форма становится адекватной содержанию.

Список литературы

1. Сковородников А.П. Тавтология / А.П. Сковородников // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 701-704.

Впервые: Человек в зеркале социальных наук и филологии : материалы Всероссийской онлайн-конференции (21 июня 2024 года) / отв. ред. С. Л. Орлова. – Орск : Издательство Орского гуманитарно-технологического института (филиала) ОГУ, 2024. – 55 с. – ISBN 978-5-8424-1018-7. - С 52-55.




Александр Владимирович Флоря, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1488 № 186672 от 18.12.2024

3 | 6 | 79 | 21.12.2024. 19:48:07

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Корди Наталия", "Владислав Кузнецов"]

Произведение оценили (-): []


Авторы песен (из фильмов - особенно ) старались в текстах приблизиться к народной лексике..
На творчестве Высоцкого это особенно заметно.
Не буду загромождать страничку примерами - их много.

«То пойдёт на поля, за ворота,

То обратно вернется опять».

Тавтологией передана цикличность процесса.

Многократность повторений. Непокой...

Кто дойдет до ближней переправы,

Кто до самой победы дойдет? -неверный порядок слов.

В песне - ... Кто до ближней дойдёт переправы.. и т.д.

Интересно, Александр Владимирович. Спасибо.

Здравствуйте, Владислав.
Спасибо за отклик.

Добрый день Александр Владимирович! Очень полезная статья для всех пишущих не только песни! В защиту песенных тавтологий скажу одно: приведенные примеры неразрывно связаны с фильмами, которые народ полюбил. Это уже магия. Народный слух это не воспринимает как тавтологию. Воспринимается это повтором баллад. Вот в чём фокус. 

И в этом тоже.
Спасибо, Наталия Игоревна.

Спасибо, Александр Владимирович, я с большим интересом прочитала. Это очень полезная статья, в которой хорошо проиллюстрированы случаи, когда речевые отклонения являются приемом, а не результатом небрежности или неумения. Она также служит хорошей базой для понимания тщетной напрасности таких аргументов как попытки автора оправдать собственные тексты приведением цитат из других текстов, особенно из классиков, - которых, как мы понимаем ( хотя не все ), стали классиками не потому, что их назначили, а по литературному таланту, и чутко и разнообразно применяли арсенал языковых средств. И вот когда в очередной раз мне встречаются возгласы: "меня бы затравили за такое - а вон у Исаковского (Пушкина, Лермонтова и т.п.) и вообще, вот же, говорят так! А мне почему нельзя?!"  - то эта статья и отвечает, что надо понимать что, когда и как. Я надеюсь, что кто-нибудь вдруг да попытается. 
Еще раз спасибо и с наступающими новогодними праздниками!

Спасибо, Ирина Ивановна.
Вы совершенно точно выразили моё намерение.
С наступающим Вас Новогодием.