посмотрела ударение у классиков, за редким исключением ( наприм: Его дивит земли живая сила, / полярного сияния сполох / и лета незакатное светило. Ломоносов) - на первый слог, потому исправляю. спасибо, Николай!
Я не из тех, кто радуется, если кому-то еще хуже. Просто не приемлю категоричности. Зрение садилось не постепенно, а , бац, и не вижу буковок на телефоне... Про обломки империи не соглашусь. Я не миссионер, а благодарная сволочь, которая хочет, но толком не может поблагодарить народы Средней Азии за счастливое детство. Мне было очень комфортно там жить. А великие поэты есть везде. Мы переводим забугорных англосаксов, которые плюют нашему народу в лицо, устраивая санкции, но забываем о тех, кто всегда был рядом с нами. Стихи Лоика Шерали читают десятки миллионов. Почему? Потому что таджикский=фарси. На этом языке, кроме таджиков, говорят
Иран, Афганистан, Пакистан
и много персидских поселений на арабском Востоке.
А слушают еще больше, так как даже по арабским каналам крутят клипы песен, написанные на стихи Шерали...
Я знаю, что все мы умрём, и мир будет дальше прозябать в своей большой песочнице с военными конфликтами и надуманными проблемами. Хочется сделать его чуточку лучше. Но это утопия.
Спасибо, уважаемый Александр, за Ваше внимание и
содержательный комментарий.
Различие мужских и женских рифм в английском, как и Вы отметили,
несущественно, и я в своих переводах, следуя за поэтическим текстом оригинала, никогда не выстраиваю рифму по этому признаку.
Контрастный образ умов зелёных
с плешивыми доводами мне показался
очень точным по оригиналу, и чтоб его сохранить, я вставил эту никакую рифму осилить. Я продолжаю искать.
shrunken
mind
(сморщенный ум) я перевёл как мозг ссохший.
Ум уже использован в сонете (callow wits– неопытные умы, у меня умы зелёные).
Мне кажется это слово (ссохший)
органичным в данном контексте, и по-русски оно вполне используемо.
Я бы так сказал - второй вариант... ну, чище, что ли... О двойственности ударения мне было неизвестно, я всегда делал его на первый слог. Специально сейчас загугулил - разные источники называют то одно, то другое, и никто - допустимость обоих...)) Вообще, я вряд ли смог бы внятно объяснить вам, чем изначальный вариант рифмы "плох". Ощущение - не ваш это уровень...
ВанЁк, ну деревня! Теперь ты сам можешь видеть дерьмовый уровень своих рифмованных потуг. Всё надо объяснять, пояснять, растолковывать, сноски разные делать. Нет, Вань, так поэзию не делают. Не получается, лучше брось! Ты хочешь пошутить, а выходит нудьга серая. Ты объясняешь, а у меня скулы сводит от зевоты...
Если обращаешься к особи мужского рода - то неумЁха.
если к особи женского рода, то, как у вас в деревне... У вас же там разницы нет между особями-то?
Да, удовлетворю твоё любопытство заодно. Слово
крУжИт имеет два уд. в зависимости от применения. И автор, (уважающий себя) обязан указать читателю то ударение, которое употреблено в данном случае. Чтобы чит. сразу вник в размер и лад строки, а не прикидывал сам так и сяк.
Ладно, тебе это пока тяжело понять. а объяснять тебе азы накладно, времени уходит много. Лучше написать какй-нить стишок банальный, а не тратиться на бездарь траченую...
"
со слов своих ты "гений и талант"
" - Вань, опять соврамши!-:)))
Не с моих слов, а со слов М.Ш. , С. Б. , М.Л. и др. А я конечно "гений и талант", но, в отличие от тебя, этого сам о себе не говорю. Об этой моей черте довольно много наговорено другими. Вань, а о тебе хоть кто-нибудь так говорил? Только честно!
Не здесь ли "собака порылась" твоей ущербности, неудовлетворённости амбиций, неосуществлённых желаний и приостановленного карьерного роста в редколлегии сайта?
"
Ты ж потешаешь сам себя,
" - вот здесь, Вань, я с тобой согласен. И спасибо тебе душевное за предоставленную возможность оттянуться.
Вань, опять ты гонишь своё ЯЯЯЯ!!! Это ты-то "незаурядный поэт?" Это у тебя-то "репутация"? Хотя, да, определённая есть. Я её (твою репутацию) и отобразил в своей нетленке...-:))) И не гублю я её, а отдаю ей должное!-:))).
пи.си.
Ещё ты наглый лгун к тому ж,
затем и вертишься, как уж!..
-:)))
неумЁха - смеха - не рифма!
неумЁха - потеха - не рифма!
Ой, я же забыл, что ты неграмотно произносишь это слово,букву ж "ё" тебе не написали, такие же, как ты, грамотеи.
спасибо, Николай. а чем плох сполох? ударение? возможны оба варианта, как будто. висячая согласная? но она почти не слышна. колокольчик - молча" аналогичная рифма.
есть вариант: лететь, расправив тонкое крыло. убедительнее ли?
Проснулся утром, не могу глаза сфокусировать, близко перестал видеть Пошёл к врачу, мне говорят, что с точки зрения физиологии у меня всё в порядке. Просто так бывает после сорока лет. Когда не видишь, что у тебя под носом. Нужны очки для чтения и прочая дребедень. Называется пресбиопия, или возрастная дальнозоркость.
Самое ужасное, что это случилось сразу, а не постепенно.
«Позорно ничего не знача Быть притчей на устах у всех», А если я сказал иначе, Ну что ж, инверсия не грех… Да, так писал поэт когда-то, Но от перестановки слов Не потеряет смысл цитата, И этот мой приём не нов…
Хоть словеса твои и пылки, Чтобы не умничать, дружок Сходи скорей по этой ссылке*, Тебе припас я «пирожок»…
Я тоже от неких от словесных конструкций прихожу
в восторг.
Иногда вспомнишь какое-нить словечко из прошлой жизни, на душе становится легко. Меня даже как-то Леонид Борисович похвалил (чаще ругает) за рифму любовь - ятовь. А я её просто вспомнил, когда бурлаком тягал баржи в Самарской губернии.
К омментарии
О, Вань, я понял! У тебя глисты!
Прими глистогонное и начнёшь поправляться, худоба ты моя деревенская!-:)))
Вань, в комплексе ещё можно попринимать мочегонное. Ведь бьёт же в голову моча-то? Всё взаимосвязано, Вань! Но мы тебя вылечим!..
посмотрела ударение у классиков, за редким исключением ( наприм: Его дивит земли живая сила, / полярного сияния сполох / и лета незакатное светило. Ломоносов) - на первый слог, потому исправляю. спасибо, Николай!
:)
Трудно писать комментарии на пронзительные, правдивые строки...
Скажу лишь: стихотворение выстрадано сердцем, любящим Родину.
Не утешил, Влад.
Я не из тех, кто радуется, если кому-то еще хуже. Просто не приемлю категоричности. Зрение садилось не постепенно, а , бац, и не вижу буковок на телефоне... Про обломки империи не соглашусь. Я не миссионер, а благодарная сволочь, которая хочет, но толком не может поблагодарить народы Средней Азии за счастливое детство. Мне было очень комфортно там жить. А великие поэты есть везде. Мы переводим забугорных англосаксов, которые плюют нашему народу в лицо, устраивая санкции, но забываем о тех, кто всегда был рядом с нами. Стихи Лоика Шерали читают десятки миллионов. Почему? Потому что таджикский=фарси. На этом языке, кроме таджиков, говорят Иран, Афганистан, Пакистан и много персидских поселений на арабском Востоке. А слушают еще больше, так как даже по арабским каналам крутят клипы песен, написанные на стихи Шерали...
Я знаю, что все мы умрём, и мир будет дальше прозябать в своей большой песочнице с военными конфликтами и надуманными проблемами. Хочется сделать его чуточку лучше. Но это утопия.
Мне кажется, он изначально задумывался таким.
...оно хоть так, для человека нет лучше, как узнать,
что кому-то ещё хуже, чем ему самому... :о(bg
...надо же, Ольг, и мой эксик должен был начинаться с этих строк... но я передумал... :о)bg
Ладно, Вир, утешу...
У меня один глаз полуслеп с детского сада (половинку спасли).
Последние очки я разбил в пятом классе.
На фокус свою оптсистему настраиваю каждое утро.
От очков жуткая мигрень.
Привыкаешь к любой ерунде.
Забыл сказать...
В твоих переводах на обломках империи есть поэза миссионерства.
Это не банальное стратегическое партнёрство. Не какой-то иероглиф. А читают не бодро, потому что жизнь несправедлива.
Комментарии писать ленимся.
...истинно так, Петро...
Сложно быть Чарли Чаплином во время сериалов с закадровым смехом :)
Спасибо, уважаемый Александр, за Ваше внимание и содержательный комментарий.
Различие мужских и женских рифм в английском, как и Вы отметили, несущественно, и я в своих переводах, следуя за поэтическим текстом оригинала, никогда не выстраиваю рифму по этому признаку.
Контрастный образ умов зелёных с плешивыми доводами мне показался очень точным по оригиналу, и чтоб его сохранить, я вставил эту никакую рифму осилить. Я продолжаю искать.
shrunken mind (сморщенный ум) я перевёл как мозг ссохший. Ум уже использован в сонете (callow wits – неопытные умы, у меня умы зелёные). Мне кажется это слово (ссохший) органичным в данном контексте, и по-русски оно вполне используемо.
С уважением, Сергей.
...счастливого пути,
до встречи!..
:о))bg
Алёна, чудесное ст-ние.
Отзвуков не бывает до. В нашей линейной вселенной. Но кто сказал, что она линейная. Вот Вам мой отзвук до Вашего звука.
http://www.poezia.ru/works/127305
Я бы так сказал - второй вариант... ну, чище, что ли... О двойственности ударения мне было неизвестно, я всегда делал его на первый слог. Специально сейчас загугулил - разные источники называют то одно, то другое, и никто - допустимость обоих...)) Вообще, я вряд ли смог бы внятно объяснить вам, чем изначальный вариант рифмы "плох". Ощущение - не ваш это уровень...
Ссыкунок, уже на пороге задержался!
ВанЁК, тебе,когда крыть нечем, то ты сразу переходишь на ментовские отбрехунчики. Что, больше так ничего и не высосешь из пальца.
Ладно! Уехал!
Покедова!
...складно звони́шь, Фараоныч... но по-вашему, по-крымски - зво́нишь, не так ли?.. смешной ты мой и без меры хвастливый толстячок... :о)))bg
PS
a propos, что ж так скоропостижно-то?..
у нас говорят - "не дождётесь..."
однако, не пропадай
старпёрчик...
:о)bg
...эт точно, Петро...
расслабились мыши не на шутку,
но на то и щука в море, чтобы карась не дремал...
:о)bg
PS
кот из дома, мыши в пляс... вот и приходится за ними присматривать, хоть и надоело уже, сказать по правде, бисер в них метать... :о)bg
Эх, дорогой Иван Михайлович, забыли ОНИ доброго кота Леопольда :)
ВанЁк, ну деревня! Теперь ты сам можешь видеть дерьмовый уровень своих рифмованных потуг. Всё надо объяснять, пояснять, растолковывать, сноски разные делать. Нет, Вань, так поэзию не делают. Не получается, лучше брось! Ты хочешь пошутить, а выходит нудьга серая. Ты объясняешь, а у меня скулы сводит от зевоты...
Если обращаешься к особи мужского рода - то неумЁха.
если к особи женского рода, то, как у вас в деревне... У вас же там разницы нет между особями-то?
Да, удовлетворю твоё любопытство заодно. Слово крУжИт имеет два уд. в зависимости от применения. И автор, (уважающий себя) обязан указать читателю то ударение, которое употреблено в данном случае. Чтобы чит. сразу вник в размер и лад строки, а не прикидывал сам так и сяк.
Ладно, тебе это пока тяжело понять. а объяснять тебе азы накладно, времени уходит много. Лучше написать какй-нить стишок банальный, а не тратиться на бездарь траченую...
" со слов своих ты "гений и талант" " - Вань, опять соврамши!-:)))
Не с моих слов, а со слов М.Ш. , С. Б. , М.Л. и др. А я конечно "гений и талант", но, в отличие от тебя, этого сам о себе не говорю. Об этой моей черте довольно много наговорено другими. Вань, а о тебе хоть кто-нибудь так говорил? Только честно!
Не здесь ли "собака порылась" твоей ущербности, неудовлетворённости амбиций, неосуществлённых желаний и приостановленного карьерного роста в редколлегии сайта?
" Ты ж потешаешь сам себя, " - вот здесь, Вань, я с тобой согласен. И спасибо тебе душевное за предоставленную возможность оттянуться.
Отвечать не торопись, до 24 меня не будет...
...исписался ты, брат... да и заврался...
зачастую уже и гнусной клеветой не гнушаешься...
PS
вот тебе ещё "пирожок" - http://www.poezia.ru/works/128964
...гы-гы-гы... опять ты меня умиляешь, Фараоныч...
..."поэт незаурядный" - это ж ты
- лауреат и покоритель Крыма!..
ума - zero, но столько простоты,
что все мои намёки кассы мимо...
со слов своих ты "гений и талант"
на самом деле просто
туповат...
:о)))bg
PS
a propos, по-крымски, возможно и Ё, а ежели по-русски, то у нас на деревне говорят - Е... :о)bg
" Но репутацию губя,
Незаурядного поэта, "
Вань, опять ты гонишь своё ЯЯЯЯ!!! Это ты-то "незаурядный поэт?" Это у тебя-то "репутация"? Хотя, да, определённая есть. Я её (твою репутацию) и отобразил в своей нетленке...-:))) И не гублю я её, а отдаю ей должное!-:))).
пи.си.
Ещё ты наглый лгун к тому ж,
затем и вертишься, как уж!..
-:)))
неумЁха - смеха - не рифма!
неумЁха - потеха - не рифма!
Ой, я же забыл, что ты неграмотно произносишь это слово,букву ж "ё" тебе не написали, такие же, как ты, грамотеи.
Ты лгун бессовестный к тому ж,
затем и вертишься, как уж...
--:)))
спасибо, Николай. а чем плох сполох? ударение? возможны оба варианта, как будто. висячая согласная? но она почти не слышна. колокольчик - молча" аналогичная рифма.
есть вариант: лететь, расправив тонкое крыло. убедительнее ли?
:)
Ты, Славик, сквернослов и хам.
В ответах острых неумеха,
Твой юмор серый, как ты сам
Лишён и логики и смеха.
Но репутацию губя,
Незаурядного поэта,
Ты ж потешаешь сам себя,
Ужель тебе не ясно это?
Дасадно?.. да, но это так,
Скажу отнюдь не виновато,
Не друг тебе я, но не враг.
Догонит может быть когда-то,
кто на меня в обиде – всяк:
«давайте дружно жить
ребята…»
Эх, Влад, это не мудрость, а грёбанная старость.
Проснулся утром, не могу глаза сфокусировать, близко перестал видеть Пошёл к врачу, мне говорят, что с точки зрения физиологии у меня всё в порядке. Просто так бывает после сорока лет. Когда не видишь, что у тебя под носом. Нужны очки для чтения и прочая дребедень. Называется пресбиопия, или возрастная дальнозоркость. Самое ужасное, что это случилось сразу, а не постепенно.
«Позорно ничего не знача
Быть притчей на устах у всех»,
А если я сказал иначе,
Ну что ж, инверсия не грех…
Да, так писал поэт когда-то,
Но от перестановки слов
Не потеряет смысл цитата,
И этот мой приём не нов…
Хоть словеса твои и пылки,
Чтобы не умничать, дружок
Сходи скорей по этой ссылке*,
Тебе припас я «пирожок»…
Не вешай публике лапшу,
Я по-хорошему прошу…
:о))bg
* - http://www.poezia.ru/works/128931
А потому... Мудрость приходит.
Года из капели превращаются в водопады.
И судьба освобождается от вечности.
На одной чистой ноте, Вир.
Михалыч, демагог ты знатный
и всё же выслушать изволь,
хоть говорили мне: "За патлы
его в говно, а толку - ноль!"
Но облегчил ты мне задачу,
сам напросился, ну не смех?
"Позорно, ничего не знача,
быть притчей на устах У ВСЕХ!"
Цитаты искажать негоже,
нельзя петь скрипкой на трубе,
но убедился я: похоже,
сказали правду о тебе!
-:)))
Да и я относительно трезв, просто подумалось...
Я тоже от неких от словесных конструкций прихожу в восторг.
Иногда вспомнишь какое-нить словечко из прошлой жизни, на душе становится легко. Меня даже как-то Леонид Борисович похвалил (чаще ругает) за рифму любовь - ятовь. А я её просто вспомнил, когда бурлаком тягал баржи в Самарской губернии.
Да нет, пить-то особо некогда.
Работы много.
Просто "солипсизм" и "жмых"...
Эх!