– нас с профессором не назвать единоверцами, но если бы я не слышал, как И.Б. читает свои шедевры, у меня возможно сложилось о нём другое представление...
Что я от Бродского не в восторге - это ничего не значит, это дело моего вкуса. Но что любой его опус - мастер-класс для любого (где у нас любой?) - это уже преувеличение.
Доброго дня, Марк и Сергей. Будем справедливы. На день рождения Александра Сергеевича мы обсуждали эссе нашего автора... Значит, вспомнили. И отголоски были .. Про российских стихотворцев ничего не скажу - не знаю. Я написал сразу зимнее. Редакция наша его не заметила. Но оно было. Помним. А это стихотворение, полагаю, должно быть на видном месте Главной страницы. И далее, и выше... Тогда кто-нибудь прочтёт и задумается. Это и есть - воспитание. Неизменно благодарно, В.К.
Ну где же забыли? Вот же ты) Вспомни Лота. А если уж совсем серьезно... Ох, есть что сказать про времена, но не думаю, что это нужно делать здесь. Скажу только о том, что касается поэзии. Чтобы люди помнили о знаковых людях культуры, в частности, о великих поэтах, людей нужно воспитывать. А времена сейчас такие, что практически никто этим не занимается всерьез и последовательно. Разумеется, я не об энтузиастах, они есть, я о глобальном, Обнимаю тебя! Не грусти. Всегда твой, СБ
Спасибо за «информацию к
размышлению», Дмитрий! Думаю, в заключительной строфе обсуждаемого перевода нет
особого упущения по части содержания. Противопоставление в заключительных
строчках оригинального текста, о котором Вы говорите в своём сообщении,
продиктовано всем третьим четверостишьем, а не только двумя его последними строками.
Кстати, в переводе одну из них можно
немного изменить:
Меня вознёс ты в
поднебесье,
За гору холм принявши
с виду.
Переводов этого стихотворения Гессе на русский, по моим
данным, не так много. Вы уже проделали треть работы. Было бы интересно взглянуть
на вашу версию этого стихотворения в полном виде. И ещё одно соображение.
Герман Гессе уделял большое внимание качеству рифм. И в данном стихотворении рифмы – точные
(weitergehen – Wehen, betreten –
beten, Flügel – Hügel). Поэтому
рифмы типа «уколет –боле» никак не подходят для переводов поэзии этого автора.
Сергей, хотел я написать о том, что распалась связь времён, если российские стихотворцы забывают о дне смерти величайшего из них, но раздумал и просто опубликовал эти стихи.
Рад твоим добрым словам. Спасибо и за них, и вообще за твоё неравнодушие к миру и людям.
– ага... теперь она украшает московский парк Музеон... автор мотивировал своё решение тем, что мол, Высоцкому скрывать нечего... возможно он с ним в баню ходил... a propos, сам Высоцкий так это предсказал когда-то:
...Саван сдернули - как я обужен,- Нате смерьте! - Неужели такой я вам нужен После смерти?! В. Высоцкий, 1973 г.
Александр, каждый читатель воспринимает стихи с высоты своего жизненного и читательского опыта. Вы показали свой, занятно... но сомневаюсь, что уважаемые авторы с Вами согласятся. :)
Екатерина, большое спасибо, согласна, Бродский никого не оставляет равнодушным! кроме того, взять любое его стихотворение, и это будет мастер-класс для любого, так мне кажется.
п.с. уважаемому Марку Борисовичу к сожалению не могу ответить, но и ему мои благодарности!
Как хорошо и обнадёживающе. Читаю всё Ваше, не всегда ставлю плюсики, потому как не захожу, очень редко пишу комментарии, потому как не могу выразить свои ощущения. Спасибо Вам огроменное за Вашу Поэзию. Я всегда буду Вас читать, молча, с восторгом. Спасибо Вам за тёплые отзывы. И дай Вам Бог... (Наташа Корнеева)
Нет..Я не видел, но мысля понятна. Античный герой. Бунтарь. Буквальная мифологизация. В.С. - компактный, но ладно скроенный.... Бюст на колонне - ещё хуже. В Питере нет культа Высоцкого - в городской скульптуре. Странно - Шемякин мог бы почудить. А Чижик-пыжик есть. Довлатов... По Шпалерной - хорошая компания - Дзержинский, Брусилов и Ахматова.
К омментарии
Ну интересно уже))
Я, кстати, и группу эту не знаю (название только слышала). Сейчас погуглила - никаких аммонитов у них нет. Странный товарищ...
– нас с профессором не назвать единоверцами, но если бы я не слышал, как И.Б. читает свои шедевры, у меня возможно сложилось о нём другое представление...
– Ирин, имидж у него такой, а к этому надо привыкнуть... :о))
Я слышал о таком оледененье,
Которому одно определенье!
Похоже, я пропустила самый "жир".
А в чём конкретно вы меня обвиняете?
Можно какой-то пруф, что ли, чтобы понять суть ваших претензий.
Что я от Бродского не в восторге - это ничего не значит, это дело моего вкуса. Но что любой его опус - мастер-класс для любого (где у нас любой?) - это уже преувеличение.
Доброго дня, Марк и Сергей.
Будем справедливы. На день рождения Александра Сергеевича мы обсуждали эссе нашего автора... Значит, вспомнили.
И отголоски были .. Про российских стихотворцев ничего не скажу - не знаю. Я написал сразу зимнее.
Редакция наша его не заметила. Но оно было. Помним.
А это стихотворение, полагаю, должно быть на видном месте Главной страницы. И далее, и выше...
Тогда кто-нибудь прочтёт и задумается.
Это и есть - воспитание.
Неизменно благодарно, В.К.
уважаемый Александр Владимирович, Вы хотите сказать, что Бродский оставил Вас равнодушным, или отказываете ему в мастерстве? спасибо,
…ищите и себя найдёте дома,
понеже где ж ещё себя искать,
понеже дома всё тебе знакомо
и снизу-вверх, и сверху вниз опять…
:))
Ну где же забыли? Вот же ты) Вспомни Лота. А если уж совсем серьезно... Ох, есть что сказать про времена, но не думаю, что это нужно делать здесь. Скажу только о том, что касается поэзии. Чтобы люди помнили о знаковых людях культуры, в частности, о великих поэтах, людей нужно воспитывать. А времена сейчас такие, что практически никто этим не занимается всерьез и последовательно. Разумеется, я не об энтузиастах, они есть, я о глобальном, Обнимаю тебя! Не грусти. Всегда твой, СБ
...не стоит по гостям ходить поэтам,
пусть это дело многим незнакомо
и вам и им я так скажу об этом:
ищите и себя найдите дома...
и к их оледенению отныне
мои определенья стали строги...
Здравствуйте, Игорь! Ваши соображения касательно поэтического перевода всегда содержательны и интересны! Спасибо!
ВМ
Спасибо за «информацию к размышлению», Дмитрий! Думаю, в заключительной строфе обсуждаемого перевода нет особого упущения по части содержания. Противопоставление в заключительных строчках оригинального текста, о котором Вы говорите в своём сообщении, продиктовано всем третьим четверостишьем, а не только двумя его последними строками. Кстати, в переводе одну из них можно немного изменить:
Меня вознёс ты в поднебесье,
За гору холм принявши с виду.
Переводов этого стихотворения Гессе на русский, по моим данным, не так много. Вы уже проделали треть работы. Было бы интересно взглянуть на вашу версию этого стихотворения в полном виде. И ещё одно соображение. Герман Гессе уделял большое внимание качеству рифм. И в данном стихотворении рифмы – точные (weitergehen – Wehen, betreten – beten, Flügel – Hügel). Поэтому рифмы типа «уколет –боле» никак не подходят для переводов поэзии этого автора.
C пожеланиями творческих успехов,
ВМ
Причём, в неоплатном...)) спасибо!
– обочины дороги безо льда я,
узнать зимою этой не могу...
такое с огорченьем наблюдаю,
синоптики опять у нас
в долгу...
– ага... теперь она украшает московский парк Музеон... автор мотивировал своё решение тем, что мол, Высоцкому скрывать нечего... возможно он с ним в баню ходил...
a propos, сам Высоцкий так это предсказал когда-то:
...Саван сдернули - как я обужен,-
Нате смерьте! -
Неужели такой я вам нужен
После смерти?!
В. Высоцкий,
1973 г.
– шампанское и шнапс на букву "ш"
но разница звучит не слишком тонко,
так встретим Новый год, запить спеша
простой обычной русской самогонкой...
Навеяло: нас — тьмы, и тьмы, и тьмы.
Бесцветный всадник — б̶л̶и̶ж̶ы̶, б̶л̶и̶ж̶и̶, ближе.
Его в объятьях нежных сдавим мы -
С конём, а если надо, и с Парижем.
Александр,
каждый читатель воспринимает стихи с высоты своего жизненного и читательского опыта. Вы показали свой, занятно... но сомневаюсь, что уважаемые авторы с Вами согласятся. :)
Екатерина, большое спасибо,
согласна, Бродский никого не оставляет равнодушным! кроме того, взять любое его стихотворение, и это будет мастер-класс для любого, так мне кажется.
п.с. уважаемому Марку Борисовичу к сожалению не могу ответить, но и ему мои благодарности!
Вы приходите на помощь всегда вовремя, Наташа, и стихами, и разговором. Это одно из удивительных Ваших свойств. Я у Вас учусь сочувствию, спасибо Вам.
Спасибо, Марк!
Я думаю, творчество великого Поэта объединяет и примиряет всех.
(Благодарю, исправила).
Как хорошо и обнадёживающе. Читаю всё Ваше, не всегда ставлю плюсики, потому как не захожу, очень редко пишу комментарии, потому как не могу выразить свои ощущения. Спасибо Вам огроменное за Вашу Поэзию. Я всегда буду Вас читать, молча, с восторгом. Спасибо Вам за тёплые отзывы. И дай Вам Бог... (Наташа Корнеева)
Да захохочет, а не захочет, как было набрано.
Спасибо, но не могу ни исправить, ни заменить - на странице пропала возможность пользоваться клавиатурой и опцией вставить.
Стоило Вам пожаловаться и всё появилось волшебно.
Нет..Я не видел, но мысля понятна.
Античный герой. Бунтарь. Буквальная мифологизация.
В.С. - компактный, но ладно скроенный....
Бюст на колонне - ещё хуже.
В Питере нет культа Высоцкого - в городской скульптуре. Странно - Шемякин мог бы почудить.
А Чижик-пыжик есть. Довлатов...
По Шпалерной - хорошая компания - Дзержинский, Брусилов и Ахматова.