У меня самые серьёзные намерения - узнать, какое учебное заведение выпускает таких, с позволения сказать, филологов - без базового образования, без филологического подхода к произведению, без навыков анализа. Суесловие без цели и смысла. "Брезжит неглиже" - нарочно не придумаешь. Всё, что наработано филологией, обесценивается. Дама "пружится" и "пружится" - не потому ли сегодня такое гонение на филологию, что её испохабили горе-филологи. Моё базовое образование не вызывает сомнений ни у кого. Этому доказательства мои многочисленные публикации на сайте и в журнале "Филологический класс", а также книги по анализу текста. И работала я не только как учитель, пусть и Заслуженный учитель Российской Федерации, а как профессиональный филолог и разработчик аналилитических программ. Моя басня получила положительные отклики, а если вы не понимаете её смысла (она, кстати, о таких, как вы), то это ваши проблемы. А не хотите ли проанализировать её, ЧТОБЫ ДОКАЗАТЬ, ЧТО ОНА НЕ СООТВЕСТСТВУЕТ ЖАНРУ - сделайте милость.
Алёна! Harassment - сексуальное насилие. Я немного изменила написание. Спасибо, что расслышали звукопись. Этого я добивалась. Звукопись должна была метафорический смысл перевести в реальный. И далее - показать отвратительность такого поглощения языков и неотвратимость наказания за насилие над языком. Многослойность смыслов! Спасибо! А.М.
ах, какой изумительный Йейтс, такие с виду непритязательные слова, но сколько за ними подтекста. казалось бы, какой смысл таится за молчаньем и речью, и как это связано со следующей строкой. а следующая строка вводит первую совсем в другой контекст. а вот эта враждебность, какая многозначительная. жаль только повторяющееся descant не вошло. но в остальном - восхитительно, Нина, like,
...нет зубов, языка, но есть губы, чтобы не было свежих трупов, тот енот языки взял другие, уже мертвые, есть и такие: и санскрит, и церковнославянский, и латынь. вот тогда пошла пляска. пусть грозится сухой суахили, язык мертвый - больной язык - хилит. :)) Ася Михайловна, звукопись блестящая. а что значит харассматик? даже гугл не ответил.
Спасибо! Действительно, только сейчас обратил внимание, что в оригинале не все строки одинаковой длины. Хотя в процессе перевода слушал песню на эти слова и мне казалось, что мой текст вполне ложится на мелодию.
Ох, уж эти ''гарбичные'' истории. Я, кажется, уже вспоминал этот ужас. Буду
краток. Подобрал огромный мешок с детскими игрушками. Бросил в машину и прочь. (Неудобно
как-то) Машину тряхнуло, и мешок начал шевелиться и плакать: ''Мама! Мама!''
Мысли: Родители выбрасывали ненужные игрушки и случайно положили в мешок
ребёнка. Запас английского – два десятка слов. Как объясню полиции, где взял…
Дрожащими руками разгребаю игрушки… Кукла на батарейках. Размером с
ребёнка. Ползает, падает, начинает звать маму, становится опять на четвереньки
и ползёт, всё повторяется. У меня появилась первая седина. Дочка была счастлива
с куклой, но не долго. Сын посмотрел, что там, у куклы, внутри…
Это да. Но этой особе можно объяснить, что ей следует ввести свою речь в рамки дозволенного. Когда она именует людей схоластами - это еще куда ни шло: это характеризует скорее ее самоё. Но люди не обязаны терпеть, когда их называют фарисеями, т.е. переходят на личности. Я сказал бы это ей сам, но не успел. Она обозвала меня фарисеем и мигом заключила в ЧС.
Это и мой Петербург, так много значивший в жизни Пушкина. А путь в 700 с лишним шагов от дома старухи-процентщицы до каморки Родиона, я прошла своими ногами. Спасибо, Спасибо, дорогая Гаэлина. А.М.
Один из моих учекников живёт в Нью-Йорке (Лонг-Айленд). Он -профессиональный фотограф. О том, как он стал таковым - особая история. Его снимки города уникальны, поскольку это какой-то другой, непривычный Н-Й. Они были нарасхват. Но однажды ему это прискучило, и он забросил все инструменты и приспособления. Идёт это мимо мусоросборника и видит там - новёхонькая, современнейшая аппаратура на несколько тысяч. И записка - "даром отдаю" Он счёл этот подарок даром судьбы и вернулся в фотографию. Его зовут Боря Вяткин (Фейман). А.М.
Здравствуйте, Нина! Какая компания собралась! Какие разные шумы у Вас и Бр.
У него - брутальный (мужской)! У вас - мягкий, почти нежный(Девчоночий).
Спасибо!
Не менее уважаемая Эмма. Я-то разберусь, но Ваше предложение звучит, как если бы Вы хотели воспретить мне в качестве редактора рубрики комментировать Ваши произведения. Делаю Вам предупреждение: не устраивайте базара, отвечайте по существу. А оно в следующем: печаль и горе - понятия разной эмоциональной окраски. Печаль может быть светлой, горе темно. Поэтому я говорю о том, что, на мой взгляд, называть печаль горестной и горе печальным нехорошо. Тем более, что переводимый автор этого не делает.
К омментарии
Спасибо сердечное, Семён! Знаете, и в сокращённом варианте приемлемо. Но уже срослось, для меня уходит нечто важное. С Уважением!
У меня самые серьёзные намерения - узнать, какое учебное заведение выпускает таких, с позволения сказать, филологов - без базового образования, без филологического подхода к произведению, без навыков анализа. Суесловие без цели и смысла. "Брезжит неглиже" -
нарочно не придумаешь.
Всё, что наработано филологией, обесценивается.
Дама "пружится" и "пружится" - не потому ли сегодня такое гонение на филологию, что её испохабили горе-филологи.
Моё базовое образование не вызывает сомнений ни у кого. Этому доказательства мои многочисленные публикации на сайте и в журнале "Филологический класс", а также книги по анализу текста.
И работала я не только как учитель, пусть и Заслуженный учитель Российской Федерации, а как профессиональный филолог и разработчик аналилитических программ.
Моя басня получила положительные отклики, а если вы не понимаете её смысла (она, кстати, о таких, как вы), то это ваши проблемы. А не хотите ли проанализировать её, ЧТОБЫ ДОКАЗАТЬ, ЧТО ОНА НЕ СООТВЕСТСТВУЕТ ЖАНРУ - сделайте милость.
А.М.Сапир.
Дорогая Ася Михайловна, спасибо за тёплые слова! Ваше мнение всегда ценно для меня. С уважением.
Алёна!
Harassment - сексуальное насилие.
Я немного изменила написание.
Спасибо, что расслышали звукопись.
Этого я добивалась.
Звукопись должна была метафорический смысл перевести в реальный. И далее - показать отвратительность такого поглощения языков и неотвратимость наказания за насилие над языком.
Многослойность смыслов!
Спасибо!
А.М.
ах, какой изумительный Йейтс,
такие с виду непритязательные слова, но сколько за ними подтекста. казалось бы, какой смысл таится за молчаньем и речью, и как это связано со следующей строкой. а следующая строка вводит первую совсем в другой контекст.
а вот эта враждебность, какая многозначительная.
жаль только повторяющееся descant не вошло.
но в остальном - восхитительно, Нина,
like,
...нет зубов, языка, но есть губы,
чтобы не было свежих трупов,
тот енот языки взял другие,
уже мертвые, есть и такие:
и санскрит, и церковнославянский,
и латынь. вот тогда пошла пляска.
пусть грозится сухой суахили,
язык мертвый - больной язык - хилит.
:))
Ася Михайловна, звукопись блестящая.
а что значит харассматик? даже гугл не ответил.
А можно нарезать поперёк - получатся тартинки.
Тартинки из засушенных словарей - обожаю!
Приезжайте - угостимся. И Алёне пошлём.
А.М.
Спасибо!
Нина, привет!
опч о невежеством
Привет :)
А как сами петербуржцы говорят, интересно?
Я не устраиваю базар (это не в моих привычках), отвечаю по существу.
Я не называла горе печальным и не писала просто "горестная печаль". У меня:
С печалью горестной такой,
Что нас снедает непрестанно...
Здесь, выражаясь учёным языком, несколько другая коннотация.
Вообще-то, словосочетание "горестная печаль" встречается в русскоязычной поэзии, например:
Подвержены мы горестным печалям...
(И.Губерман)
Можно слово"горестная" заменить словом "горькая":
словосочетание "горькая печаль" есть даже во фразеологических словарях русского языка. Пожалуй, остановлюсь на этом варианте.
Спасибо!
Действительно, только сейчас обратил внимание, что в оригинале не все строки одинаковой длины.
Хотя в процессе перевода слушал песню на эти слова и мне казалось, что мой текст вполне ложится на мелодию.
Мариян, привет!
Кронштадт и Исакий,
мне кажется, будет лучше,
(может, петербуржцы-ленинградцы
меня заклеймят, но я его величал всегда так)
Тоже неплохо. Но есть сбой ритма, лишние слога в некоторых строках.
Ох, уж эти ''гарбичные'' истории. Я, кажется, уже вспоминал этот ужас. Буду краток. Подобрал огромный мешок с детскими игрушками. Бросил в машину и прочь. (Неудобно как-то) Машину тряхнуло, и мешок начал шевелиться и плакать: ''Мама! Мама!''
Мысли: Родители выбрасывали ненужные игрушки и случайно положили в мешок ребёнка. Запас английского – два десятка слов. Как объясню полиции, где взял…
Дрожащими руками разгребаю игрушки… Кукла на батарейках. Размером с ребёнка. Ползает, падает, начинает звать маму, становится опять на четвереньки и ползёт, всё повторяется. У меня появилась первая седина. Дочка была счастлива с куклой, но не долго. Сын посмотрел, что там, у куклы, внутри…
Хорошие тексты, Гаэлина!
Попробовал убрать по одному катрену из каждого, как Вам такой вариант?
Достоевщина
Вдоль Мойки, чья вода в тиши
Огни украденные прячет,
Полупустой речной трамвайчик
К заветной пристани спешит.
И оттеснив плывущий мрак,
Чтоб длиться в смоляных глубинах,
Старинных зданий исполины
Мерцают тускло до утра.
Из приоткрывшейся на миг,
Пропахшей плесенью парадной,
Метнётся некто неопрятный
К такси, поднявши воротник…
«Не Родион ли?...» – по спине
Проходит холодок знобящий:
Меж вымыслом и настоящим,
По существу, различий нет.
Ведь стоит только захотеть –
И ты уже за той границей,
Где помыслов гнездятся птицы,
Неотвратимые, как смерть.
На Пряжке
К воде – лечиться от тоски!
В преддверии туманов влажных,
Здесь тянут время рыбаки,
Прикормленное в сонной Пряжке.
И свет пунктирный, налегке,
На лесках паутин танцует,
И в каждом тихом закутке –
Приют для долгих поцелуев.
Жаль, этой осенью не нам,
Скользя к заоблачному краю,
Глухими быть к чужим шагам,
Губами губы опаляя…
Бросок – расходятся круги,
Как дни в молчании протяжном,
Нисходит свет лучом тугим
И гаснет в Пряжке.
Покидая Петербург
Летим домой, покинув Петербург,
Матисов остров, погружённый в осень.
Нам ринется навстречу душный Юг,
Нахрапистый, до неприличья броский.
Но жив ещё и теплится во мне
Прозрачный голос предвечерних улиц,
Огней сердцебиение в Неве
И венах рек – теперь во мне проснулось.
За кромкой век, в моём полубреду –
Струятся клёны у тропы карминной,
И длится день в Михайловском саду,
Где наши тени слиты воедино…
Спасибо, Ася Михайловна.
Это и мой Петербург, так много значивший в жизни Пушкина.
А путь в 700 с лишним шагов от дома старухи-процентщицы до каморки Родиона, я прошла своими ногами.
Спасибо, Спасибо, дорогая Гаэлина.
А.М.
Серьезно, шутка. По-моему, неплохая.
Один из моих учекников живёт в Нью-Йорке (Лонг-Айленд). Он -профессиональный фотограф. О том, как он стал таковым - особая история.
Его снимки города уникальны, поскольку это какой-то другой, непривычный Н-Й.
Они были нарасхват.
Но однажды ему это прискучило, и он забросил
все инструменты и приспособления.
Идёт это мимо мусоросборника и видит там - новёхонькая, современнейшая аппаратура на несколько тысяч. И записка - "даром отдаю"
Он счёл этот подарок даром судьбы и вернулся в фотографию.
Его зовут Боря Вяткин (Фейман).
А.М.
Спасибо. ''Вроде, взрослые интеллигентные люди…'' Серьёзно шутка?
Спасибо, Александр Владимирович. Но объяснять что-либо Эмме Соловковой - действие, заранее обреченное на неуспех :(
Здравствуйте, Нина! Какая компания собралась! Какие разные шумы у Вас и Бр. У него - брутальный (мужской)! У вас - мягкий, почти нежный(Девчоночий). Спасибо!
Привет, Бр! Как всегда! Хороший шум!!!
Чтобы ребёнок не зачах
у мамы с папой ад в ушах!!!
Не менее уважаемая Эмма. Я-то разберусь, но Ваше предложение звучит, как если бы Вы хотели воспретить мне в качестве редактора рубрики комментировать Ваши произведения.
Делаю Вам предупреждение: не устраивайте базара, отвечайте по существу. А оно в следующем: печаль и горе - понятия разной эмоциональной окраски. Печаль может быть светлой, горе темно. Поэтому я говорю о том, что, на мой взгляд, называть печаль горестной и горе печальным нехорошо. Тем более, что переводимый автор этого не делает.