К омментарии

Дата и время: 27.02.2025, 17:13:58

В твоих глазах вся Дáугава синела. А мне тогда казалось - скукота.

-
- две простых фразы, но в них углубляешься, как в толстый роман.. сколько вдруг проявляется нежных чувств и ощущений.. мужчинам не понять.
однако смело, смело :)

Дата и время: 27.02.2025, 16:54:39

"женское представление"?
ну, я бы сказала, мужское.. в представлении мужчины.
два момента хотелось бы прояснить:
звезды — окурки увы догорают, как наш черновик.
черновик порвали, завернули травку, скурили и закинули на небо?
ну тогда второй момент понятен, каким именно образом : прощальными ласками вышиваем  —  «спасибо» и «извини»...
А.Ш.?

Дата и время: 27.02.2025, 16:42:32

это стихи-песня на сюжет:
И жена не уйдёт к другому,
Если у вас, если у вас,
Если у вас нет жены..? ))
а что, мне понравилось, больно заманчиво:

Целый мир на двоих незнакомых совсем.

на самом деле, цельное образное мечтательное стихотворение с оригинальной рифмовкой. А.Ш.?

:P

Дата и время: 27.02.2025, 16:34:09

Непременно, Саша! Надеюсь, успею до 7 марта. Тема, кстати, нелёгкая. О любви трудно писать. "Опошлено слово одно..." - это Пастернак так горячо нелюбимый некоторыми, но неповторимый).

Надежда, спасибо! согласна, теплый умиротворяющий стишок единения с природой. 
да,  над лозами нужно подумать. я встречала в стихах уснею, которая как и омела, растет на деревьях. но тут в оригинале ползучее растение, лоза, плеть, лиана, виноградная лоза или лиана типа глицинии. дословно: свисает вьющаяся-свивающаяся. может и глициния, тогда можно заменить на цветущие грозди. поищу у Ханьшаня что-то подобное. у него была пещера увитая похожим плющом или уснеей. у Лу Ю эта лоза была подобна дракону :)

Стихотворение написано в классической стилистике давнопрошедших времен. Это — ни хорошо и ни плохо,

но для меня  скучновато. 

 Я спокойно отношусь к использованию глагольных рифм, но здесь, на мой вкус, явный перебор.

«Ухабы ненужных прений»? - не зашло. И не только это. 

Но главное, я не прочувствовал драматургию сюжета. Героиня и герой о чем-то спорят. А ему нравится с ней не соглашаться.  Из вредности, что ли? 

Не  расшифровывается.

«Я обхвачу изгиб твоих коленей,

Волною пенной медленно стекая.» - Чувственно! Красиво!  И вообще, молодец, перешел от слов к делу!

Но  она-то продолжает говорить о вопросах мироздания. Они что, в этих вопросах мироздания не сходятся?

И  при этом - 

«Застенчива, ты сердишься невольно,

Нахмурив лоб и поджимая губы,»

Он ее за коленки цапает, а она застенчиво сердится и хмурит лоб?

То есть - стесняется послать его или стесняется показать, что ей тоже этого хочется?

«До крови разодрав сухие струпы» . Значит, злится не на шутку.  Но откуда у нее струпы-то взялись и отчего. Он что, все время так себя ведет, что она кусает губы, потом образуются струпы, они подсыхают, а он на следующий день опять приходит и хватает ее за коленки и снова  не соглашается с тем, что она говорит?

Дата и время: 27.02.2025, 16:23:38

В целом — понравилось. Ощущение от текста - будто волны накатывают, так ведь море.

Смутила «галечная трель». У трели  в моем представлении - переливчатый, дрожащий звук. А галька шуршит и шепчет. Но каждый слышит по-своему, конечно. 

И  в слове «ластится» ударение вроде должно приходиться на первый слог.

Впрочем эти мелочи совсем  не испортили общего впечатления. Их и не замечаешь, если не вредничать:)

Наташ, привет! Спасибо, что тоже подключилась к комментированию конкурсных стихов! Видишь, по этому произведению мы с тобой практически совпали - нам чуть-чуть не хватило.

А еще жду от тебя личное послание на мою почту - напиши мне, какой я классный и заодно приложи свои оценки:)

Дата и время: 27.02.2025, 15:46:49

Савояр наш явно любитель Гёте. Тема не раскрыта?  Дыхание весны+=дыхание любви=2. Раскрыта). 

Дата и время: 27.02.2025, 15:29:12

трёп. Шведов (а) зарубили)

Дата и время: 27.02.2025, 15:06:32

сколько фантазии! завидую автору - молодостью и задором веет от этих  строк. А завершающее "не в капусте ж, ей-богу, искать себе малыша" - !!! Прелестно! 
пишите больше, будем читать) Автор переводчик наверное. Освободился от условностей и теорий и взлетел, посмеиваясь.

Дата и время: 27.02.2025, 14:57:33

обдав лицо....
а все-таки как прекрасно, что можно говорить правду))
анонимно)))
это плохо по замыслу. И это уже было в кино. Только там место уступили)))

Дата и время: 27.02.2025, 14:54:15

это написано образованным человеком. Но...  мне не хватило пронзительности в конце. 
Может быть, "и опустится сон к изголовью"? (вечный сон).
Прошу прощения за откровенность. 

Дата и время: 27.02.2025, 14:48:51

Чувства переданы. 
Напоминает по ощущениям полёт Маргариты. 
Но всё равно не дотягивает до... Есть банальности "со скоростью света", к примеру, резануло. 

Дата и время: 27.02.2025, 14:42:05

Ну что сказать?
Старой ивы ствол - там амфиболия. И недопустимая кмк.
Но это цветочки по сравнению с фразой биолога на листе для подготовки к проверочной работе: "Плод желудь имеет дуб". 
Что до данного творения. Прошу прощения). Но это один раз прочитаешь и больше не вспомнишь. Суть не в стволе. 

Очень живописно, Алёна. Прямо чувствуется обилие зелени. Только непонятно, каким образом лозы свисают с ветвей. Или у китайцев другая лоза, или она там переплелась с другими деревьями и свисает с их ветвей? А может, это омела?

Улетела на лапах шмелиных

с тех цветов золотая пыльца...

Так и наши дни улетают. И как же здорово, что наша память способна воскресить самые светлые из них, и подарить радость среди печалей так же, как дарят свет и эти стихи Виктора.
Спасибо, Нина, за публикацию.

Дата и время: 27.02.2025, 12:02:04

Согласна с Александром Шведовым,  не всё логично, есть вопросы.
Закручено слишком, мне кажется)

Дата и время: 27.02.2025, 11:56:49

Приятная для медленного прочтения лирика. Несколько шероховатостей, однако, которые следовало бы исключить, воспрепятствуют выставлению максимально высокого балла за это стихотворение в моем оценочном листе.

"Шатер раскинул старой ивы ствол" - здесь непонятно, "кто на ком стоял", т.е. что между "шатром" и "стволом" является подлежащим, а что дополнением. Образ ивы-шатра, конечно, понятен, но образован он, скорее, не стволом дерева, а ветвями.

В последней строфе не согласуются глаголы несовершенного и совершенного вида: "(мы) замирали" и "(вопрос) исчез". Строка "Исчез вопрос, где был ответ же" довольно-таки кондовая, и смысл финальной фразы о мальчиках и девочках не читается. Впечатление такое, что к финалу вдохновение иссякло, автор устал от написания стихотворения и захотел поскорее его завершить, не перегружая себя работой, подобной той, которая была проделана в начале (в первой части) стихотворения.

Дата и время: 27.02.2025, 11:53:49

Очень тёплые слова. Просто жизнь. К сожалению,  быть только хорошим человеком  автору любого поэтического текста не достаточно... И приходится порой выбирать.

Дата и время: 27.02.2025, 11:46:02

Ах, нельзя так шутить над успевшей "влюбиться" героиней! Её воображение разыгралось, а он всего лишь выходит на следующей - отойдите, если не ваша остановка!

Дата и время: 27.02.2025, 11:40:32

Тонуть в очах - это опять же химия, страсть, а будущие мальчики и девочки - это любовь, которая не за горами...

Дата и время: 27.02.2025, 11:35:17

Марк, я тебя понимаю! 
Да, если найдешь время прокомментировать конкурсные стихи, а также выбрать 10 наиболее понравившиеся и прислать  мне свой список с оценками на почту, было бы просто здорово!

Дата и время: 27.02.2025, 11:30:05

Эта басня о фонарном столбе замечательна своей свободной, но зарифмованной формой (в которой автор чувствует себя настолько комфортно, что, кажется, будто купается в ней, как в любимом джакузи, и дай ему волю, он бы из этого бассейна вообще не вылезал и накатал бы еще строк сто пятьдесят-двести). По тексту - россыпи словарной игры, что выдает в авторе человека всесторонне образованного. Примечательна в этом плане вторая часть - где автор затевает игру с созвездиями Персея, Андромеды и Б. и М. Медведиц, французское словечко jalousie, ввёрнутое в текст весьма уместно, и метаморфоза лестницы - из приставной в "приставучую". Несмотря на множество экивоков в духе 18 плюс, поставлю этому тексту высокую оценку - за оригинальность, образность и в хорошем смысле "литературщину".

Дата и время: 27.02.2025, 11:27:30

Саша, спасибо за такой многоплановый отклик! Ты во многом прав. Конечно, у меня есть аргументы для продолжения разговора на эту тему. Но одновременно есть и большие сомнения в том, стоит ли его продолжать. Да, много хорошего дало близкое сосуществование христианства и иудаизма, славянства и еврейства. Но ведь много и такого накопилось на памяти и совести обоих этносов, чего следует стыдиться. Потому-то в своём стихотворении я коснулся только одного и далеко не самого важного аспекта "межплеменных отношений":)) 
Скажу лишь, что я понимаю и нисколько не осуждаю детей от смешанных русско-еврейских браков, бравших себе русские фамилии, поскольку это оправданно с самых разных точек зрения, в том числе и с юридической.

Дата и время: 27.02.2025, 10:50:56

Техника исполнения здесь привлекает внимание, безусловно: и рифмовка aabccb, расширяющаяся местами аж до ...ccccb, редкая форма глагола "зорить" (от разорять) и динамика ритма. Некоторое недопонимание у меня вызвал только возникший ниоткуда образ кимвала. Так и не понял, к чему здесь этот музыкальный инструмент, медные тарелки, которого "мало". В синонимическом ряду океана и волны логичнее смотрелся бы финвал (кит; хоть едва ли добавил бы смысла). Но кимвал, так кимвал, из песни слова не выкинешь. В целом - изящная и легкая вещица. В моем оценочном листе (который, если я правильно понимаю, следует не обнародовать здесь, а по-тихому отправить координатору конкурса), стихотворение получит высокую отметку.

Спасибо за комментарий! Имя пыталась сделать хоть немного узнаваемым, ибо поэтесс Елен Орловых очень много на всех ресурсах. Исправлю.

Дата и время: 27.02.2025, 07:31:00

Сережа, спасибо что подключился! Комментируй всех подряд! Не зря же писали.
P.S. Какт-то беседовал с приятелем, который пытался осилить «Чевенгур» Платонова. Не осилил — сказал — как же косноязычно:)

Дата и время: 27.02.2025, 07:25:47

Марк, спасибо за стихи! Как всегда — мастерские.

Несколько соображений про более близкие, послереволюционные, времена в преломлении к поднятой тобой теме.

У меня был близкий школьный друг — Максим Аммосов (был — потому что к огромному сожалению, летом 2023 года он умер). 

По материнской линии Максим — внук известного советского деятеля  Максима Кировича Аммосова (он и назван был в его честь), а вот по отцу он — Гольдберг.

Впрочем, Максим внешне был похож на маму, поэтому   фамилия  Аммосов ему подходили в этом смысле больше.

Да, известно много случаев, когда люди предпочитали поменять еврейскую фамилию, считая, что так им/ их потомкам будет спокойнее. Дабы не провоцировать "бытовой" антисемитизм. 

Но многие и оставляли. Вот ты, Марк, фамилию ведь не менял (или я что-то не знаю)? И  другие наши сосайтники тоже. 

Кстати,  для людей творческих профессий первичные причины смены фамилий/ выбора псевдонимов были несколько иными.

"Алмазов — это аттракцион! Это имя! Афиша, публика, касса!"

И фамилии "для афиши" меняли и продолжают менять не только евреи.

Выступает Вася Пупкин или Петя Морковкин - правда не звучит?  только если это не цирковые клоуны.

А про тех евреев, которые фамилии  ради афишы поменяли, все равно многие знали, кто они по национальности. Думаешь, никто не догадывался, что Леонид Утесов (Лазарь  Иосифович Вайсбейн) — еврей?

И это нисколько не мешало ему делать карьеру на сцене.

Так вот, я тебе сейчас раскрою страшную тайну — наличие еврейских корней являлось и продолжает являться серьезным конкурентным преимуществом во многих профессиональных сообществах - прежде всего — творческих. 

Так же, как азербайджанцу легче устроиться на рынке.

А грузину — получить высокое место в тюремной иерархии…