
Мой дом под зелеными
горными кручами днесь,
Густою травой
покрывается дворик мой весь.
Весенние лозы,
свиваясь, свисают с ветвей,
И острые скалы
торчат средь замшелых камней.
Макаки повсюду
рвут ягоды в рощицах тут,
И белые цапли
рыбешку на озере ждут.
А я пару свитков,
даосские письмена,
Шепча-бормоча,
под деревом чту дотемна.
寒山《家住绿岩下》
家住绿岩下,庭芜更不芟。
新藤垂缭绕,古石竖巉岩。
山果猕猴摘,池鱼白鹭衔。
仙书一两卷,树下读喃喃。
Надежда, спасибо! согласна, теплый умиротворяющий стишок единения с природой.
да, над лозами нужно подумать. я встречала в стихах уснею, которая как и омела, растет на деревьях. но тут в оригинале ползучее растение, лоза, плеть, лиана, виноградная лоза или лиана типа глицинии. дословно: свисает вьющаяся-свивающаяся. может и глициния, тогда можно заменить на цветущие грозди. поищу у Ханьшаня что-то подобное. у него была пещера увитая похожим плющом или уснеей. у Лу Ю эта лоза была подобна дракону :)
Очень живописно, Алёна. Прямо чувствуется обилие зелени. Только непонятно, каким образом лозы свисают с ветвей. Или у китайцев другая лоза, или она там переплелась с другими деревьями и свисает с их ветвей? А может, это омела?