К омментарии

Насколько я понимаю, Вы стремитесь к точности. Но неужели a rag and a bone and a hank of hair переводится как "стройное тело и шёлк волос"?

И пунктуацию поправьте, пожалуйста.
Кстати, вамп уже была - посмотрите вот это:

Дата и время: 20.02.2019, 19:35:01

восхитительно, Вячеслав Глебович!

пожалуй.

(если что, здесь можно редактировать:)

Этак у нас тут целая поэма образуется, про образование))

Всей грудью надобно учиться,

любой, за знанием спеша,

и уползает ученица,

едва дыша.

Да, фильм и правда замечательный. И очень чистый. Потому и можно немножко пошалить, его светлого образа это никак не испортит.
Да и мы уже, в общем-то далековато от него ушли))
А в ответ на "ученицу" - вот что могу предложить:

Девицы тянутся к ученью,
стремятся к знанию прильнуть,
но могут их объемы чтенья
спугнуть.

:)

- одна строчка там мне не покатила, а времени не было, пришлось всем пожертвовать... :о)bg

Возможно, слово "вампирша" подошло бы больше.

Зря отредактировали прежний комментарий.
В том Вашем четверостишье была правда жизни :)

Автор Ы. Ачагов
Дата и время: 20.02.2019, 17:19:40

Спасибо, Ася Михайловна. Я бы добавил, что они трагичны, не смотря на свою(их) недоношенность якобы. 
)

Спасибо, Алёна. Песню пока не нашёл. (Может быть и не записали) Футбольная команда?

Сложный вопрос. : )) ЛГ пытается донести до любимого человека свои чувства. Сумбурно, неумело… Он один. За ним нет команды, поддержки… (Чего мы только не несём, когда влюблены?. Читайте конкурс : ))

Извини, Костя, почему-то вчера мне показалось, что я читаю текст С.Берга. Ночь, однако! Исправлюсь!-)))
Сейчас ещё раз прочитал твой стиш, сбой в строке явный. Даже твои искусственные ударения не спасают. Получается, что ВСЁ почему-то Уже того, что было???   А что было, которое шире??? Извини...

а почему "Кровопийца"?
пишут, что стихи связаны с картиной Филиппа Берн-Джонса, родственника Киплинга, на которой нарисована "роковая женщина" (по предположениям, актриса, с которой у художника был роман, бросившая его). картина называлась "Вампир", Киплинг под впечатлением от нее и написал это стихотворение.
https://ghostlandum.livejournal.com/48676.html
поэтому, лучше наверное, и оставить "Вампир" в смысле "женщина-вапм", как Вы считаете?

понравилось, Аркадий,
а что там про футбольную команду говорится, не поняла? )))
искала ролик, хотела песню послушать, не нашла, Вам не попадался?

Спасибо, дорогая Нина, за свежедышащий коммент!
Заходите, не забывайте!

Хорошее. Только небрежность в строчке "оживляя всё, что Уже было" хорошо бы как-то устранить. Согласен с тёзкой.
 

 

- действительно...
:о))bg

Александр, благодарю за развёрнутый комментарий и адекватную критику! Мне этого действительно не хватало.
Да, я и сам вижу, что в моём переводе достаточно слабых мест, не говоря уже о том, что я сбился на засевшие в подсознании строчки Маршака и даже не заметил этого.
Не знаю, хватит ли у меня решимости взяться за этот перевод снова и довести его до ума, но в любом случае Ваши рекомендации очень полезны для меня.

Ну а что, вполне себе симпатичный получился мирный батлик, с некоторым налётцем скабрезности. С моей стороны конечно) Спасибо, Серёжа)

Дата и время: 20.02.2019, 12:13:43

Ну, лето-то в Израиле даже очень есть.))) С апреля по октябрь включительно - невозможная жара. А нынче у нас зима тёплая, и дождей мало. С одной стороны хорошо: здесь, кода дожди, то, как правило, ливни с бурями, как в моём ст-ии "Январь в Израиле". А с другой стороны - опять Кинерет обмелеть может, а это основной источник пресной воды.
А камни, да, всё тяжелей, и со счёта сбиваешься.
По поводу потепления: когда при температуре +35 по радио объявляют, что завтра ожидается потепление (как выясняется, на 1 градус в Иерусалиме), мы всегда смеёмся: "Ну, погреемся".))











)))

Сержант всегда по стойке смирно,
он сквозь любовь ведет сердца, 
сервант дрожит, часам не видно
конца. 

Придёт Светлана Афанасьевна,
снегуркой строгою такой,
и жизнь подправит распрекрасною
рукой. 

Гы)

Хм... очень даже)) 
Пасиб за внимание)

Понравилось стихотворение, Александр. Особенно три совершенно волшебные строки о царевой дочери. Какой-то космос просто. 
Единственное что немножко резануло - "на полати". Слово "полати" я знаю. Но ни разу нигде не встречал его в единственном числе женского рода. Обычно - "на полатях". Но я могу ошибаться.   

Вот ты и догадался. У Гали что-то странное с Цукером, но не с Бергом.

Ну да, а Галя с ними не ходила)) 
Вообще, там как-то все странно работает, я за 8 лет так и не разобрался в хитросплетеньях Цукерберга))

Ну, мало ли что, может, они все, например, ходили с утра с друзьями в баню, а после этого ни стихи не возбуждают, ни работа, ни даже судьбы человечества.