Спасибо, Надежда, за Вашу любовь и верность родительскому дому, за память о близких.Заметила, что не в первый раз пишете Вы об этом с неизменными чувствами тепла и признательности, отчего и получается так искренне и находит отклик в сердцах людей. Чувствуется, что здесь для Вас всё дорого и значимо и даже растения понимают и чувствуют эту любовь. Очень знакомы мне эти чувства. С уважением и теплом. Вера.
Спасибо Вам, Юрий, за боль, сострадание, внимание к людям, чья горькая ирония и обида звучат в каждой строчке Вашего стихотворения. Страна, ощущающая себя великой, её граждане не должны так унизительно и равнодушно смотреть на целое поколение людей, честным и нелёгким трудом которых созданы её прошлое и настоящее. С уважением и благодарностью Вам, что напомнили людям о их долге перед старшим поколением не только материальном, но и в первую очередь нравственном. С признательностью. Вера.
Поскольку вы лишили меня возможности ответить вам на вашем пространстве, приходится делать это на чужой территории.
"Отходчивый Вы человек"
Это я отходчивый, если предаю забвению всё, чего начитался в свой адрес в последние два-три дня.
Вы можете освободить меня из ЧС, я не буду вас беспокоить, но по одному сочинению, под названием "Филолог", всё-таки выскажусь. Если это написано в мой адрес, хотелось бы знать, кого я крыл многоэтажным матом? Я за пять лет даже ни одного грубого слова себе не позволил ни разу. Наоборот, это я начитался всякого по отношению к себе.
Так нет же! Тон мой не нравится! Вам, авторам, не угодишь.
А в "Марте" своем и в "Кафе" вы бы исправили хотя бы самые явные ошибки. Принцип - хорошее дело, но не в таких вещах. Не пишут "сказано" через НН и т.п., не мной это придумано.
Я пришел на сайт в 2014 г., и некоторые авторы, присвоившие себе исключительные права, приняли меня не слишком дружелюбно и принялись поучать тем самым менторским тоном.
Тогда я и указал в своем профиле, что я доктор филологических наук, - не из мелкого тщеславия, а чтобы эти господа перестали учить меня хотя бы азам. Однако безуспешно.
Особенно усердствовал один, имя которого я называть не буду, дело не в этом. С полгода я это терпел, а потом он меня уже достал, и я начал отвечать ему в том же духе, разбирая его собственные сочинения, тем более что его представления о грамотности самые фантастические.
На это он мне ответил совершенно очаровательно: что грамотность в Поэзии не обязательна и что филологи в силу своей профессиональной ограниченности не способны понимать Прекрасное и создавать его.
Ему так понравились эти две оригинальные мысли, что он принялся повторять их на все лады и делал это еще в прошлом году. Разумеется, у него появилось множество единомышленников, особенно солидарных с тем, грамотность только сковывает подлинную Поэзию, а филологи ее убивают.
Чего я начитался в собственный адрес - это тема отдельная и необъятная.
Теперь спрашивается: как я должен реагировать на то, что в ЛС появляется тема "Почему Лермонтов не исправил своей ошибки из пламя и света?" (Я, кстати, был единственным, кто ответил на этот вопрос: что не такой уж это было и ошибкой по тем временам.)
И может ли преподаватель русского языка согласиться с оправданием, если не пропагандой, неграмотности - будто бы в художественных целях?
Какой у меня после этого должен быть тон, тем более что данная точка зрения на грамотность пользуется популярностью, а мне уже до смерти надоело опровергать ее с разными оппонентами и доказывать очевидное?
Прекрасное стихотворение,
Надежда. Светлая, тёплая грусть. Счастье, если есть возможность, возвращаться в
родительский дом. Там всё такое родное, такое уютное. Но даже когда с таким
местом прощаешься навсегда, остаётся память. И в этом помогают стихи. Сегодня
будто бы всё утро провёл у бабушки и деда в их малюсеньком домике в Комаровском
переулке. Заглянул в каждый уголок. Давно уже нет ни дома, ни переулка. А в
памяти каждая деталь.
Ю.П. Старухину Тезка, поверьте моему горькому опыту, оснований для покаяния гораздо больше, чем почвы для укоренения в душе чувства собственной непогрешимости!
Не думаю,
что эти, написанные сегодня стихи, являются достаточным основанием для
оправдания чей-либо несдержанности. Последнее время (да будет оно не
последним!) я часто говорил о Причине написания стихов, которая значительно
больше стихов и их авторов. Так вот она, эта Причина, внушила мне мысль о том,
что я был не прав, даже тогда, когда правда была всецело на моей стороне, но выражена в дурном
расположении духа! И эта моя неправота явилась серьезным поводом для моего публичного покаяния. В силу того, что мое раздражение было очевидным для многих коллег, я прошу прощение
за свою несдержанность! А также, считая А.В. Флорю человеком любящим свою профессию, и, видя
для себя больше оснований для дружбы с ним, чем для вражды, прощу прощения за жесткие слова, сказанные мной в пылу полемики в его адрес. Простите
Александр Владимирович, за все ошибки, к сожалению моему не только грамматические!
Ну, и кто бы с этим стал спорить на моём месте, Александр Владимирович? :) Вы просто вынуждаете с Вами во всём согласиться :) А если серьёзно, то - да. Я Вам очень благодарна за эту помощь в шлифовке перевода.
Константин, а, по-Вашему, 5-стопный ямб оригинала читается идеально? Хотя бы первая строка? Ну, ладно, не наше дело - порицать автора.
Что касается фразы Bodily decrepitude is wisdom, то в ней вся суть. Видно, Вас еще не достала эта старческая энтропия - и прекрасно, и пусть не достаёт.
Bodily decrepitude is wisdom; young
We
loved each other and were ignorant -
Телесный распад - вот это мудрость; молодыми
Мы любили друг друга и были невежественны.
В чем невежественны? Разве они не знали, что состарятся и одряхлеют? Они думали, что это другие страдают от старости, а они - люди духовные - противопоставят старческому распаду интеллектуальное сопротивление.
Они не понимали, что когда у человека адские боли - от трофических язв, например, или ревматоидного полиартрита, - ему не очень-то до интеллектуальных игр. Стоическое понимание того, насколько беспощадна старость, - это и есть мудрость.
Физические страдания забирают его целиком, и "интеллектуальное сопротивление" превращается в гротеск, в жалкий лепет, который Йейтс обозначает глаголом descant: мы по-детски пищим (буквально: дискантируем) Песни (с большой буквы) о высоких материях - и снова пищим (он повторяет этот глагол). Именно рядом с этим глаголом обретает смысл слово Песня.
Разумеется, Александр Владимирович, кто же будет возражать против чётко обозначенной синтаксической структуры и пунктуации. Я только - против не всегда нужного разъяснения смысла. Изменила начало последней строфы ещё раз. Немного исказила при этом мысль Пессоа, но, надеюсь, стало понятнее.
Полуфантастика - это, наверное, сюр) А сюр - это здорово! А что касается вышесказанного, то к некоторым темам возвращаешься постоянно, и я думаю, это потому, что они, действительно, очень важные) Кстати, Александр Дюма сказал как-то, что самое важное в жизни - это смерть. Будем жить!
Александр, я, взаимно, ценю Ваше желание помочь. И некоторые замечания действительно оказываются по делу. Я сделал три исправления в итоге, включая запятую. Это "ж" в самом деле было ужасным. По остальным пунктам не вижу смысла пускаться в долгие объяснения. Что такое канва (на абажуре), что такое занавес, куда ударениея и т.д и т.п. Что меня позабавило, Вы умудрились даже Йейтсу на вид поставить за его 5-стопный ямб )). С уважением, К
К омментарии
Спасибо, Надежда, за Вашу любовь и верность родительскому дому, за память о близких.Заметила, что не в первый раз пишете Вы об этом с неизменными чувствами тепла и признательности, отчего и получается так искренне и находит отклик в сердцах людей.
Чувствуется, что здесь для Вас всё дорого и значимо и даже растения понимают и чувствуют эту любовь.
Очень знакомы мне эти чувства.
С уважением и теплом. Вера.
Это я понимаю.
Спасибо Вам, Юрий, за боль, сострадание, внимание к людям, чья горькая ирония и обида звучат в каждой строчке Вашего стихотворения.
Страна, ощущающая себя великой, её граждане не должны так унизительно и равнодушно смотреть на целое поколение людей, честным и нелёгким трудом которых созданы её прошлое и настоящее.
С уважением и благодарностью Вам, что напомнили людям о их долге перед старшим поколением не только материальном, но и в первую очередь нравственном.
С признательностью. Вера.
Ю.П. Старухину
А как же быть с совестью, которая зачастую не только не оправдывает жесткие механизмы самозащиты, работаюшие на автомате, но и осуждает их?
Рад пониманию!
Вы знаете, Аркадий, в этом что-то есть )))
такое неожиданное решение, кмк, совершенно в духе Шела.
Прекрасное стихотворение, Надежда. Светлая, тёплая грусть. Счастье, если есть возможность, возвращаться в родительский дом. Там всё такое родное, такое уютное. Но даже когда с таким местом прощаешься навсегда, остаётся память. И в этом помогают стихи. Сегодня будто бы всё утро провёл у бабушки и деда в их малюсеньком домике в Комаровском переулке. Заглянул в каждый уголок. Давно уже нет ни дома, ни переулка. А в памяти каждая деталь.
Спасибо Вам за память.
Ю.П. Старухину
Но есть и всеобщая – подспудная вина! –
Априорная! Глубинная! Основательно укоренившаяся!..
Ю.П. Старухину
Тезка, поверьте моему горькому опыту, оснований для покаяния гораздо больше, чем почвы для укоренения в душе чувства собственной непогрешимости!
Не думаю, что эти, написанные сегодня стихи, являются достаточным основанием для оправдания чей-либо несдержанности. Последнее время (да будет оно не последним!) я часто говорил о Причине написания стихов, которая значительно больше стихов и их авторов. Так вот она, эта Причина, внушила мне мысль о том, что я был не прав, даже тогда, когда правда была всецело на моей стороне, но выражена в дурном расположении духа! И эта моя неправота явилась серьезным поводом для моего публичного покаяния. В силу того, что мое раздражение было очевидным для многих коллег, я прошу прощение за свою несдержанность!
А также, считая А.В. Флорю человеком любящим свою профессию, и, видя для себя больше оснований для дружбы с ним, чем для вражды, прощу прощения за жесткие слова, сказанные мной в пылу полемики в его адрес.
Простите Александр Владимирович, за все ошибки, к сожалению моему не только грамматические!
Ну, и кто бы с этим стал спорить на моём месте, Александр Владимирович? :) Вы просто вынуждаете с Вами во всём согласиться :) А если серьёзно, то - да. Я Вам очень благодарна за эту помощь в шлифовке перевода.
Ирина Николаевна, есть довольно надежный критерий: лучше ли становится переводной текст. Ваш текст явно стал лучше (еще лучше).
Разумеется, Александр Владимирович, кто же будет возражать против чётко обозначенной синтаксической структуры и пунктуации. Я только - против не всегда нужного разъяснения смысла.
Изменила начало последней строфы ещё раз. Немного исказила при этом мысль Пессоа, но, надеюсь, стало понятнее.
Полуфантастика - это, наверное, сюр) А сюр - это здорово!
А что касается вышесказанного, то к некоторым темам возвращаешься постоянно, и я думаю, это потому, что они, действительно, очень важные) Кстати, Александр Дюма сказал как-то, что самое важное в жизни - это смерть.
Будем жить!
Благодарю, Сергей! У самого до сих пор перед глазами стоит этот маленький городок Голуэй на западе Ирландии.
Всегда рад Вашим визитам!
С уважением,
К.
Александр, я, взаимно, ценю Ваше желание помочь. И некоторые замечания действительно оказываются по делу. Я сделал три исправления в итоге, включая запятую. Это "ж" в самом деле было ужасным. По остальным пунктам не вижу смысла пускаться в долгие объяснения. Что такое канва (на абажуре), что такое занавес, куда ударениея и т.д и т.п. Что меня позабавило, Вы умудрились даже Йейтсу на вид поставить за его 5-стопный ямб )).
С уважением,
К
Аркадий,
а может здесь какая-то игра слова dummy, типа, подделка, пустышка, нет? шутка-то классная :)
Лукашин, вразумляющий непонятливого Ипполита, формально неправ, поэтому впредь цитировать его не буду!
Спасибо ещё раз за Ваши конструктивные замечания. Надеюсь, Ваша реплика ("пусть оборачивается") не несёт на себе негативной эмоции...