К омментарии

Это всё уже не просто огорчает, а вымораживает. Хоть в интернет не заходи, воин света на воине добра, эксперт аналитиком погоняет, от пионэра до пенсионера. 

- а давайте-ка я вам на пальцах поясню свою мысль -
посещение скотного двора, или, тем паче "мясохладобойни", как говаривал незабвенный О. Бендер не вовсе обязательно вызывает приятные гастрономические  ассоциации связанные с "хамонами, колбасами" и пр. , согласитесь?..

Спасибо, Елена Владимировна.

С уважением
А.В.

Тоже очень понравилось. Захотелось послушать эту байку ))

Александр, моего имени достаточно. Тем более, оно мне нравится. У меня, конечно, есть отчество. Моего папу звали Владимир. Но живя здесь, я уже отвыкла от отчеств. Здесь имени достаточно на любых уровнях. Даже к одному очень важному Владимировичу здесь обращаются просто по имени в полной этикетной форме. ))

Если Вы хотите, я могу к Вам обращаться по имени-отчеству. 
С уважением,
Елена

Многие считают, что тавтология и плеоназм - одно и то же. Мне уже доводилось разъяснять этот вопрос.
Это просто элемент филологического всеобуча. Я думаю, читателям будет интересно узнать, что гипноз и сон - однокоренные слова.

Спасибо огромное, Нина, и за отзыв, и за ссылку. Я когда-то обожала творчество Гришковца. Наверняка, и сейчас   его работы мне очень бы нравились, но я, увы, как-то пропустила все. И этот спектакль тоже. Я посмотрю его обязательно, прямо сегодня. 

Геннадий, спасибо за хорошую новость с утра! ). Значит, действительно, хорошие стихи (и перевод, надеюсь), раз оставляют след в душе. 

По поводу кольца-колечка - пусть, все-таки, будет кольцом. Даже, если бы это и не было казенным полицейским досмотром, то на мужской руке, а не маленькой женской ручке, это кольцо, а не колечко.))

Сомневаюсь. Насколько я понимаю, в стихотворении речь идет о покойнике? Или я ошибаюсь? Личный досмотр производят с живыми.

Александр, я, естественно, не удивлюсь. Я так и сказал: тавтология. 

Я еще думала о заголовке При личном досмотре...

Как вам кажется, может, он лучше? Все-таки слово личность здесь очень важно.

Никаких "плезиозавров".
Вы, возможно, удивитесь, но спят сны - это не плеоназм, а тавтология.
Цепочка преобразований здесь такая:
индоевр. *hypnos (Гипнос - бог сна) - праслав. *sŭpnŭs - общеслав. съпнъ - рус. сонъ.
Исконный корень здесь съп/сып (засъпнути - засънути / засыпати).

Елена,

во мне эта история отозвалась фильмом Евгений Гришковец; Прощание с бумагой. Он о тех вещицах, которые постепенно уходят из нашей жизни, и молодое поколение о них уже не имеет ни малейшего представления, но они так много могут рассказать о человеке.  Правда, в отличие от стихотворения Саймона Армитиджа, в котором вещи повествуют о трагических моментах, Гришковец говорит о позитивных событиях. Фильм довольно длинный, больше двух часов, но смотрится с большим интересом. Если появится желание, а главное, время, это здесь:

https://www.ivi.ru/watch/123358

Автор Димир Стро
Дата и время: 09.06.2019, 09:21:06

Спасибо за отклик, Константин. Что касается"фартового парня", это к Владимиру Семеновичу... С уважением, ДС

Да, Нина, Вы правы: и грустное, и смешное рядом. Это и есть жизнь.
Спасибо Вам за отзыв! 

Спасибо, Константин!
От этой четвёртой строчки я уже и сам решил отказаться и заменить её оригинальным вариантом: In the Vine - в Лозе она.
Правда в этом случае возникает ритмический сбой. Но зато никаких сомнений относительно названия стихотворения не остаётся. К тому же при упоминании дна каждый подразумевает мгновенное утоление жажды вином. А на самом деле до вина ещё далеко: весна, все  только начинается, и у автора только ещё вырастают крылья фантазии.... Насчёт "шурша листвой" ты прав. Но тогда получится, что спят фантазии и сны тоже спят. А это уже получается тавтология.
В общем, ещё есть над чем подумать.
Удачного дна тебе :-)
я хотел сказать одновременно и удачного дня и приятного завершения бутылки Шардонне

Константин,
и у автора, и у Вас убедительно получилось, грустное и смешное рядом, всё как в жизни. Спасибо!

Лев,

хороший перевод, и история правдивая; мальчики они такие – или воюют, или конкурируют до седой бороды.

С уважением,

Н.П.

Перевелось не сразу. И процесс был трудным...
...Но не очень-то у нас любят терцины...🤓
С бу,
СШ

Хорошее, Валентин! Вакхическая тема вообще нравится. 
По первому катрену вопрос:  
Примешь радости елея ты до дна. 
как-то режет... 
м.б: Выпьешь радости елея Ты до дна.
Или: Примешь радости елея, - Пей до дна.           А? 

И в последнем м.б Шурша листвой. (имхо, глаже будет)

А вообще ст-ние бодрящее, ароматное! Пойти что ли, пригубить... сегодня только взял бутылочку Chardonnay LYRIC, Santa Barbara County.  По телеку "Выстрел" идёт... - гусары... цыгане... и все актёры такие молодые...  Плесну, пожалуй. 
Будь здоров, дружище! 
 

Дата и время: 09.06.2019, 04:28:54

Понравилось, Андрей!
Но на Вашу концепцию захотелось откликнуться так:

… Всё потому, что иногда

необъяснимая беда

нисходит на головы грешных.

И, вроде, просится ответ,

что коли так, то Бога нет,

но есть Материя, конечно.  

 

А человек – пытливый ум –

над химией корпит – угрюм

и расщепляет «судный атом».

И вся Материя его –

как миг, как Вечности зевок

в гробу дощатом.

 

Вечерний звон – благая весть –

вибраций трепетная взвесь

войдёт распахнутою дверью.

Я сотни книг успел прочесть

и знаю, Бог, конечно, есть,

но иногда Ему не верю. 


С уважением,

К.


Благодарю, Валентин! Мне и самому так видится. Из нескольких последних, оно (имхо) наиболее удачно сложилось )

А мне нравится!

Чтобы эта разница между Vine и Wine была понятней я, пожалуй, переделаю третью и четвертую строки:
Примешь радость ты елея -
В лозе она.
A propos, так даже ближе к первоисточнику...
И наверное, придётся сделать сноску на понятие "Елей радости", чтоб не путался он в головах читателей с обыкновенным "забалдеть". Как Вы считаете?

Понравилось, Юрий! 
Светлое, лёгкое, дышащее. 
Что-то мне шепчет, надо бы "на лету
И последний катрен как-то меня царапнул (сразу по нескольким моментам). Посидел - посмотрел на него и мне чуть по-другому спелось: 

Так хорошо, беззаветно, так искренне
сердцу поётся с утра.
В суетный мир скоро солнышко выплеснет
море тепла и добра. 

Я извиняюсь сразу, если обидел. Сам знаю, как оно... просто ст-ние действительно очень понравилось. В любом случае оцениваю его! 
С уважением,
К. 

Дата и время: 09.06.2019, 03:33:22

"У нас живёт" - сказал мой дед -
"Свой гениальный муравьед."
Расслышал дядя - "Мура...ед"
Все!
 К тёте Муре хода нет...

Спасибо, Аркадий,  повеселили!
В:-}Л

Дата и время: 09.06.2019, 02:51:32

Замечательное, Димир!
Только вот Мандельштам, думаю, вряд ли фартовый... ?
А вообще, компания отличная;
и мне вдруг представился один из вариантов ответа на Ваш вопрос:

Да тут вне всякого! – так было хорошо вам –

что в этот раз не обошлось и без «ерша»

от Менделеева, а может от Ершова.

И, неизменно, руку приложил Левша

)

С уважением,
К

Дата и время: 09.06.2019, 01:51:30

Замечательные стихи!
И не только эти. 
Спасибо Вам! 

И все-же, Иван Михайлович, Вы невнимательны!
О том, что автор оригинала пишет о винограднике, а не о винодельне говорят два маленьких словечка: spring и thriveth. И, судя по всему, Вы не чувствуете разницу между словечками Vine и Wine... 
Насколько я понимаю, вино не делается весной...

- дурочку-то не включайте... :о)bg - честно говоря, я удивляюсь нынешнему поветрию буквально, слово в слово переводить туповатые рифмованные мудрости и остроты неведомых закордонных авторов...