Восстановленный комментарий от Владислава Пенькова:
Здравствуйте, Константин Еремеев. Вам адресован новый комментарий на сайте Поэзия.ру от пользователя [/authors/solomon89]На Сайгон Re: Малер Больше всего люблю у него адажио из Девятой и Неоконченной. Спасибо тебе, я их услышал. Ссылка
**********************
Ответ Владу Пенькову:
Очень радостно от таких слов... созвучий!! Братски и от всего сердца! Спасибо, Влад!
Очень оригинально и точно. " Всё врут календари (словари)". Немножко смутили однокоренные слова: наступать- ступнёй, но, так как Вы дружны со словарями, Вам виднее. Спасибо. Всё- таки, может быть, как-то так: " Не хочу я наступать ногой на горло"?
Ниночка,
дорогая, как прекрасно Вы написали ! Читала и плакала. Спасибо огромнейшее и от моего малыша тоже. Далеко не каждому
дан этот огромный дар - чувствовать чужую боль как свою. Наверное,это качество
святых и пророков.
У нас сейчас
трудные времена, как, впрочем, почти всегда, поэтому в « Маятнике…» невольно
позволила себе слишком расчувствоваться, из-за этого и стихотворение получилось
через край. Много экспрессии, много личного. Вот и Вас растрогала и чувствую
себя не очень удобно: у Вас и своих проблем немало. А Вашего чуткого сердечка
на всех страждущих не хватит.
Мне-то
сейчас ничего не страшно:терять почти нечего, как это там у Б. Гребенщикова в «Последнем повороте»:
«В моей душе семь сотен лет пожар, Забыть бы всё – и ладно…»
А Вы, милая,
поберегите свои нервы ради своих детей.
У меня
характер был похож на Ваш: чувства и искренность зашкаливали. А потом некоторые
товарищи стали этим пользоваться: воспринимать эти любвеобильные проявления как
должное, а на меня смотреть, как на собственную секретаршу, готовую на все
услуги.
С моей
стороны подобного не будет никогда. Своим стихам я сама, наверное, самый
строгий судья. Все недочёты как колючки в глазах.
Сейчас,
Ниночка, Вы для меня - один из самых близких и дорогих «человеков». Может быть,
писала уже о неслучайном, кмк, совпадении: мою любимую сестру тоже звали Ниной
(она умерла в 37 лет). Не бывает дня,
чтобы я её не вспомнила.
Мы с Вами, Нина,
в наше прагматичное, расчётливое время, наверное, какие-то доисторические
мамонты (шучу). Но благодарю Бога, что он послал мне Вас на жизненном пути.
Пожалуй, более чистой, чуткой и мудрой души я не
встречала.
Во-первых, говорить о логике в лирическом стихотворении - это
глупость, извините, Сергей! :)
Во вторых как раз в этом моем стихотворении нарушения логики
нет, потому что после двух строк:
Океанскому влажному лету
Не сыграть на пустынной трубе:
следуют две строки, указывающие на то, что именно о той
трубе, которая упоминалась в предыдущем катрене, идет речь в следующем катрене:
На пропавшей в болотном июле
Посреди среднерусских трясин.
Потому что НЕТ больше никаких существительных женского рода,
которые могли бы относиться к слову «ПРОПАВШЕЙ».
Двоеточие в конце предпоследнего катрена усиливает этот
факт!
Так о каком – скажите - нарушении логики
может – по вашему, идти речь, а?..
…а вот ваше уточняющее: «ЧТО ПРОПАЛА…» масло масляное –
ненужное усиление, приводящее к излишней предметизации трубы,
И эта предметизация сразу сочетанием слов «ЧТО ПРОПАЛА…»
сообщает ПАРОДИЙНОСТЬ строке, потому что читатель вместо ассоциативного плана начинает видеть ненужный первый план: и
становится потешно, потому что труба становится значимой и, как я уже говорил,
предметной. Из образа ассоциативного – она переходит на первый вербальный план, где лирический герой будто бы просто потерял какую-то музыкальную трубу...
Почитаю обязательно, спасибо за наводку. А то, глядишь, наберусь наглости лично познакомиться при случае с земляком. :о)
А насчёт повышения/понижения определённости/общности/загадочности... Нмв, осознанное навевание тумана (особенно путём нарушения логики повествования) - не самый лучший способ донести до Читателя то, о чём хотел сказать Автор. Пускай Читатель ошибётся, что-то поняв по-своему, в соответствии со своими чувствами и мыслями, не совсем так, как ставил целью Автор. Но хотя бы подумает, что понял. Следовательно, сможет сопереживать. Иначе - прочитает и забудет. Как-то так, простите за многословие. :о) (Добавлено позднее): "предмет для пародий" именно сейчас шире. И не столько из-за туманности и неопределённости, сколько из-за нарушения логики повествования. :о)
аЛЕКСАНДР И аРКАДИЙ, надеюсь, что благодатная тема моих любимцев - жирафов не закрыта, а предложенные стихи - лишь начало. Если бросим взгляд пошире, позвонков всего ЧЕТЫРЕ, как у вас - какой же штраф! - Вдруг расхныкался жираф. Аргумент жирафа ясен - слзно пласен, но прекрасен. АМС предупредил!
СпасиБо, Александр! Согласен, что стык стд не способствует лёгкости стиха, но, боюсь, вряд ли у меня получится здесь что-то улучшить. Не писать же "батист юницы", ибо Юлия, насколько она мне представляется, не была юницей... А двусмысленность во второй строке я убрал, согласившись с предложением Петра. С бу, СШ
"Он заблудился в двух шагах от сна, но шел из города. За ним летели..." Показалось, что такой вариант написания первых двух строк несколько усилит передачу содержания, не меняя ничего по существу: "Он заблудился в двух шагах от сна. Он шёл из города, за ним летели..." Не сочтите придиркой или нотацией - всего лишь мнение неравнодушного (сопереживающего) читателя, не более. :о)
СпасиБо, Пётр! Я уже не помню, почему не остановился на этом очевидном варианте. Наверное потому, что не понравилась "грудь", дважды используемая в соседних строках. Но теперь, спустя год, этот маленький недостаток мне кажется меньшим по сравнению с двусмысленным "В груди любви моей". С благодарностью принимаю Ваше предложение. С бу, СШ
Здорово, читаешь и ловишь себя на том, что звуки превращаются в краски! И жарарля хороша, как в старом анекдоте, где наш соотечественник услышав от от дамы, что она из Гренобля, вежливо поинтересовался, где этот ваш Грено находится))
Иван, про китов у меня как раз никаких вопросов не возникло: почему бы им и не помечтать о полёте? Почему бы не представить себе места, где киты не только мечтают, но и умеют летать? У меня как-то сразу получилось. :о)
Алексей, была такая мысль. Что "пустынная труба" - это некий символ, который утрачен с переменой места. Например, с возвращением из отпуска. Или с возвращением мыслей от мечтаний (воспоминаний) к будням. Не стал задавать вопросов, чтобы не наводить на ответ. :о) В таком случае, кмк, нужна небольшая корректировка, например: "Океанскому влажному лету Не сыграть на пустынной трубе, Что пропала в болотном июле Посреди среднерусских трясин." Нет? :о)
Сергей, ключ - в названии стихотворения... то, что может быть "пустынной трубой" - полностью ассоциативно.: труба печали, разлуки, одиночества... ряд можно продолжить...
или можно рассматривать как символ - образ внутри себя, отображающий бОльшее, чем то, что лежит в областях предметного мира. Труба и всё! Просто труба, разумеется, на которой ИГРАЮТ (потому что там на это указано), не водопроводная или какая другая...
Проникновенно до завораживания. Но остался непонятым этот момент: "Океанскому влажному лету Не сыграть на пустынной трубе: На пропавшей в болотном июле Посреди среднерусских трясин."
Кто пропавшая (что пропавшее), что можно использовать в качестве пустынной трубы? :о)
Во-первых, я ничего из себя не строю, а давно уже выстроил.
Во-вторых, судя по Вашим комментариям, не очень-то понимаете, что такое метонимия (перенос значения по смежности) и метафора (перенос по сходству).
Жизненный путь - это метафора: движение во времени уподобляется движению в пространстве.
А жизнь как поприще - это метонимия, то есть перенос на жизнь ее главного содержания. Поприщем можно назвать отнюдь не только сочинение стихов и прозы, а духовный труд, духовные искания, которые не прекращаются. Уже только поэтому выражение "земное (жизненное и т.п.) поприще" возможно.
Оно возможно и в качестве метафоры: жизнь - место (сцена), где разыгрывается драма жизни.
То есть в виде хоть метонимии, хоть метафоры это выражение законно.
Но я же сказал: смотрите в НКРЯ - там оно есть, и его употребление весьма устойчиво.
Александр, не надо строить из себя большого грамотея, если Вы доктор, а остальных считать малограмотными. Что такое метафора и метонимия я знал, когда Вы ещё в колясочке погремушками играли :) Без всякого интернета. Книги читал в школе о поэзии. Речь идёт о переводе, прежде всего. Лозинский дал точнейший перевод оригинала. Лифшиц - неточный. Нет образа пути жизни (у Лозинского есть). Путь жизни, это не поприще. Вот писать стихи - это поприще Данте. Но он не писал стихи всю жизнь:)
Я не говорю изымать. Я говорю, что пользоваться этими словарями, особенно по некоторым спорным словам - я не собираюсь и не пользуюсь. Только классическими советскими словарями. Они у меня и в бумаге были, и в Сети избираю только их. Развитие русского языка, к сожалению, уходит в принятие неверных ударений, бытовых слов, которые начинают считаться литературными, наука подстраивается к современным искажениям русского языка, что мне не нравится. Вот и всё.
Сергей, спасибо. Что это шуточная зарисовка, конечно, было понятно (одна воледбольная сетка в качестве невода чего стоит!) Да и общий настрой с первых строк отсылает к Высоцкому (не в смысле плагиата, конечно, а в совсем позитивном). Иногда бывает, что и одна интересная строчка стоит в очереди и ждёт соответствующего обрамления, понимаю. :о) А про лакомство барона - не буду лукавить - не знал. Или не помнил (что одно и то же). То есть, читал когда-то, но не отложилось. :о)
Счастье пошутившего - когда его, пусть не сразу, но понимают! У меня давно стояли в очереди две строчки: "На Байкале-озере утром спозаранку водолазы неводом ловят голомянку" - вот, нынче, вернувшись, как раз, с Байкала, отмокая в ванной я и досочинил-прикололся! Вообще-то, для многих авторов нашего региона, Байкал и всё что с ним связано - генеральная тема творчества. Я же написал, наверное, первый и единственный раз, поскольку органически не способен к пейзажным зарисовкам. Между прочим, Вы знаете, что копчёная голомянка была любимым лакомством барона Мюнгхаузена, во времена его пребывания в России?
Действительно, хватит. Поинтересуйтесь тем, что такое метонимия и метафора. Например, жизненный путь (образ пространства) в значении времени - это метафора. А перенос содержания жизни на самоё жизнь - это метонимия.
К омментарии
Восстановленный комментарий от Владислава Пенькова:
Здравствуйте, Константин Еремеев. Вам адресован новый комментарий на сайте Поэзия.ру от пользователя [/authors/solomon89]На Сайгон
Re: Малер
Больше всего люблю у него адажио из Девятой и Неоконченной. Спасибо тебе, я их услышал.
Ссылка
**********************
Ответ Владу Пенькову:
Очень радостно от таких слов... созвучий!!
Братски и от всего сердца!
Спасибо, Влад!
Очень оригинально и точно. " Всё врут календари (словари)". Немножко смутили однокоренные слова: наступать- ступнёй, но, так как Вы дружны со словарями, Вам виднее. Спасибо.
Всё- таки, может быть, как-то так: " Не хочу я наступать ногой на горло"?
Ниночка, дорогая, как прекрасно Вы написали ! Читала и плакала. Спасибо огромнейшее и от моего малыша тоже. Далеко не каждому дан этот огромный дар - чувствовать чужую боль как свою. Наверное,это качество святых и пророков.
У нас сейчас трудные времена, как, впрочем, почти всегда, поэтому в « Маятнике…» невольно позволила себе слишком расчувствоваться, из-за этого и стихотворение получилось через край. Много экспрессии, много личного. Вот и Вас растрогала и чувствую себя не очень удобно: у Вас и своих проблем немало. А Вашего чуткого сердечка на всех страждущих не хватит.
Мне-то сейчас ничего не страшно:терять почти нечего, как это там у Б. Гребенщикова в «Последнем повороте»: «В моей душе семь сотен лет пожар, Забыть бы всё – и ладно…»
А Вы, милая, поберегите свои нервы ради своих детей.
У меня характер был похож на Ваш: чувства и искренность зашкаливали. А потом некоторые товарищи стали этим пользоваться: воспринимать эти любвеобильные проявления как должное, а на меня смотреть, как на собственную секретаршу, готовую на все услуги.
С моей стороны подобного не будет никогда. Своим стихам я сама, наверное, самый строгий судья. Все недочёты как колючки в глазах.
Сейчас, Ниночка, Вы для меня - один из самых близких и дорогих «человеков». Может быть, писала уже о неслучайном, кмк, совпадении: мою любимую сестру тоже звали Ниной (она умерла в 37 лет). Не бывает дня, чтобы я её не вспомнила.
Мы с Вами, Нина, в наше прагматичное, расчётливое время, наверное, какие-то доисторические мамонты (шучу). Но благодарю Бога, что он послал мне Вас на жизненном пути. Пожалуй, более чистой, чуткой и мудрой души я не встречала.
Люблю и преклоняюсь. Всей душой с Вами. Вера.
Во-первых, говорить о логике в лирическом стихотворении - это глупость, извините, Сергей! :)
Во вторых как раз в этом моем стихотворении нарушения логики нет, потому что после двух строк:
Океанскому влажному лету
Не сыграть на пустынной трубе:
следуют две строки, указывающие на то, что именно о той трубе, которая упоминалась в предыдущем катрене, идет речь в следующем катрене:
На пропавшей в болотном июле
Посреди среднерусских трясин.
Потому что НЕТ больше никаких существительных женского рода, которые могли бы относиться к слову «ПРОПАВШЕЙ».
Двоеточие в конце предпоследнего катрена усиливает этот факт!
Так о каком – скажите - нарушении логики может – по вашему, идти речь, а?..
…а вот ваше уточняющее: «ЧТО ПРОПАЛА…» масло масляное – ненужное усиление, приводящее к излишней предметизации трубы,
И эта предметизация сразу сочетанием слов «ЧТО ПРОПАЛА…» сообщает ПАРОДИЙНОСТЬ строке, потому что читатель вместо ассоциативного плана начинает видеть ненужный первый план: и становится потешно, потому что труба становится значимой и, как я уже говорил, предметной. Из образа ассоциативного – она переходит на первый вербальный план, где лирический герой будто бы просто потерял какую-то музыкальную трубу...
Типа он ее потерял, трубу, в июле...
понимаете?..
Каюсь, Валентин. У Вас это еще вполне сносно.
Почитаю обязательно, спасибо за наводку. А то, глядишь, наберусь наглости лично познакомиться при случае с земляком. :о)
А насчёт повышения/понижения определённости/общности/загадочности... Нмв, осознанное навевание тумана (особенно путём нарушения логики повествования) - не самый лучший способ донести до Читателя то, о чём хотел сказать Автор. Пускай Читатель ошибётся, что-то поняв по-своему, в соответствии со своими чувствами и мыслями, не совсем так, как ставил целью Автор. Но хотя бы подумает, что понял. Следовательно, сможет сопереживать. Иначе - прочитает и забудет. Как-то так, простите за многословие. :о)
(Добавлено позднее): "предмет для пародий" именно сейчас шире. И не столько из-за туманности и неопределённости, сколько из-за нарушения логики повествования. :о)
Молодец, Пётр!
И Шел - тоже.
АМС
аЛЕКСАНДР И аРКАДИЙ,
надеюсь, что благодатная тема моих любимцев - жирафов не закрыта, а предложенные стихи - лишь начало.
Если бросим взгляд пошире, позвонков всего ЧЕТЫРЕ,
как у вас - какой же штраф! -
Вдруг расхныкался жираф.
Аргумент жирафа ясен -
слзно пласен, но прекрасен.
АМС предупредил!
Можно, но - с повышением определенности, весьма сомнительной для этого стихотворения, - потеряется общность или загадочность, если угодно...
Появляется предмет для пародий... так что пока менять не буду.
Прочитайте стихи самарского поэта доктора философских наук Виталия Лехциера, например...
Евгений, мне очень понравился Ваш коммент.
Спасибо!
СпасиБо, Александр!
Согласен, что стык стд не способствует лёгкости стиха, но, боюсь, вряд ли у меня получится здесь что-то улучшить. Не писать же "батист юницы", ибо Юлия, насколько она мне представляется, не была юницей...
А двусмысленность во второй строке я убрал, согласившись с предложением Петра.
С бу,
СШ
"Он заблудился в двух шагах от сна,
но шел из города. За ним летели..."
Показалось, что такой вариант написания первых двух строк несколько усилит передачу содержания, не меняя ничего по существу:
"Он заблудился в двух шагах от сна.
Он шёл из города, за ним летели..."
Не сочтите придиркой или нотацией - всего лишь мнение неравнодушного (сопереживающего) читателя, не более. :о)
СпасиБо, Пётр! Я уже не помню, почему не остановился на этом очевидном варианте. Наверное потому, что не понравилась "грудь", дважды используемая в соседних строках. Но теперь, спустя год, этот маленький недостаток мне кажется меньшим по сравнению с двусмысленным "В груди любви моей".
С благодарностью принимаю Ваше предложение.
С бу,
СШ
Как я вина употреблю слегка чрез меру,
Так у дверей стоит Алан Гуэрра.
И будит, вопрошает и стыдит
За мой не очень конгруэнтный вид...
:о)
Здорово, читаешь и ловишь себя на том, что звуки превращаются в краски!
И жарарля хороша, как в старом анекдоте, где наш соотечественник услышав от от дамы, что она из Гренобля, вежливо поинтересовался, где этот ваш Грено находится))
Иван, про китов у меня как раз никаких вопросов не возникло: почему бы им и не помечтать о полёте? Почему бы не представить себе места, где киты не только мечтают, но и умеют летать? У меня как-то сразу получилось. :о)
Алексей, была такая мысль. Что "пустынная труба" - это некий символ, который утрачен с переменой места. Например, с возвращением из отпуска. Или с возвращением мыслей от мечтаний (воспоминаний) к будням. Не стал задавать вопросов, чтобы не наводить на ответ. :о)
В таком случае, кмк, нужна небольшая корректировка, например:
"Океанскому влажному лету
Не сыграть на пустынной трубе,
Что пропала в болотном июле
Посреди среднерусских трясин."
Нет? :о)
- чтоб выпить, закусить и прочее,
с женой предчувствуя скандал,
тайком, на кухне среди ночи
я к холодильнику припал...
:о)bg
про китов чуть прозрачнее - но тоже ассоциативно...
- можно подумать, Серж, что про китов ты всё досконально понял... :о)))bg
Наивность мне не выжжет очи,
Не повлияет на IQ:
Тайком, на кухне, среди ночи
Надеюсь сжарить барбекю...
:о))
Сергей, ключ - в названии стихотворения... то, что может быть "пустынной трубой" - полностью ассоциативно.: труба печали, разлуки, одиночества... ряд можно продолжить...
или можно рассматривать как символ - образ внутри себя, отображающий бОльшее, чем то, что лежит в областях предметного мира. Труба и всё! Просто труба, разумеется, на которой ИГРАЮТ (потому что там на это указано), не водопроводная или какая другая...
Проникновенно до завораживания.
Но остался непонятым этот момент:
"Океанскому влажному лету
Не сыграть на пустынной трубе:
На пропавшей в болотном июле
Посреди среднерусских трясин."
Кто пропавшая (что пропавшее), что можно использовать в качестве пустынной трубы? :о)
Сергей, предлагаю вариант второй строки:
Моей любимой грудь - могила ваша.
Александр, не надо строить из себя большого грамотея, если Вы доктор, а остальных считать малограмотными. Что такое метафора и метонимия я знал, когда Вы ещё в колясочке погремушками играли :) Без всякого интернета. Книги читал в школе о поэзии. Речь идёт о переводе, прежде всего. Лозинский дал точнейший перевод оригинала. Лифшиц - неточный. Нет образа пути жизни (у Лозинского есть). Путь жизни, это не поприще. Вот писать стихи - это поприще Данте. Но он не писал стихи всю жизнь:)
Я не говорю изымать. Я говорю, что пользоваться этими словарями, особенно по некоторым спорным словам - я не собираюсь и не пользуюсь. Только классическими советскими словарями. Они у меня и в бумаге были, и в Сети избираю только их. Развитие русского языка, к сожалению, уходит в принятие неверных ударений, бытовых слов, которые начинают считаться литературными, наука подстраивается к современным искажениям русского языка, что мне не нравится. Вот и всё.
Сергей, спасибо. Что это шуточная зарисовка, конечно, было понятно (одна воледбольная сетка в качестве невода чего стоит!)
Да и общий настрой с первых строк отсылает к Высоцкому (не в смысле плагиата, конечно, а в совсем позитивном).
Иногда бывает, что и одна интересная строчка стоит в очереди и ждёт соответствующего обрамления, понимаю. :о)
А про лакомство барона - не буду лукавить - не знал. Или не помнил (что одно и то же). То есть, читал когда-то, но не отложилось. :о)
Счастье пошутившего - когда его, пусть не сразу, но понимают! У меня давно стояли в очереди две строчки:
"На Байкале-озере утром спозаранку
водолазы неводом ловят голомянку" - вот, нынче, вернувшись, как раз, с Байкала, отмокая в ванной я и досочинил-прикололся! Вообще-то, для многих авторов нашего региона, Байкал и всё что с ним связано - генеральная тема творчества. Я же написал, наверное, первый и единственный раз, поскольку органически не способен к пейзажным зарисовкам. Между прочим, Вы знаете, что копчёная голомянка была любимым лакомством барона Мюнгхаузена, во времена его пребывания в России?
Действительно, хватит. Поинтересуйтесь тем, что такое метонимия и метафора. Например, жизненный путь (образ пространства) в значении времени - это метафора. А перенос содержания жизни на самоё жизнь - это метонимия.