Дата: 16-08-2019 | 22:51:26
Вы, розы, трижды счастливы: всех краше
Моей любимой грудь – могила ваша.
Когда умрёте, будет грудь гробницей,
А каменной плитой – батист девицы.
Robert Herrick
UPON THE ROSES IN JULIA'S BOSOM
Thrice happy roses, so much grac'd to have
Within the bosom of my love your grave.
Die when ye will, your sepulchre is known,
Your grave her bosom is, the lawn the stone.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 145231 от 16.08.2019
1 | 6 | 736 | 21.12.2024. 18:57:28
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 17-08-2019 | 19:53:14
СпасиБо, Александр!
Согласен, что стык стд не способствует лёгкости стиха, но, боюсь, вряд ли у меня получится здесь что-то улучшить. Не писать же "батист юницы", ибо Юлия, насколько она мне представляется, не была юницей...
А двусмысленность во второй строке я убрал, согласившись с предложением Петра.
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Пётр Долголенко
Дата: 17-08-2019 | 17:54:33
Сергей, предлагаю вариант второй строки:
Моей любимой грудь - могила ваша.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 17-08-2019 | 19:45:01
СпасиБо, Пётр! Я уже не помню, почему не остановился на этом очевидном варианте. Наверное потому, что не понравилась "грудь", дважды используемая в соседних строках. Но теперь, спустя год, этот маленький недостаток мне кажется меньшим по сравнению с двусмысленным "В груди любви моей".
С благодарностью принимаю Ваше предложение.
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Косиченко Бр
Дата: 24-08-2019 | 19:19:31
Алели розы, крася грудь в муаре...
Увы, увял мой пышный колумбарий!
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 24-08-2019 | 21:36:47
🤓
Рифмы у Вас, Александр, просто блеск!
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-734) На розы в груди у Юлии Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 17-08-2019 | 13:16:52
Тяжеловатый текст, Сергей. Вы стремитесь в точности буквальной и теряете лёгкость стиха.
батиСТ Девицы. - три согласных подряд плохо.
В груди любви моей могила ваша.
Здесь bosom of my love - грудь моей любимой. Для краткости Вы написали грудь любви. Но тогда можно понимать любовь как чувство, а не как любимого человека. Некоторая двойственность получается.