Все глубже и шире, здесь метафора, но посмотрите на купола Церкви Спаса на торгу, при определенном освещении они бирюзовые. Все богородичные храмы, если не в позолоте, то голубые. И сама звонница Ростовского Кремля может иметь бирюзовый оттенок, в зависимости от времени года, суток, освещенности. Написано в восьмидесятых,тогда ничего не звенело, ни на одной колокольне, а купола красились краской.
О! Сколько юмора. Одно удовольствие читать. Спасибо!!! "трою-, но все ж — родным,"! Правильно говорят, что такие находки рождаются благодаря строгой рифме.
Душевно и проникновенно. Но отмечу несколько моментов, негативно повлиявших на в целом весьма позитивное впечатление. :о)
Срок разлуки в днях (тридцать) остаётся таким же, вне зависимости от того, сколько дней в месяце (двадцать восемь, тридцать один или сто). Если бы наоборот - скажем: "Ты уехал на месяц... Как жаль, что в месяце тридцать дней, а не хотя бы десять!" - тогда другое дело. Вероятно, высказать хотелось что-то подобное? "Поездам вослед" лететь затруднительно, т.к. они обычно ходят в противоположных направлениях. Вот если бы речь шла только об этом поезде... (Несущественное): необходимость произносить "октябрь" в три слога: не знаю, каким звуком обозначить третий. :о) (Ещё менее существенное): "Бич вокзальный" - на Дальнем Востоке "бичами"называют опустившихся (как правило, на почве пьянства) людей, перебивающихся случайными подработками: "Что такое речка Вача, расспросил я у бича..." (с) И даже расшифровку придумали: "Бывший Интеллигентный Человек". :о) Если не возражаете - подумаю над пародией. :о)
Восхитительно оформлена страница (в общем и целом).
Ваш соАвторский вклад - я имею в виду Круги, как просто к р у г и, так и особенно "круги тишины" - это подвижка (в феномене), контрадиция. Так думаю. ... идея со_времённости заявляет о себе латентно, через слоистно-ассоциативную семантику... то есть в манере начальника темы. Не придерёшься! )
Однако. В смысле "Но". Восток и Запад... Запад и Восток... Мысль не застаивается...)
После представленного Вами - возможно и похулиганить. (?)
...по мысленным лекалам от Германа Гессе я бы нарисовала - школярско-бригантическим бисером - "три в одном"...
з л к
а я г г л у р о ш х к ш и у и й п р г п ы р г у н и д у о в к ш . е й .
в . с п . л е . с к .
) . . .
пс. Возвращаясь на Круги. Эти гоммерштадтовские лягушачьи лапки, выныривающие из картинки (из пруда) - на мой взгляд, совершенство. Органично и Цельно.
А как читатель догадается, какой союз ему мысленно поставить, чтобы правильный смысл уловить? ( а может быть это только я такая непонятливая, а все читатели читают как автор задумал. Тогда, все хорошо. )
Геннадий, спасибо за отклик! я вижу в Вашем вопросе два: почему часто пишут о разлуке, и почему на фоне природы. на первый ответить проще: по долгу чиновничьей службы китайские поэты всю жизнь, фактически, проводили вдали от дома, родных и близких, каждые три года отправляясь в новую Тмутаракань, как же им было не грустить? почему на фоне природы, ответить сложнее. приведу цитату из предисловия к сборнику пейзажной лирики: Контакт с природой для китайского поэта всегда был импульсом, который приоткрывал врата сердца... Очищается дух, просветляется зрение -- и вот уже найдены единственно точные слова, выражающие не личное, сиюминутное, но нечто вечное, одинаково значимое для всех... И. Лисевич
спасибо, Елена, подумаю ещё, там же и в размер уложиться нужно. что касается второго предположения, - а оно вообще имеет смысл? но, кажется, я понимаю, о чем Вы говорите: Вы подставляете в эту фразу союз если: если бы мы были... а я - союз только бы, лишь бы: и лишь бы мы были здоровы.. так двусмысленность уходит?
Да, Михаил, считано всё правильно. И шутка тут, конечно, грустная. Но, Вы правы ... "всё-таки...". Вот только "слишком долго", думаю, стоит употреблять разве что от первого лица. А то как-то не гуманно звучит. Спасибо за отзыв! Рад, что Вам "прозвучало"! С уважением, К
Эпиграфа явно не хватает: "Люди, прошу вас - потише, потише. Войны пусть сгинут во мгле. Аист на крыше, аист на крыше – мир на Земле." (c) А.Поперечный
...Три дня прошли на грани рая, Сбывая лучшие из грёз. И справедливость мировая, Забыв про слякотный прогноз, Хоть изумлённая слегка, Но - восстановлена (пока). :о))
Елена, оч. благодарна за отзыв и вопросы! ли - китайская верста, около 0.5 км. как я это понимаю, не ведаем относится к ситуации в целом, а частности: к предыдущей фразе, там два слоя: не может человек предугадать завтрашнюю погоду, свою судьбу тем более; если завтра будет ясно, у лг теплится надежда на еще одну ночь вместе. и к следующей фразе: не зная, что будет завтра, можно ли быть уверенным в том, что случится через год. поэтому все, чего желает лг, чтобы все были здоровы, и чтобы можно было выпить вина под ясной луной (в полнолуние на праздник середины осени, который близкие люди по традиции празднуют вместе), и долго не разлучаться (буквально: люди крепкие-здоровые, в чарке для вина лунное отражение, желал бы долго идти вместе). здесь отсылка к цы Су Ши, фразе, которая стала крылатой и используется как пожелание здоровья: 但愿人长久,千里共婵娟”: We wish each other a long life so as to share the
beauty of this graceful moonlight, even though miles apart (букв: только бы люди (жили) долго, (за) 1000 ли вместе (любовались) лунным светом). извините, что так подробно. может Вы мне подскажите, Елена, что из этого не читается? может достаточно вернуть в эту строчку сомнение: а новая встреча случится ль еще через год? спасибо!
Борис, очень хорошо написано об осени, и природной, и жизненной. И темнеющий подрамник куста, и холст тумана на нём, и "зазор красоты", и жажда жизни - всё это так близко и знакомо. Спасибо Вам!
Ой, Михалыч, порадовал! Так неожиданно было по отчеству. И свежо как! Мне нравится имя это! Но это, пожалуй, и всё, чем ты можешь порадовать. Потому как, видно, что ни рожна ты не понял. Ну да ладно... так-что, склоняюсь к мысли ограничить наше общение, поскольку оно "ни о чём". Пописки твои ну никак не приживаются. Всё пресно и куда-то в сторону. Только время съедают. Себя ты, может быть, и тешишь. Ну и публику некоторую разве что. Но всё это не о поэзии совсем - ни о плохой и ни о хорошей. Так, брюзжание какое-то... сплошной "позор джунглям!..." Так что есть у тебя ещё несколько дней чтобы "посыпать песком дорожки". Давай, не кашляй... и архивируйся - ты знаешь как )
Интересно, сколько раз в жизни мы опаздывали куда-то, и это нас спасало?... Но есть такое ощущение... иной раз что-нибудь да и всплывёт из потёмков... только "опоздания" эти или "повороты" никогда и никак не оценить... ( Глубоко копаешь, Вадим. ... Оценил! Последняя фраза прочиталась : "А автобус идёт к остановкам другим...
Мудро и умиротворяюще - мне очень понравилось! Одно возражение: запутываются, обычно, "в ветвях", а меж ветвей ветер... - ну, сами подберёте нужный глагол! Может быть у Вас был такой вариант: "Здесь блуждающий ветер осенний ( вставить слово) в зарослях ив"?
К омментарии
Все глубже и шире, здесь метафора, но посмотрите на купола Церкви Спаса на торгу, при определенном освещении они бирюзовые. Все богородичные храмы, если не в позолоте, то голубые. И сама звонница Ростовского Кремля может иметь бирюзовый оттенок, в зависимости от времени года, суток, освещенности. Написано в восьмидесятых,тогда ничего не звенело, ни на одной колокольне, а купола красились краской.
О! Сколько юмора. Одно удовольствие читать. Спасибо!!!
"трою-, но все ж — родным,"! Правильно говорят, что такие находки рождаются благодаря строгой рифме.
Душевно и проникновенно.
Но отмечу несколько моментов, негативно повлиявших на в целом весьма позитивное впечатление. :о)
Срок разлуки в днях (тридцать) остаётся таким же, вне зависимости от того, сколько дней в месяце (двадцать восемь, тридцать один или сто). Если бы наоборот - скажем: "Ты уехал на месяц... Как жаль, что в месяце тридцать дней, а не хотя бы десять!" - тогда другое дело. Вероятно, высказать хотелось что-то подобное?
"Поездам вослед" лететь затруднительно, т.к. они обычно ходят в противоположных направлениях. Вот если бы речь шла только об этом поезде...
(Несущественное): необходимость произносить "октябрь" в три слога: не знаю, каким звуком обозначить третий. :о)
(Ещё менее существенное): "Бич вокзальный" - на Дальнем Востоке "бичами"называют опустившихся (как правило, на почве пьянства) людей, перебивающихся случайными подработками: "Что такое речка Вача, расспросил я у бича..." (с) И даже расшифровку придумали: "Бывший Интеллигентный Человек". :о)
Если не возражаете - подумаю над пародией. :о)
Владимир, здравствуйте...
Аутентично! - Стилю, Образу и Автору.
Восхитительно оформлена страница (в общем и целом).
Ваш соАвторский вклад - я имею в виду Круги, как просто к р у г и, так и особенно "круги тишины" - это подвижка (в феномене), контрадиция. Так думаю.
... идея со_времённости заявляет о себе латентно, через слоистно-ассоциативную семантику... то есть в манере начальника темы. Не придерёшься! )
Однако. В смысле "Но". Восток и Запад... Запад и Восток... Мысль не застаивается...)
После представленного Вами - возможно и похулиганить. (?)
...по мысленным лекалам от Германа Гессе я бы нарисовала - школярско-бригантическим бисером - "три в одном"...
г г
л у р
о ш
х к
ш и у
и
й п
р г
п ы
р г
у н и
д у
о в
к ш .
е
й .
в .
с
п .
л
е .
с
к .
)
.
.
.
пс.
Возвращаясь на Круги.
Эти гоммерштадтовские лягушачьи лапки, выныривающие из картинки (из пруда) - на мой взгляд, совершенство. Органично и Цельно.
!
++++++++++++
L.
Твои бы слова, да Небесной Канцелярии в папку "Приказы"))) Спасибо, Сергей!
вот я и хочу заменить на:
И лишь бы мы были здоровы..
в любом случае, так же прозрачнее? :)
А как читатель догадается, какой союз ему мысленно поставить, чтобы правильный смысл уловить? ( а может быть это только я такая непонятливая, а все читатели читают как автор задумал. Тогда, все хорошо. )
Дурень, не мокни! Оденусь и выйду,
только вот чайник сниму.
Этот октябрь не подаст даже виду,
что обращаюсь к нему.
Вот как неделю всё хлещет и хлещет
и озабочены мы:
надо носить уже тёплые вещи,
не дожидаясь зимы.
Мне эти восемь понравились таки.Геннадий, спасибо за отклик! я вижу в Вашем вопросе два: почему часто пишут о разлуке, и почему на фоне природы.
на первый ответить проще: по долгу чиновничьей службы китайские поэты всю жизнь, фактически, проводили вдали от дома, родных и близких, каждые три года отправляясь в новую Тмутаракань, как же им было не грустить?
почему на фоне природы, ответить сложнее. приведу цитату из предисловия к сборнику пейзажной лирики: Контакт с природой для китайского поэта всегда был импульсом, который приоткрывал врата сердца... Очищается дух, просветляется зрение -- и вот уже найдены единственно точные слова, выражающие не личное, сиюминутное, но нечто вечное, одинаково значимое для всех...
И. Лисевич
спасибо, Елена, подумаю ещё, там же и в размер уложиться нужно.
что касается второго предположения, - а оно вообще имеет смысл? но, кажется, я понимаю, о чем Вы говорите: Вы подставляете в эту фразу союз если: если бы мы были... а я - союз только бы, лишь бы: и лишь бы мы были здоровы..
так двусмысленность уходит?
Да, Михаил, считано всё правильно. И шутка тут, конечно, грустная. Но, Вы правы ... "всё-таки...".
Вот только "слишком долго", думаю, стоит употреблять разве что от первого лица. А то как-то не гуманно звучит.
Спасибо за отзыв! Рад, что Вам "прозвучало"!
С уважением,
К
Простите, а почему бирюза?
И "Когда заливает их густо" - это от чего зависит?
Вопросы без подвоха и без насмешки, хотя первая строфа, не связывая явно купола с храмами, вызвала несколько иные ассоциации:
Эпиграфа явно не хватает:
"Люди, прошу вас - потише, потише.
Войны пусть сгинут во мгле.
Аист на крыше, аист на крыше – мир на Земле."
(c) А.Поперечный
Нелли, замечательно! :о)
...Три дня прошли на грани рая,
Сбывая лучшие из грёз.
И справедливость мировая,
Забыв про слякотный прогноз,
Хоть изумлённая слегка,
Но - восстановлена (пока).
:о))
Рад, что ты меня понимаешь, Костя! Жму твою руку!
Да, здесь очень даже хорошо поется. Молодец, Аркадий!
Может так?
в разлуке не ведаем, что после нас ждет,
и будет ли новая встреча еще через год.
А здесь:
И были б мы живы-здоровы,
и в чарки луна бы сиянье лила,
гуляли б с тобой от светла до светла.
читается так, что он сожалеет, что они не живы-здоровы.
Елена, оч. благодарна за отзыв и вопросы!
ли - китайская верста, около 0.5 км.
как я это понимаю, не ведаем относится к ситуации в целом, а частности: к предыдущей фразе, там два слоя: не может человек предугадать завтрашнюю погоду, свою судьбу тем более; если завтра будет ясно, у лг теплится надежда на еще одну ночь вместе.
и к следующей фразе: не зная, что будет завтра, можно ли быть уверенным в том, что случится через год. поэтому все, чего желает лг, чтобы все были здоровы, и чтобы можно было выпить вина под ясной луной (в полнолуние на праздник середины осени, который близкие люди по традиции празднуют вместе), и долго не разлучаться (буквально: люди крепкие-здоровые, в чарке для вина лунное отражение, желал бы долго идти вместе). здесь отсылка к цы Су Ши, фразе, которая стала крылатой и используется как пожелание здоровья: 但愿人长久,千里共婵娟”: We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart (букв: только бы люди (жили) долго, (за) 1000 ли вместе (любовались) лунным светом).
извините, что так подробно. может Вы мне подскажите, Елена, что из этого не читается? может достаточно вернуть в эту строчку сомнение: а новая встреча случится ль еще через год? спасибо!
.
Алёна, я не знаю, как другим, но мне понравилось. Вечерняя грусть...
- в разлуке не ведаем, что теперь ждет,
а новая встреча случится еще через год
он уже знает, что новая встреча случится через год, тогда почему не ведаем ?
- И были б мы живы-здоровы
он скорбит по умершей, или заболевшей, или сам болен?
Борис, очень хорошо написано об осени, и природной, и жизненной. И темнеющий подрамник куста, и холст тумана на нём, и "зазор красоты", и жажда жизни - всё это так близко и знакомо. Спасибо Вам!
Спасибо, Сергей! Я встречала такой вариант в литературе, поэтому не задумывалась над "в" и "между". Сейчас буду думать. :)
Борис, я всегда за конструктивное обсуждение и с благодарностью принимаю советы. Болезненное восприятие критики - это не обо мне. :)
Ой, Михалыч, порадовал! Так неожиданно было по отчеству. И свежо как! Мне нравится имя это!
Но это, пожалуй, и всё, чем ты можешь порадовать. Потому как, видно, что ни рожна ты не понял. Ну да ладно...
так-что, склоняюсь к мысли ограничить наше общение, поскольку оно "ни о чём". Пописки твои ну никак не приживаются. Всё пресно и куда-то в сторону. Только время съедают. Себя ты, может быть, и тешишь. Ну и публику некоторую разве что. Но всё это не о поэзии совсем - ни о плохой и ни о хорошей. Так, брюзжание какое-то... сплошной "позор джунглям!..."
Так что есть у тебя ещё несколько дней чтобы "посыпать песком дорожки".
Давай, не кашляй... и архивируйся - ты знаешь как )
Интересно, сколько раз в жизни мы опаздывали куда-то, и это нас спасало?... Но есть такое ощущение... иной раз что-нибудь да и всплывёт из потёмков... только "опоздания" эти или "повороты" никогда и никак не оценить... (
Глубоко копаешь, Вадим.
... Оценил!
Последняя фраза прочиталась :
"А автобус идёт к остановкам
другим...
Мудро и умиротворяюще - мне очень понравилось! Одно возражение: запутываются, обычно, "в ветвях", а меж ветвей ветер... - ну, сами подберёте нужный глагол! Может быть у Вас был такой вариант: "Здесь блуждающий ветер осенний ( вставить слово) в зарослях ив"?
Ага! Вы и пятнадцать лет назад замахивались на Вильямов наших Кабановых! Первые три строчки мне ВООБЩЕ понравились!
.