К омментарии

☾ергей, я рад Вашему живому участию в теме!
Что Вы интуитивно, или в силу высокой компетенции
делаете принципиально верные замечания и подсказки, деликатно маскируемые иронией.
:-) 🦊 !
˙ņǝиноdи ǝıqwǝʎdиʞɔɐw онɯɐʞиvǝɓ 'иʞεɐʞɔɓоu и ʁинɐҺǝwɐε ǝıqнdǝʚ онqvɐиuиǹниdu ǝɯǝɐvǝɓ ииǹнǝɯǝuwоʞ ņоʞоɔıqʚ ʎvиɔ ʚ иvи 'онʚиɯиʎɯни ıqʚ оɯҺ ¡ǝwǝɯ ʚ oıиɯɔɐҺʎ ʎwоʚиж ʎwǝmɐʚ ɓɐd ʁ 'ņǝɹdǝɔ

Действительно, японский традиционный вертикальный текст читается справа налево. Горизонтальный (появившийся где-то в конце XIX века, из-за необходимости печатать словари) первоначально читался тем же манером.
                                                 
(Текст на машинах Почты Китая (как китайский, так и английский!) с обеих сторон идёт от капота к дверям, слева направо на левой стороне машины и справа налево на правой стороне. Возможно и в Японии в каких-то случаях… не знаю.)

В научных, математических и лингвистических текстах, где часто используются слова, фразы и шрифты из других языков, отдаётся предпочтение горизонтальному письму, как более подходящему для выражения иностранных слов.

Само собой разумеется, что традиционная японская каллиграфия всегда вертикальная. Знаки разной высоты и ширины так органично переходят один в другой, что бывает просто невозможно выстроить их в горизонтальную линию. Каллиграфия Кейко Шимоды, 2011.


Когда речь идёт о неофициальной переписке, то это зависит от человека или даже просто от его настроения, как разместить текст. Но когда вы от руки пишите деловое письмо или письмо человеку, который намного старше вас, то лучше остановить свой выбор на вертикальном размещении текста.
Во всём, что связано с техническим обеспечением, например, в операционных системах и пользовательских интерфейсах, используется горизонтальное расположение текста. Использование вертикального текста получается неудобным, потому что для элементов экрана, таких как панель управления и элементы пользовательского интерфейса, было изначально предусмотрено горизонтальное расположение текста. Но многие приложения для чтения электронных книг на смартфонах и планшетах уже начали использовать вертикально расположенные тексты.
httpwwwbigideasruuserfiles02_japanese-02jpgОдин и тот же текст, представленный вертикально (справа) и горизонтально (слева). Когда текст написан по вертикали, он читается сверху вниз и начинать его нужно с правого верхнего угла. Когда текст написан по горизонтали, он читается слева направо, как и тексты, написанные на европейских языках.

停滞的池塘
青蛙跳飞溅
沉默的圈子     По китайски стиш выглядел бы красиво.

ストールした池
カエルの跳躍のしぶき
沈黙の円                             По японски типа так и так:

Calligraphy modelCalligraphy modelCalligraphy model
(Перевод онлайн-переводчиком едва ли литературен и правилен, а это калиграфическое начертание навряд ли соответствует канонам... может кто когда подскажет и я исправлю.)

Что же касается вертикально отражённого текста, благодарю за подсказку — действительно, это в природе воды — стоило бы попробовать...
🙂 🙃 🙂
🙃 🙂 🙃

Игра Поэзий.

Ч
и
т
а
й
т
е
 
Г
е
с
с
е
.

Это обнадёживает!

Прочитано.

Благодарю

Ты не учился в нашей школе, что ж,
поэтому твой так убог трындёж.
И воду из Кастальского источника
ты с лужей спутал,  в глупой весь  заботе,;
такое впечатление, что с кочки на
другую кочку ты ползёшь в своём болоте.
Где ж ты учился?  Догадаться мне не сложно!
Но промолчу! Обидешься, возможно...

-:)))

Сюжет хоть и грустный, но эта грусть - лишь одна сторона медали. Вся наша с мужем жизнь - разлуки и встречи, вот провожала - писала, а сейчас позвонил - через час уж вернется. Сменит чемоданы и завтра снова в путь!
А пародии буду рада, спасибо!

Поэты-песенники (точно так же, как и пираты-висельники) тут вообще никаким боком: ты же сам говоришь, что не можешь пропеть конкретный фрагмент из конкретного текста. Но это не проблемы текста и не проблемы мелодии. :о)
А в пакете кабельного у меня есть каналы +4 часа и -1 час от текущего времени. Для ОРТ и РТР. Очень удобно. :о)

(добавлено позднее, на всякий случай): я не отождествляю поэтов-песенников с пиратами-висельниками. Просто обозначил равноудалённость от темы, а не сходство. :о)

- поэты-песельники - это, Сергунь, особая статья... Ларису Рубальскую, например, снобы от поэзии и поэтессой даже не называют, не то что - поэтом... но мы с ней друг-друга скорее бы поняли... :о))bg - adios amigo, я ушёл КВН посмотреть...

"но невпопад сорвутся с губ моих слова" - неужели непонятно?

Вот уж чего другого и от кого другого, а от тебя менее всего ожидал такого даже не бухгалтерства, а счетоводства.

Поверять алгеброй гармонию полезно, но для этого нужно отсечь предвзятость (с любым знаком). И желательно мараковать хоть что-то и в гармонии, и в алгебре.

:о)

Стихи, написанные на зорьке замечательного обуховского утра, естественно сложились в цикл. Возможны ошибки и шероховатости... Буду рад, дорогие коллеги, выслушать Ваши мнения и замечания о этих моих стихах!
Спасибо!

- сам и пой - "...мы ждём, но невпопад..."... чего вы там все невпопад ждёте?.. гы-гы-гы...

Иван, тебе запись прислать? Ты пой, а не слоги считай. :о)

Алеся, Вам спасибо за пояснения. Конечно, окончательное решение всегда за Автором. И потраченного времени не жаль: не кривил душой, когда говорил о позитивном впечатлении (сопереживании), хотя и по грустному сюжету.
:о)

- дурочку-то не включайте, мальчики и девочки, я только о русскоязычном тексте... вот, попробуйте, пропойте -

"...и мы поймём, чего мы ждём, но невпопад..."... (!?) если далее цезура, перед "сорвутся.." то после заполнения мелодией про неё и не вспомнишь... короче, пускай вам это Amis обсасывает, он ликбезы любит не меньше г-на Флори... :о)))bg - а заодно и сам мальца просветится...

Яков, так говорят немцы :) 
Конечно, условность! Но все же не могу привыкнуть, мы с мужем 11 лет вместе, вся наша жизнь - череда расставаний и встреч, такая у него работа - музыкант. А мне остается провожать и встречать поезда! Но радость встреч уравновешивает грусть разлук. Спасибо!

Сергей, огромное Вам спасибо за Ваше внимание и время! По поводу месяца, это, наверное, женская логика. Скажут, что ждать целый час - много, скажут, что только 1/24 суток - легче :) Здесь так же, если 30 дней - малая часть чего-то, то и ожидание не такое мучительное, пережить легче, чем целый месяц. Не знаю, смогла ли объяснить!
Что же касается полёта поездам вослед - просто метафора, возможно, осенью кажется (или этого так хочется), что все поезда идут на юг. Мне эти поезда ну вот ничуть глаз не режут.
А дальневосточные бичи пусть уж меня простят, я слово употребила в прямом его значение. Если глубоко копать, то можно здесь и английское матерное слово вспомнить :)
Еще раз спасибо огромное, приятно, что почтили своим вниманием! Доброго дня!

Да, оппонент "не рубит" твой - ну, что ж:
Он не учился в школе, где трындёж
Поставлен во главу планеты всей,
Где остальное - абы как засей,
Где не забыть водой пролить ростки,
А то зачахнуть могут сорняки.

Послать на букву "Хэ" -
банально, спору нет,
когда ни "Бэ" ни Мэ"
не рубит оппонент
в поэзии,
но судит всех и вся,
непонимание и сея и неся...

-:)))

Могло стихотвореньем быть оно,
Но:
На буквы "Мэ" и "Жо" поделено...

Спасибо, Лена!

Да, имеющий слух пропоёт. ))

Комментарий на Мелодию ''Серая уточка''. ))

 

Алёна, поэзия древних китайцев не отличается большим разнообразием тем. (Если только Вы не выбираете стихи специально, ограничивая тему) Грусть расставания с любимыми и друзьями, природа…

Но как же такие стихи наполняют покоем и располагают к размышлениям.

Вот и это стихотворение:

Часто комментаторы ограничиваются: ''Понравилось!'' Кто-то следом: ''Объясните, что здесь могло понравиться?''

Вот и задумался, а нужно ли объяснять, за что понравились перевод или стихотворение?

Кмк, это похоже на бессмысленный вопрос: ''За что/почему ты его/её любишь?''

О самом тексте.  Надеюсь, не покажусь надоедливым.  

''из глуби морской поднимаясь вдали'' Мб как-то так:   из мрака морского всплывала вдали…?

 

''А рядом - коричное древо,

                            чья каждая ветка была нам видна.''

 

Мб. И каждая ветка его была чётко видна?

 

Как всегда – просто мнение.

 

Понравилось!

в   з     е
о   а   с
з    г     т
л   л       ь
е   о  
     х     у
п    
р   м      к
у   о     о
д   й   г
а          о
     с
в   т       т
с   а         р
т   р      о
а   ы    с
л   й   ?

     ж
     и
     г
     у
     л
     ь
Как-то так. :о)

- оно хоть так, не всем повесами,
слыть и под синими небесами...

- сказать по правде, кроме рифмы /выше вся/спишемся/ ни одной другой отметить не могу, на простят меня ваши, Сергей, рекомендаторы... 

古池や

蛙飛びこむ
水の音

Владимир, я правильно понимаю, что это у Вас оригинал написан не в столбец, а в строчку, слева направо?

А почему бы не попробовать справа налево и столбцами снизу вверх? Истинные гурманы непременно оценят. :о)

Нина, а чем вообще вызвана необходимость такого расположения букв? Я, конечно, понимаю - новаторство, эксперименты, бригАнты и всё такое... Но не кажется ли Вам, что эти дополнительные ухищрения рассчитаны на читателя с недостатком или полным отсутствием воображения?
То есть, поймёт он и сможет себе представить, о чём идёт речь, только в том случае, если это будет выглядеть примерно так:

 я
  с
   т
    ё
     ь
      в
     я  
    а
   к
  ь
 н
  е
   з
    у
    а
   к
    н
     и
    п
   о
  р
т

о
н
ч
е
н
о
к
 ь
 т
 а
 т
 и
 ч
 о
 р
 п
я
с
т
и
н
е
л
о
п
 е
 н
и
л
с
е

Да ещё обязательно сопровождённая фотографией - без этого, конечно же, совсем не обойтись. Без этого невозможно даже круги на воде представить. А уж если лягушачьи лапы из воды не торчат - так и вовсе беда: как многослойность суперхокку всех времён и народов оценить? Особенно если ни словом не обмолвиться ни об одном из слоёв этой многослойности. :о)

Дата и время: 12.10.2019, 16:48:28

Спасибо, Саша!
Да, остальные строки рассчитаны на женское внимание!
А эти - наши!!!-:)))

Дата и время: 12.10.2019, 16:44:30

Вам спасибо, Наталья!

Дата и время: 12.10.2019, 15:54:16

Спасибо за пояснение. Я не оспариваю, что здесь шире, глубже и метафора при определённом освещении. Потому и спросил, что сомневался, не сердитесь. :о)

Автор Ал.
Дата и время: 12.10.2019, 13:30:02

Все глубже и шире, здесь метафора, но посмотрите на  купола Церкви Спаса на торгу, при определенном освещении они бирюзовые. Все богородичные храмы, если не в позолоте, то голубые.  И сама звонница Ростовского Кремля может иметь бирюзовый оттенок, в зависимости от времени года, суток, освещенности.  Написано в восьмидесятых,тогда ничего не звенело, ни на одной колокольне, а купола красились краской.