К омментарии

Спасибо, Ирис!
Я несколько раз брался за это стихотворение, и вот, наконец, получился вариант, который и мне самому понравился)

Cпасибо, Асенька! Искренность, чуткость, восприятие иных миров в каждом из людей, сотворчество души - это Вы для меня! Очень дорожу общением с Вами!

Точно, Алёна, накаркал... И у нас сегодня немного снежило. Бррр... Но красиво...

Почти как у классиков. Осень начинается весною... )))

Хорошие стихи, хороший перевод.

Не, в наркотиках я - лох!
Море-то тебе - не суша!
А не то б давно подох
к радости твоей, Ванюша!

Вот к стихам привязан, да!
Не люблю лишь хокку, танку!
Это меньшая беда
согласись, в сравнении с ханкой.

-:)))🤣

Дата и время: 30.10.2019, 13:20:37

Юрий, прекрасный перевод, в частности, потому что Вам удалось сделать немного усыпляющий оригинал энергичным и увлекающим, не отпускающим внимание от начала до самого конца.

Вы всегдаа зрите в корень 
Это не конъюнктура!
А.М.

- беда...

- смышлёные детишки... :о)bg

Привет, Аркадий! Послушала. Нет, не та. Жалко

Спасибо, Ирина. Я совершенно случайно нашла это стихотворение. Прочитала статью, что-то о поэзии, в частности о современной поэзии, об эмоциональном воздействии на людей. Как пример, кто-то читал это стихотворение на похоронах своего отца. 
Опечатку исправила. 

Дата и время: 30.10.2019, 12:51:25

- меня, Ирин, уговорить нетрудно, но г-н профессор непокобелим… :о))bg

Пусть лучше будет в пол-лица. Мне так нравится еще больше.

В целом мне перевод понравился, хотя оригинал ритмически более строго организован.
В 3-й снизу строке опечатка (доля дюйма).

- ага, ага... и даже можно спеть на мотив "Канцоны для лютни", который Боря Гребенщиков со товарищи беззастенчиво спёрнули у советского лютниста Владимира Вавилова... :о)bg

- последний листочек "гоняет изгоем",
по голой аллее красавица осень,
а мы в ожидании снега не ноем,
и зиму прийти поскорее 
попросим...
:о))bg

- всегда рад вам угодить, Сергей!.. 

Спасибо за отклик, Иван.

Дата и время: 30.10.2019, 11:05:10

вот напророчили, Аркадий, прогнали бедняжку, уже второй день снежок идет, и правильно, сколько уже можно изливаться дождями, развела слякоть, понимаешь..
подселиконится, потом
Весной вернется Осень, ждем!
:))

Искренне признателен, дорогая Ася Михайловна, за Ваш приветливый отклик.
С уважением и самыми добрыми пожеланиями, С.Ш.

Большое спасибо, Наталья, за Ваш отклик.
С уважением, С.Ш..

- в новейшем мире много новых слов,
но конъюнктуру ощущая тонко,
в углу квартиры я храню иконку,
в конечном счёте мир
не так уж нов...
 😎

замечательно! последняя строфа - шедевр. Но спамы и экивоки, кмк, лучше заменить. Там нужно проще. И тинейджера заменить на мальчишку или юношу. Простите мне мою вылазку в цех оригинальных поэтов. 

Дата и время: 30.10.2019, 10:10:39

Иван, ну пусть будет "вполлица"... Мне так нравится)

Очень, очень хорошо!
"ссученная земля" и  ангелы со
щенячьими глазами.
А.М. 

Автор Ася Сапир
Дата и время: 30.10.2019, 09:34:47

В "недогоревшем содоме" всё не так - это верно.
Мне понравилась аллюзия на Мандельштама: ведь если на кого-то равняться Вам, то только на него и "зажигать".
Спасибо!
А.М.

Лена, попробуй:  ''Визбор. Разрешите вам напомнить о себе…''

Стихотворение самодостаточное, хорошее. Так нет, тебе музыку подавай…

)))

Дата и время: 30.10.2019, 01:26:02

Нет, у меня другая песня крутится. Но вспомнить её так и не могу ... Я же про бардовскую песню говорила, а не про этот знаменитый шлягер. Он не подходит здесь ))

Дата и время: 30.10.2019, 01:09:14

ЛАЙК!
Спасибо, Ольга!!!
Рановато у Вас зима объявилась! Но как нежно,как красиво. А клён - ваще!!!-:)))

Дата и время: 30.10.2019, 00:51:09

Александр, я не спорю, что в идеале надо соблюдать размер. У меня здесь не идеально, конечно. Но я буду стараться. 

Вы здесь говорите об англичанах, что они используют классический ямб в разных вариантах. Я сомневаюсь, что автор переведенного мною оригинала, Эвелин Шоу, следовала этой английской традиции. Она сама из американских индейцев племени крики.