К омментарии

Дата и время: 02.05.2020, 17:36:31

Спасибо, Вячеслав. Вау-вау... Главное я понял - попал в настроение. А как их не любить... 
Мы их любим чуть ревностно, немножко завистливо.
Подстраиваемся под них. Они сложнее  нас. Круче...
Спасибо всем, друзья.
Я на нелегальном - вскрыл чужое помещение с аппаратом. Завтра отпишусь...
Благодарно В.К.

Спасибо, Вера.
Вот. Мы давно забыли, чья это пьеса. Без страсти и глубины, изящества и упорства (и цинизма тоже) - это не его. Поэтому Бабановой фильм не понравился (а Диана - её великая роль). Диана у Фрида, кстати, пострадала менее остальных. А сонет...
У автора сонеты сложнее. Чувственнее. При том, что невероятно естественно вплетены в ткань пьесы.
Они едва ли пелись со сцены. Внутренние монологи обычно решаются голосом за кадром (за сценой)...
Можно и на зрителя.
Спеть сонет невероятно сложно. Хорошо спеть.
Однажды Пугачёва блестяще решила сонет Шекспира. Просто - мир в клочья...
Что-то скушно набормотал Таривердиев...
Но у Фрида-то несколько сонетов спеты (без замков, конечно), но как спеты... Большая удача для всех нас.
Гладков велик.
В конце я немного передёрнул, не спорю. Но и у геров не интрижка - они год любятся по углам...
Как мы тянемся к новой весне. Ждём обновления, оживления, воскрешения... Если в Испании автор использует лёд, как образ - это крайная мера воздействия на зрителя.
...чем я усердней мысль о ней бичую... -в каноническом переводе - по мне, плохо...
У Высоцкого хорошо -
под собою ног не чую, 
и качается земля;
третий месяц я бичую... Это органика.
Вера, вы здесь. Значит, почти волшебница. 
С автором спорить можно - соперничать, как учил Жуковский. Иначе станешь рабом.
Предметно обстоятельно... Правила перевода всё ещё не написаны.
Благодарно-благодарно, В.К.



Настоящая поэзия - на все времена.

Дата и время: 02.05.2020, 17:21:24

Опубликовано в книге "Противоречия" (2019) в разделе "В этом торгующем мире".

Дата и время: 02.05.2020, 17:14:26

- фи, какая бестактность...

Дата и время: 02.05.2020, 17:07:03

Спасибо, Юрий! Слежу с интересом за Вашим творчеством, самобытным и ярким!

И опубликовано?
Вероятно, в рубрике "Их нравы"?

Дата и время: 02.05.2020, 16:48:54

Хорошее стихотворение. 

Терять кого-то стало совсем другим опытом, чем раньше. Раньше - фото в альбоме, на могильном памятнике, и все. А теперь, человек, действительно, как бы и не ушел. Разве что, телефонный гудок, все-таки, наверное, не услышишь. 
И от него ничего уже не получишь. 
А ему случайные открытки,  рекламы и прочая ерунда еще долго будут приходить в его почтовый ящик.  

Владислав, спасибо, что откликнулись. Я-то думала, что Вы заболели, а сейчас рада, что  нашлись.
Чувствую, что у Вас сейчас какое-то смятение в душе. Переоценка ценностей из-за большой требовательности к себе во всём, ностальгия по прошлому, ощущение нелепости и ненужности жизни. О, как всё это мне знакомо!
Не можете писать доброе? Да всё у Вас доброе, потому что от чистого сердца. По Вашим стихам даже возраст определить невозможно, а у меня всегда это получалось. Значит( не улыбайтесь), душа молодая.
Детское? А почему так уныло? Детское- это от незамусоренности  души, мудрости. Дети, если не заболели взрослостью, всегда всё чувствуют и неспособны к лицемерию. Оглянитесь вокруг- почти повсюду юные старики. Разве это нормально?
Дожить по природе?Очень и очень неоднозначно. Я-то это хорошо знаю. Об этом целый трактат можно написать или рассказ в духе Чехова.
Не поучаю, но советую: привыкайте довольствоваться малым.Иногда из этого малого вырастает большое, но далеко не всегда.
С признательностью и уважением.
 

Владислав, Ваш сонет хорош! Конечно, я не мастер перевода: могу оценить только общий план.
Сравнила с переводом Пяста- у Вас больше изящества, глубины , силы чувств, драматизма. У Пяста всё гладенько в чувствах( у Вас- буря, непреклонность), не по форме, хотя, вероятно, он более близок к оригиналу, но явно чувствуется женская логика: сонет более мягок и лиричен.
У автора ( Л. де В.), как мне показалось, попытка женщины понять и дать оценку чувствам мужчины,который разлюбил, но " играет любовь".
В последнем терцете, Владислав, Вы , кмп, видимо, намеренно несколько спорите с автором, усиливаете своё индивидуальное видение, но  мне это понравилось.
Не судите строго:" я только учусь".
С уважением и признательностью. Вера.

Дата и время: 02.05.2020, 14:07:29

Ничего, это как бы в прошлом. Написано в 60-х.

Дата и время: 02.05.2020, 13:58:03

Вам спасибо, Юрий!
Хороший отзыв дорогого стоит.
Удачи!

Дата и время: 02.05.2020, 13:13:39

На башне, будто красный ворон,
Кровавый светится рубин.
И мальчик загребает горном
И женщина в весло трубит))

Дата и время: 02.05.2020, 13:05:33

+

Дата и время: 02.05.2020, 12:53:58

Давненько, Дмитрий, не читал Ваших стихов! Всегда долгожданных и неожиданных одновременно!
Рад!

Дата и время: 02.05.2020, 12:48:49

Замечательные, по духу близкие мне стихи! Дарящие чувство дома, и, утоляющие, хотя бы на мгновение, неутолимую ностальгию!
Спасибо, Виктор!

Лишняя стопа портит сонет.

Дата и время: 02.05.2020, 12:27:49

Спасибо, Вячеслав, за то, что принимаете близко к сердцу мой скромный опус. Буду думать насчет неологизмов. У меня финал был такой:


Насилу отец доскакал до крыльца:

сына он вёз, а привёз мертвеца...


Жена забраковала.


Был и такой вариант:


Едва доскакал до родного крыльца —

скончался малыш на руках у отца.


Погодите, но ведь умер и скончался - это же прошедшее время. 

Хотел еще спросить насчет хвоста в первой строфе. Есть он там все-таки или нет? Я переправил на шлейф, хотя в словарях имеется и хвост.

yeah, he is fed up with all these rotten greens,

and it's a kind of protest ;)

Дата и время: 02.05.2020, 11:54:42

- его портрет несу в колонне,
он там живой - безус и юн,
и машут нам "вожди в законе"
нас победившие, с трибун...

Дата и время: 02.05.2020, 11:37:47

На снимках лица дорогие,
А вот и мой геройский дед
глядит, кручинясь, в ностальгии :
"Эх, Сталина на вас всех нет!"
О:)

Дата и время: 02.05.2020, 10:22:58

Ему визжали: брысь... орали: прочь ...
ты графоман, писать, как ты,  не гоже,
но он писал, писал часы итожа,
как тот кузнец ковал: и день,  и ночь,
не внемля воплям местных «мудрецов».
Подружкой льнёт к нему сегодня муза...
И жизнь течёт; прекрасней нет союза
таких вот муз и стойких кузнецов...

 

С благодарностью от прожжённого кошатника...

ВМ

They f...k  him up, his mum and dad. ;) 

Дата и время: 02.05.2020, 09:36:04

Виктор, Вы правы. Обезличивание "лайков" снижает их ценность, КМК. Не всегда есть время, силы, желание и т.д. писать отклик, "именной лайк" приятнее автору и откликнувшемуся на текст.

Здоровья!

Да минует всех "корона" сия .


Дата и время: 02.05.2020, 09:27:58

- в конце концов победили умники, но и кретинизм таки выжил... 😎

Дата и время: 02.05.2020, 09:03:26

Грустное :)

Дата и время: 02.05.2020, 08:52:17

Здравствуйте, Юрий!

 

На мой взгляд, поправки вышли очень и очень уместными.

 

О словах  «уплясать» и «упеть». Полагаю, дело здесь совсем не в том, неологизмы это, повидавшие виды или относительно молодые. Дело  - в другом. Слова «eintanzen» и «einsingen» вообше не имеют этих смыслов.  Основное значение названных слов, всё-таки, подготовка к основному выступлению. Будь то танцы или пение. Есть и другие значения. Но не «уплясаться» и не «упеться».

 

Еще одно соображение к заключительной строфе. Вы, наверняка, заметили, что в оригинале всё повествование идёт в настоящем времени. За исключением последней строки: «In seinen Armen das Kind war tot Весьма желательно сохранить это до конца и в переводе.  Не в качестве предложения, только идея:

 

И вот он уже у  родного крыльца —

Был мёртвым малыш на руках у отца.

 

Дата и время: 02.05.2020, 08:37:47

Спасибо, Семен!
И  и за то, что зашел, и за хорошее слово, а то лайки ставят, и молчок. Ну, блин... 
Будьте здоровы и удачи!
С Первомаем!

Дата и время: 02.05.2020, 06:45:20

Светлые стихи!

Разум-то утомлённый, а на сайте появляетесь редко! Органичный текст, и даже, в конечном счёте, оптимистичный! Хотя, за тётку могут предъявить штраф ещё на пятьсот.