Пип Джонс. Чай с королевой. (Пушистик Макплюш - невидимый кот)

Дата: 29-04-2020 | 17:25:21


Это Пушистик МакПлюш. Это кот.


Пушистик МакПлюш - это Эвочкин кот.
Совсем настоящий невидимый кот.


Пушистик Макплюш
Самый лучший котенок.
Смекалистый очень
и умный с пеленок.


Пушистый комочек

и быстрые лапки.

Для всех четырех
развлечений в достатке!


Мы скачем
вприпрыжку!

Мы мячик

катаем!
Мы падаем вниз!
И вверх мы взлетаем!


И что-то хватаем!
Укрыться спешим!
Бежим!
Все быстррррее!
Споткнулись!
Скользим!


“Живее, Пушистик!”

Он рад наряжаться!
Нас мама в дорогу
зовет собираться.


Хочу я быть умной, а он - симпатичным.
Ведь в Лондон мы едем, наш город столичный.


Вокруг поглядите!
Здесь башни до неба!

И рынки, где только
чего только нету!


И площадь с фонтаном,

и кошек скульптуры!
И…

в шапках из меха гвардейцев фигуры!


Пошли туда! Ох, нет..
Из-за сестры все ждем.
Ей нужен перекус.
А папа - с волдырём!


Ох, это так ДОЛГО. И скучно здесь ждать!

Пушстик и я так хотим все узнать.


“Пушок, есть идея!
Пойдем поскорей-ка!
Пока все другие
сидят на скамейке.”


Ура! Как же здорово! С важным лицом
охрана вышагивает перед дворцом.


Там кто-то приехал
на бентли машине!


“Пушистик, скорее! В ворота за ними.”


Он хочет войти, ведь он слышал не раз
про жизнь королевской собаки рассказ.


У этой собаки
по имени Корги
Есть собственный повар!
Увидеть бы Корги.


Не это ли Корги?

Зевает так сладко.
На мягких подушках
уютно и мягко.  


Пушистик мяукнул
и сон растревожил.

Но кто эта леди?
На бабулю похожа!


Читает с бумажки

чернильные строчки,
меню для собачки, узнать, что та хочет.


Говядину? Печень?
Цыпленка? Форель?
Водичку без газов?
Гав-смузи коктейль?


Пушистик заметил
вдруг шляпку старушки
Там бархат и золото
и финтифлюшки…
О, боже! КОРОНА! Под ней - королева!
Удрать побыстрее, хоть вправо, хоть влево!


Ох-ох. Слишком поздно!
“Ммм! Что вы притихли?
Кто вы и как вы
сквозь стражу проникли?”


“Госпожа Королева! Это просто я, Эва.
Надеюсь не вызову вашего гнева.
Не могу наглядеться на Ваши я тапки,

Но зачем наступать ими киске на лапки?


“Где киска, малышка?
Не вижу я. Где?”
“Да вот же он, Миссис -
сидит прямо ЗДЕСЬ!”


“Вы просто смотрите
усерднее уж.

Он ЗДЕСЬ, Королева!

Пушистик Макплюш.


“Ну, Боже мой, Эва!”
“За годы на царстве,
с монархами ела я

разные яства.


Я видела все

чудеса всего мира

(и клевер счастливый
и камень сапфира.)


Я видела ВСЁ..
Что-ж, забудь эту фразу!
НЕВИДИМЫЙ кот

не встречался ни разу!


“Как же вам повезло! Я прошу вас двоих
отобедать со мной и отведать моих
самых лакомых блюд. Сыр горячий на тосте
или ростбиф желаете, милые гости? “


С Пушком мы объелись
Ням-ням невидимок!
Я съела шарлотку,
а он- двадцать рыбок.


“Домой нам пора,
уже солнце садится.

Позвольте откланяться
и удалиться.”


“Теперь ты графиня, выдумщица Эва!
А он -граф Макплюш”,- вот указ Королевы.

На память вот это принять вы ДОЛЖНЫ  -
Простой сувенир из дворцовой казны."


Теперь мы в коронах
шагаем с Пушком!
Вот только свою
он надел кверху дном.

 

Домой пришли! Устали, и Эва хочет спать.
          С Пушистиком вы никогда
                    не будете

                      скучать!




Tea with the Queen (Squishy McFluff The Invisible Cat)

by Pip Jones


This is Squishy McFluff. He’s a cat.


Squishy McFluff is Ava’s cat.

Her INVISIBLE cat.


Squishy McFluff is

the best kitten EVER.

He’s full of ideas and

    ever so clever.


He’s fluffy and tiny,

With pattering paws.

He knows lots of ways

to have fun on all fours!


We do bouncing!
 And bowling!

And yelling!

And hopping!


And swinging! And skating !

And falling! And flopping!


And jumping! And scrumping!

And climbing! And hiding!

And running!
And rrrripping!
And slipping!
And sliding!


“Now hurry up Squishy!”

He’s off to get changed!
We’re off on a trip,
that my mum has arranged.


I want to be smart and he want to be pretty,

‘cos we’re going to London, our capital city!


Look all around!
The big churches! And towers!

A market where people sell

Nothing but flowers!


A square with fountain

and statues of cats!

And…


a palace with guards wearing tall, furry hats!


Let’s go IN! Oh, we can’t …

because of my sister.

She needs a quick snack.

And my dad’s got a blister!


Oh, this will take AGES. And waiting’s a BORE!

Squishy and I really want to explore.


“Squish, that a super,

FANTASTIC idea!

We should go in

while the others stay here.”


Hooray! How exciting! Just look at that guard,

Strutting around in the palace front yard.


And what’s this arriving?

  A big, fancy car!


“Wait… what’s that, Squishy? There’s a door that’s ajar.”


He wants to go in ‘cos he says he has heard

Tales of a royal dog whose life is absurd!


The dog is called Corgi…

she has her own cook!

Let’s try and find her,

we’ll sneak in and look.


That must be Corgi!

She looks very cosy

there on her velvety cushion, all dozy.


Squish wants to wake her.

He has a great plan…..

      But who is this lady?

      She looks like my nan!


She’s reading aloud

from a handwritten sheet,

And asking the dog what she fancies to eat.

Beef wellington? Ham hock?

Roast chicken? A steak?

Mineral water or

doggie-choc shake?


“Squish, why are you pointing?”

Ooh, her hat! It’s quite bold,

with the sparkly bits, and the fabric and gold…

Oh, crumpets! A CROWN! That must be the QUEEN!

We’d better go quickly, before we are seen!


Uh-oh. Too late!

“Er, I say! Who are YOU?
and how DID you get in?

Did the guards let you through?”


“Hello, Mrs Queen! It’s only me, Ava.

I’m ever so sorry, could you do me a favour?

Your shoes are the best ones that I ever saw,

but please take your foot off my cat’s little paw.”


“What cat, young lady?

I can’t see him. Where?”

“Behind your, my Majesty -

sitting right THERE!”


“You’re really just not

looking quite HARD enough.

He’s THERE, Mrs Queen!

SEE?! It’s Squishy McFluff!”


“Well, good gracious, Ava!”

“All through my reign,

I’ve dined out with kings,

drunk the finest champagne.


I’ve seen many wonders,

all the world over

(the world’s biggest sapphire,

a HUGE four-leaf clover).


“How lucky you are! Ava, do stay for tea!

I’d be HONOURED if you both dine here with me.

I could ask my best chefs if they whip us a roast?

Or perhaps my own favourite? Hot cheese on toast! “


“What a scrumm-YUMtious feast!”

    I’m so full. So is Squish!

      He’s eaten nineteen

    huge invisible fish!


It’s time to go home now,

it’s getting quite late.

“Thanks, Mrs Queen! Oh,

the meal was just great!”


“What fun to meet such an imaginative girl!

You are now a Duchess, and McFluff is an Earl,

and both of you MUST take home one of these, dear!

It’s just a small present, a royal souvenir.”

Wow, look how it sparkles!

My very own crown.

And one for Squish too…

though it’s on upside-down!


Back home again - phew! Ava’s already snoring.

    Well, a day out with Squishy could…

            never be

             boring!






Елена Рапли, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 2278 № 153096 от 29.04.2020

1 | 22 | 1361 | 30.11.2024. 05:50:26

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


добрая занимательная детская история, чем-то напоминающая Алису, чудесная :)
это современный автор, Елена?

Спасибо, Алёна!

Это современный автор, эта книжка недавно вышла.
https://www.youtube.com/watch?v=4MTBb4tdasI
Я не очень знакома с современной детской английской литературой. Про эту книгу я узнала от своей дочки, которая работает в библиотеке в Питере! Её куратор решила провести мероприятие с детишками по этой книге и пересказать эту историю по-русски. Она сама пыталась перевести, но , видимо, не получилось. И она спросила Аню, сможет ли ее мама, которая вроде как любит переводить, перевести им эту книжку. Вот я и попробовала. Сам процесс был очень чудесным тоже )))

У нас так мало переводов стихов для детей. Конечно, не всё получилось. Но задор детский чувствуется. Для детей писать трудно, надо понимать психологию восприятия детей, которая отличается от взрослой. Советская детская литература и была такой. Островский С.М. замечательный детский поэт, автор нашего сайта прекрасно пишет. Переводил, конечно, Маршак отменно. А вот некоторые новоявленные детские поэты пишут просто кошмарно. Взрослый не поймёт:(

Александр, спасибо за внимание к моему первому опыту перевода стихов для детей. Буду очень признательна, если укажете на недочеты и ошибки, что именно не получилось, а что получилось на Ваш взгляд. Спасибо заранее. 

Елена, прежде всего, отсутствие точных рифм. дети - они очень внимательно относятся к этому, как ни странно. Точные рифмы позволяют детям быстрее запомнить стих. Хорошие рифмы более звучны, и при чтении вслух детям у них улучшается восприятие стиха. Помните Маршака
Трудно оленям
бежать по ступеням, 
Боюсь, что олени
Сломают колени.

Это сразу запоминается (на примере внуков). Не буду перечислять Ваши плохие рифмы, Вы их сами увидите.

Если ещё лапках - достатке  простить можно (хотя можно сделать лапки-достатке), то прекрасны-лапку: это нечто. Я оценил Ваш перевод просто за попытку. Но надо рифмовать чётко, как в ОРИГИНАЛЕ.:)

Спасибо. Постараюсь еще потрудиться ))

Александр, кое-какие особенно неудачные места я исправила... Надеюсь, лучше стало  ))

Не вижу особой разницы. В конце Вы вообще где-то
решили без рифм обойтись. Ну что это за:
 
Ваши туфельки самые лучшие в мире,
Но Вы кискину лапку ногой придавили

Как вкусно все было!”
рыб -невидимок.

а эти последние строки. 

Домой нам пора,

становится поздно.

“Госпожа Королева,
спасибо огромное!”


“Как рада я друзьям, фантазией богатым!”
Вас титулую Герцогиней, а Макплюша - графом,
и каждый ДОЛЖЕН унести домой вот это!
Всего лишь маленький подарок королевы.


 В детских стихах , я же сказал, нужны хорошие рифмы, даже если Вы несколько вольно передадите текст. Это не взрослые стихи. Дети воспринимают сюжет благодаря простым словам, простым действиям, повторам, рифмующимся окончаниям. Именно рифмующимся, а не то, что у Вас. Если хотите, поработайте ещё.:)

Спасибо, Александр. Мне надо еще поработать над своей вечной никчемной  спешкой... Вроде, шила раньше неплохо, а вот про семь раз отмерь забываю  :) 

Может, опять поспешила? 

Стало уже лучше, конечно. Не так явно. Может для первого раза и сойдёт. Просто хочу подчеркнуть, что не надо сразу ставить в рифму такие слова как принять-меня, светом-надета. Это рифмоиды. Можно найти ведь вариант с точными рифмами типа

На память вот это принять вы ДОЛЖНЫ   -
Простой сувенир из дворцовой казны".

И так далее. Вы очень точно следуете тексту, делаете перевод почти буквальный, но страдает при этом чёткость формы и рифмовки. Больше свободы при сохранении основных образов. Главное ироничность, фантазийность, детскость, лёгкость стиха:) 

Спасибо, Геннадий! 

Сейчас самое время читать и переводить детские легкие и забавные стихи! В качестве психотерапии ))). 

Елена Владимировна, Ваша попытка внушает уважение, и многое удалось, но текст дорабатывать все же надо.
Во-первых, рифмоидов многовато: лапки — в достатке, симпатичным — столичный, уснула — бабуля, строчки — хочет, притихли — проникли, где — ЗДЕСЬ, невидимок — рыбок, светом — надета. Глагольных рифм тоже много, но ладно.
Совсем, как бабуля! — не нужно зпт.
Иль даже обед вы со мной разделите - все-таки: разде́лите.
Есть и языковые погрешности.
Амфиболия:
в шапках высоких гвардейцев фигуры-
то ли в высоких шапках, то ли высоких гвардейцев.
Кстати, в детских стихах вообще надо следить за порядком слов и грамматикой.
О грамматике.
Ей мягко и томно
на мягких подушки из плюша, всё сонно (???).
Допустим, ей мягко и томно, но почему ВСЁ сонно?
Посмотрел в оригинал:
Видно, что она очень уютно устроилась
на своей плюшевой подушке, вся разомлевшая.
Не думаю, что слово томно вообще подходит для детских стихов, но в безличной конструкции это означает: тоскливо, неуютно и т.п. Посмотрите в словаре Кузнецова.
То есть Корги уютно и скучно? Тогда ладно.
С уважением
А.Ф.

Спасибо, Александр Владимирович. Я совершенно согласна со всеми Вашими замечаниями. Конечно, текст требует доработки. Хорошо, что не переработки :))

Я купила все остальные книжки этой самой Пип, так что впереди следующие попытки. Надеюсь, что количество перерастет в качество :)

Я тоже думаю, что перерастет.
Удачи Вам в этом.

Александр Владимирович, я кое-что исправила, учитывая Ваши замечания. Но некоторые рифмоиды все-таки остались. И концовка мне самой не очень нравится. Но не все сразу ))

Конечно, не всё сразу. Я обязательно посмотрю.

Елена Владимировна, я вижу, что ошибки Вы исправили, а рифмоиды кое-где остались (а кое-где еще и появились).

Конечно, Елена, наш главный исправитель ошибок будет следить за Вашим творчеством внимательно:))