Яков, спасибо, что отзываетесь. Вы не одиноки в своем восприятии, я подобное замечание получала. Но, на мой взгляд и слух, "возгласы славословий" не конфликтуют с русским языком. Возможно, Александр Владимирович это опровергнет, но буду надеяться, что нет. С версией "ладони раньше копыт" тоже сподобилась ознакомиться. Это исключительный вклад в мировую литературу )
Вячеслав, здравствуйте! Вы очень верно проиллюстрировали суть переводческой работы и я рада быть правильно понятой. Мне очень нравится перевод Марины Бородицкой, а перевода Сусанны Мар я не знала или не помнила. И надо же такой беде случиться, что мы полностью совпали в предпоследней строке... Не знаю, радоваться ли такому совпадению хода мысли через столько лет или огорчаться. Можно было бы сделать замену на "Ступал" вместо "Я шел", но это кардинально ничего не меняет. Спасибо!
Сергей, клёнов-то у меня нет :) вот берёзку русскую посадила у себя в немецком саду, радует, подрастёт - скамеечку под неё поставлю, буду сидеть и читать стихи! А вот герани у меня много и вокруг дома, и ампельная с балкона свисает - люблю, здесь цветёт до позднего ноября. Спасибо огромное!
Здравствуйте, Ирина!
В рассказе Честертона «Проклятая Книга» профессор Опеншоу заметил: «Меня вечно
страшивают, что я хочу доказать; никто не понимает, что я учёный. Учёный ничего
не хочет доказать. Он ищет» (пер. Н. Трауберг).
Так, наверное, и поэтический переводчик. Не думаю, что он пытается
доказать коллегам и читателям, что его перевод самый «правильный». Он ищет.
В этом смысле, нахожу Ваш поиск передачи этого стихотворения ГКЧ на русском очень и очень успешным. Отличная концовка. Уместная классификация во второй строфе («Я весь — пародия на
тех, / Кто блеет и мычит»). У С. Мар – «Брожу я — дьяволу двойник, На
четырех ногах». У М. Бородицкой – «Насмешка беса надо всей / Скотиной
трудовой». Я бы ещё посмотрел здесь вариант с тетраподами. Другими словами, спасибо за вашу работу и за полученное
удовольствие от её прочтения!
Лайки мне, Наташа, ни к чему. В белой оправе на серебряном стебле... В оправе. На стебле. Зря обижаетесь. Я уже сказал - не докучаю. Как на духу, Наташа - извинения, какие бывают.
Вы, Влад, используете приём ниже пояса. И Еву зачем-то упоминаете в пику. Чтобы подколоть ? Меня? Не смешите. Я уже убита давно насмерть. Уколы не помогут.
Доброе утро, Наташа. Китсовские оды Ваши надо бы увидеть. С мухомором Вы зря так шутите. Это не поганка. Как же бабочка у Набокова - не главное... У Набокова...
Бархатно-черная, с теплым отливом сливы созревшей,
вот распахнулась она; сквозь этот бархат живой
сладостно светится ряд васильково-лазоревых зерен
вдоль круговой бахромы, желтой, как зыбкая рожь.
Села на ствол, и дышат зубчатые нежные крылья,
то припадая к коре, то обращаясь к лучам...
О, как ликуют они, как мерцают божественно! Скажешь:
голубоокая ночь в раме двух палевых зорь.
Здравствуй, о, здравствуй, греза березовой северной рощи!
Видите ли, Аркадий, энтот киббуц стал миллиардером потому, что занимается крупным бизнесом, и бизнес евонный имеет филиалы по всему миру - от Гонконга до Нью Йорка). На коровках мильярдов не заработаешь ныне... Хотя в Ваших рассуждениях есть рациональное зерно - шлагбаум (на символическом уровне) создает некое государство в государстве, эдакий нерелигиозный ватикан. Так что, вполне-вполне. Но проблема в том, что любой контроль рано или поздно может повернуться против самих жителей, тех, кто раньше видел в этом лишь одни преимущества..
Так что, личное ранчо на отшибе в Техасе, с обрезами в погребе - для меня вещь, кажущаяся более надежной).
Мы как-то проживали на территории с шлагбаумом - в израильском киббуце-миллиардере. Вроде, шикардос, а я не смогла вписаться в систему.
Приближение к мегаполисам картинку резко меняет. (( Это в Америке так? Обитаем во вполне игрушечном городке в 60 км от Вены. Но, может, это и не считается близким расположением..
Мария, к сожалению, везде без шлагбаумов пока нельзя.
Наблюдение:
Городки вдали от цивилизации больших городов, зачастую выглядят
игрушечными, так в них всё аккуратненько. Приближение к мегаполисам картинку резко
меняет. ((
Да понятно о ком плач. И кто новая хозяйка понятно. От того и защемило.
Питомцы становятся нашей неотъемлемой частью. И когда хозяева уходят
первыми – любовь оставшихся в полной мере достаётся питомцам. Пока они живы,
вроде, как и ушедшие не ушли, а только вышли ненадолго… Увы, уже много раз
встречался с так трогательно описанной ситуацией.
Аркадий, да я знаю, что темка специфическая. Это я для некоторых Ваших комментаторов (любителей астрологии) затронула. Не нужно вникать)). Сама сейчас пребываю в раздумьях по поводу рыбных мест... Нам бы без шлагбаумов).
К омментарии
:-))
Живо написано, Вячеслав, и с добрым юморком!!!
Яков, спасибо, что отзываетесь. Вы не одиноки в своем восприятии, я подобное замечание получала. Но, на мой взгляд и слух, "возгласы славословий" не конфликтуют с русским языком. Возможно, Александр Владимирович это опровергнет, но буду надеяться, что нет.
С версией "ладони раньше копыт" тоже сподобилась ознакомиться. Это исключительный вклад в мировую литературу )
Вячеслав, здравствуйте! Вы очень верно проиллюстрировали суть переводческой работы и я рада быть правильно понятой. Мне очень нравится перевод Марины Бородицкой, а перевода Сусанны Мар я не знала или не помнила. И надо же такой беде случиться, что мы полностью совпали в предпоследней строке... Не знаю, радоваться ли такому совпадению хода мысли через столько лет или огорчаться. Можно было бы сделать замену на "Ступал" вместо "Я шел", но это кардинально ничего не меняет.
Спасибо!
Сергей, клёнов-то у меня нет :) вот берёзку русскую посадила у себя в немецком саду, радует, подрастёт - скамеечку под неё поставлю, буду сидеть и читать стихи! А вот герани у меня много и вокруг дома, и ампельная с балкона свисает - люблю, здесь цветёт до позднего ноября. Спасибо огромное!
Спасибо. Однако, боюсь, что "тонок" перемещению уже не подлежит...
Здравствуйте, Ирина! В рассказе Честертона «Проклятая Книга» профессор Опеншоу заметил: «Меня вечно страшивают, что я хочу доказать; никто не понимает, что я учёный. Учёный ничего не хочет доказать. Он ищет» (пер. Н. Трауберг). Так, наверное, и поэтический переводчик. Не думаю, что он пытается доказать коллегам и читателям, что его перевод самый «правильный». Он ищет.
В этом смысле, нахожу Ваш поиск передачи этого стихотворения ГКЧ на русском очень и очень успешным. Отличная концовка. Уместная классификация во второй строфе («Я весь — пародия на тех, / Кто блеет и мычит»). У С. Мар – «Брожу я — дьяволу двойник, На четырех ногах». У М. Бородицкой – «Насмешка беса надо всей / Скотиной трудовой». Я бы ещё посмотрел здесь вариант с тетраподами. Другими словами, спасибо за вашу работу и за полученное удовольствие от её прочтения!
ВМ
Ну завернул! ))) Спасибо!
Спасибо, Сереж! Замоталась по глобусу, не ответила своевременно)))
Спасибо, Слава!
Согласен, Алёна.
Краус сказал ни больше, ни меньше,
оставив нам поиск первопричин:
я не за женщин,
я против мужчин.
:))
Лайки мне, Наташа, ни к чему.
В белой оправе на серебряном стебле...
В оправе. На стебле.
Зря обижаетесь.
Я уже сказал - не докучаю.
Как на духу, Наташа - извинения, какие бывают.
Доброе утро, Влад! Давайте переведём, что написал Набоков в этом стихотворении.
А написал он вот что:
white-rimmed butterflies
Fanning their velvet wings on velvet silver stems...
бабочки в белой оправе, распахивающие веером свои бархатные крылышки на серебряных бархатных стеблях.
Давайте ещё "цветную бабочку в шелку" Бунина вспомним, и будем доказывать мне, что я не Набоков и Бунин.
toadstool ['təudstu:l] сущ.общ.поганка (гриб); мухоморбиол.поганка (несъедобный шляпочный гриб)брит.несъедобный шляпочный гриб Макаров.несъедобный гриб; ядовитый гриб тех.гриб (ядовитый)Вы, Влад, используете приём ниже пояса. И Еву зачем-то упоминаете в пику. Чтобы подколоть ? Меня? Не смешите. Я уже убита давно насмерть. Уколы не помогут.
Доброе утро, Наташа.
Китсовские оды Ваши надо бы увидеть.
С мухомором Вы зря так шутите. Это не поганка.
Как же бабочка у Набокова - не главное...
У Набокова...
Бархатно-черная, с теплым отливом сливы созревшей,
вот распахнулась она; сквозь этот бархат живой
сладостно светится ряд васильково-лазоревых зерен
вдоль круговой бахромы, желтой, как зыбкая рожь.
Села на ствол, и дышат зубчатые нежные крылья,
то припадая к коре, то обращаясь к лучам...
О, как ликуют они, как мерцают божественно! Скажешь:
голубоокая ночь в раме двух палевых зорь.
Здравствуй, о, здравствуй, греза березовой северной рощи!
Трепет, и смех, и любовь юности вечной моей.
Да, я узнаю тебя в Серафиме при дивном свиданье,
крылья узнаю твои, этот священный узор...
Капустница, значит, подходит....
Ладно, не докучаю.
Видите ли, Аркадий, энтот киббуц стал миллиардером потому, что занимается крупным бизнесом, и бизнес евонный имеет филиалы по всему миру - от Гонконга до Нью Йорка). На коровках мильярдов не заработаешь ныне...
Хотя в Ваших рассуждениях есть рациональное зерно - шлагбаум (на символическом уровне) создает некое государство в государстве, эдакий нерелигиозный ватикан. Так что, вполне-вполне.
Но проблема в том, что любой контроль рано или поздно может повернуться против самих жителей, тех, кто раньше видел в этом лишь одни преимущества..
Так что, личное ранчо на отшибе в Техасе, с обрезами в погребе - для меня вещь, кажущаяся более надежной).
не захотелось.
осваивалось малых форм короткий метр )
Мария, потому и миллиардер, что шлагбаум есть. ))
В Европе другие масштабы. Здесь двести миль - не крюк.
Кстати, в нашей деревне шлагбаумы только для машин. Пешехода, который обойдёт шлагбаум у помещения охраны, никто не спросит, куда он идёт.
А вот рыбе за оградой спокойнее. И в аквариуме чище ))
Мы как-то проживали на территории с шлагбаумом - в израильском киббуце-миллиардере. Вроде, шикардос, а я не смогла вписаться в систему.
Приближение к мегаполисам картинку резко меняет. ((
Это в Америке так? Обитаем во вполне игрушечном городке в 60 км от Вены. Но, может, это и не считается близким расположением..
Мария, к сожалению, везде без шлагбаумов пока нельзя.
Наблюдение:
Городки вдали от цивилизации больших городов, зачастую выглядят игрушечными, так в них всё аккуратненько. Приближение к мегаполисам картинку резко меняет. ((
Будем!
Да понятно о ком плач. И кто новая хозяйка понятно. От того и защемило.
Питомцы становятся нашей неотъемлемой частью. И когда хозяева уходят первыми – любовь оставшихся в полной мере достаётся питомцам. Пока они живы, вроде, как и ушедшие не ушли, а только вышли ненадолго… Увы, уже много раз встречался с так трогательно описанной ситуацией.
когда поддатый часовщик
в своих часах поднимет гири,
ты скажешь: не гони, ямщик!
когда часы пробьют четыре,
и будет самый темный час,
хоть глаз коли, перед рассветом,
но часовщик увидит нас
и скажет: белочка? привет вам!
эх, Вячеслав, какая тема-то благодатная,
так и просится развернуться :)
Аркадий, за мужскую солидарность!
Передам!
будапештский счастливый…
Аркадий, да я знаю, что темка специфическая. Это я для некоторых Ваших комментаторов (любителей астрологии) затронула. Не нужно вникать)).
Сама сейчас пребываю в раздумьях по поводу рыбных мест... Нам бы без шлагбаумов).
Спасибо, Алёна! Рад Вашим словам)
Щемяще. Спасибо, тёзка!
Александр, где-то я это всё уже видел. Хм… вспомнил!
Наши сборы! Имена поменяй и всё. Правда ещё при обратных сборах возникает вопрос с перегрузом. Сувениры, камушки, ракушки, сигареты…
Хорошая история.