К омментарии

Дата и время: 15.07.2021, 12:36:27

А ежегодное православное чудо пасхальный огонь зачем? Сам и отвечу: духовные скрепы нужны нации для самоидентификации...

...
задачка оказалась не из лёгких,
пришлось искать и думать.
"стишками" вашими изрядно просветилась...
... они как картины - во всех греческих залах, греческих залах... каждый зал выбрал и повесил у себя по одному из произведений.
на то и Галерея.
Спасибо, Николай!
"рецензия" - отуточки: ....... (poezia.ru)

(пре)красный вариант, Валентин! :)
like,

Дата и время: 15.07.2021, 07:22:03

Спасибо, Валентин! 
Увы, не без этого. Так устроен мир ((

СпасиБо!
Подумаю ещё...

Спасибо, обязательно продумаю по поводу "кривляке-судьбе".Людям с философским складом ума это может показаться каким-то снижением... Очень дельное замечание! " Муравьиных кровей"... Возможно! 

Дата и время: 14.07.2021, 19:47:20

Ничего не изменилось:
И сейчас честной народ,
Отвергая к падшим милость,
Чьё-то счастье тихо жрёт.

Замечательно, Константин!

Сергей, пирамида, все же, это гробница, а не просто памятник... Искусственно созданная вселенная, в которой живет часть души покойного. В этом констексте в пирамидах живет надежда автора.

"Надежду сохраняют (охраняют) 
мои пирамиды" - как-то так, на мой взгляд..

Такой вариант последнего катрена пришёл:


Стоять иным столпам

Век с гордым видом;

Моим трудам

Взнестись, как пирамидам.

Спасибо за заинтересованный взгляд и инспирацию!

Merriam-Webster , ссылаясь на те же самые страницы Библии, толкует это так:
from the use of the word in Isaiah 1:18 & Revelation 17:1–6 (King James Version)] : of, characterized by, or associated with sexual immorality
//a scarlet woman
А если заглянуть в начало 17 главы Откровения, там  св. Иоанн называет  её чётко и недвусмысленно великою блудницею...
Что же касается Фельдмана, ему не удалось сохранить цветовую составляющую,
да и в размер не вписался :-)
хотя вариант , конечно , Отменный
PS если плюнуть на размер, то вторая строка может быть такой:
Его душа грехом обагрена, стихи - (пре)красны.
PPS пожалуй , на этом варианте и остановлюсь

Дата и время: 14.07.2021, 17:45:39

Зачем? )

спасибо, Валентин, согласна, цветовая составляющая здесь важна. как и игра слов red — read.
но не поняла, почему сексуально безнравственны?
нашла интересную цитату:
Isaiah 1:18 — King James Version (KJV 1900)

18 Come now, and let us reason together, saith the Lord:

Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow;

Though they be red like crimson, they shall be as wool.

— как думаете, это имеет отношение к (авто)эпиграмме?
вот как объясняют некоторые толкователи символизм упомянутых красок:
Если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю; если будут красны, как пурпур, — как волну убелю.
багряное имеет бледно-красный цвет, и червленое — более красный и совершенно красный, то замечено отношение первого к снегу, а последнего к белой вóлне. Итак, красному цвету уподобляются наши грехи, потому что они убийственны для душ...
Багряный цвет означает оскверненную и погрязшую во грехах плоть, а снег — цвет чистоты и непорочности.
https://bible.by/fater/23/1/18/

возможно с этим связаны надежды автора?
думаете, это можно как-то отразить в переводе?

у Фельдмана, кмк, получилось:
Когда умру, когда навек уйду,
Скажите там, в лачугах и в дворцах:
«Он грешен был, – и он горит в аду,  
Его стихи – горят у нас в сердцах!»
© Перевод Евг. Фельдмана

:)

Евгений, взаимно, успехов Вам и процветания вашему журналу!
:)

Евгений, хороший стих!

"Я ведь тоже старинных кровей,

Я ведь тоже двужильный, упорный

И упрямый, как тот муравей,

И кривляке-судьбе не покорный."


Покрутите вариант" муравьиных кровей"?

И определение "судьба-кривляка"вызвало сомнение.

Здоровья и успехов!

Здравствуйте, Алёна! Спасибо за вопрос. Как Вы заметили, стишок этот в оригинале целиком построен на игре слов. И строчку His sins were scarlet, but his books were read можно прочитать как " Его грехи были сексуально безнравственны, но его книги были читаемы". А второй вариант звучит  (именно звучит, потому что в прошедшем времени слово  read произносится точно также, как слово red, то есть слова эти - омофоны) так: "его грехи были пурпурны, но его книги были красны". Мне очень хотелось сохранить в стишке эту цветовую составляющую оригинала. Но адекватной замены слову scarlet найти не удалось. И лишь слово "пестры" в какой-то мере способно отразить эту смысловую неоднозначность : покрыты разноцветными пятнами и одновременно (в переносном смысле) многообразны, неоднородны. А в слове прекрасны пришлось вынести за скобки приставку. 
С уважением,
Валентин

Сергей, спасибо за "заинтересованный и неравнодушный читательский взгляд." (с)

Спасибо, Алена... Вот начал постепенно выкладывать стихи и на этот сайт. Успехов Вам в творчестве. Кстати, журнал наш пока существует)))




Я с собой свое небо возьму,

Отраженное в утлой сетчатке.


— похоже на предназначение,

очень понравилось, Евгений,

like,

Валентин, можете пояснить, почему у Вас в переводе грехи пестры, какой в этом смысл или противопоставление, или чисто по звучанию выбрано слово пестры?

боже, какое бурно-праведное обсуждение комментария к комментарию комментария )))
(а какие оговорки по Фрейду (про навязывание) — просто прелесть! )))

Аркадий, помилосердствуйте! Вы же не какой-нибудь там.., ладно, не будем. Но где это и с каких пор высказывание чужого мнения, не совпадающего с Вашим, стало его навязыванием?
Разве Ваше мнение претендует на единственно правильное? :о)
Конечно, я понимаю, что есть территории, где такое практикуется. Но, хвала создателю, здесь никому совсем не тут. По крайней мере, пока. :о)

А если в Вашей версии есть возможность неоднозначной трактовки - так разве в этом виноват тот, кто "по-другому видит"?!

А следующим шагом Ваших соседей (если Вы всё обрисовали близко к действительности) должен был бы быть донос. Донос на Вас, как на защитника и покрывателя кровавого убийцы.
И это не шутка. Я свои представления формирую не по досужим россказням пожилых соседок у подъезда. А исключительно на основании повадок тех, кого Вы в своих числите.

ЗЫ: "подробно объяснить автору и его (автора) читателям, что он (автор) сказал" - возможно, Вы не знали, но иногда именно так и происходит. Когда пародист всего лишь показывает, что у Автора получилось.
И это не передразнивание Автора оригинала, не издевательство над ним, не унижение. Это не более, чем заинтересованный и неравнодушный читательский взгляд.
А если Автор - из тех, кто хочет слышать и видеть только восторги с дифирамбами... Ну, дальше Вы понимаете. :о))

Спасибо, Сергей. Рада, что Вам понравилось.

Нина.

Сергей, как же здорово у Вас получается подробно объяснить автору и его (автора) читателям, что он (автор) сказал. И что понимать его (автора) нужно так, как Вы видите. И никак иначе. А так хотелось бы иметь место для ошибочки.   

''Оставили хозяева котика с рыбками.'' (с). Полез котик за рыбками в аквариум, сорвался бедненький, да и утонул. Вернулись хозяева домой, а там вокруг котика рыбки пронырливые проныривают и смеются. Некоторые от смеха уже померли. Рассердились хозяева на рыбок и слили аквариум в унитаз. А котика со слезами на глазах с почестями закопали на пустыре…

 

Давно уже был в одной экзотической стране. Джунгли. Попугаи громко кричат. Мне показалось, ругаются матом на иностранном языке.

Я и высказал своё ощущение как-то так:

 

В джунглях третий час подряд

раздаётся громкий мат.

Это слон, свинья такая,

наступил на попугая…

 

И один из путешественников разнёс меня в пух и прах.

Попугаи дикие, их никто не учил ругаться. Слон не мог наступить на попугая:

Попугаи высоко.

Если бы слон наступил – попугай бы умер.

Слона здесь нет. Слон большой. Мы бы его увидели…

Я извинялся, а народ вокруг смеялся. Обидно было.

Везёт мне с соседями…

Волшебная, очаровывающая лирика!

"Только кот и до рыбок добирается" - Аркадий, так и я об этом. Вот ведь какая басня получается:

Оставили хозяева котика с попугаем. От попугая остались перья. Хозяева решили котика усыпить. Соседи отговорили.
Оставили хозяева котика с рыбками. Остался от рыбок только аквариум. Хозяева упрекают соседей: "Видите! Мы же вам говорили, что это кровожадный убийца!! Надо его усыпить. А будете опять отговаривать - мы его в следующий раз с мышами оставим!! И их смерть будет на вашей совести!!!"
(Только после этого до соседей начало доходить, зачем хозяева оставляли котика с попугаем...)
:о))

ЗЫ. А вот это у Вас явно не из той оперы:
"Попугай – это экзотика!

Как волчонок в овечьей стае…"

Сергей, Вы меня не разбудили. Всё в порядке.

 

Приютила девочка котика…

Котик вырос и съел попугая.

Попугай – это экзотика!

Как волчонок в овечьей стае…

 

Ага, сперва к ветеринару, а потом в тундру. К пронырливым зайцам.

Разделаться с кем-то нужен повод? Не думаю. Просто хотели как лучше, а дальше, уверен, Вы помните.

Идея с рыбками хороша. Только кот и до рыбок добирается, хотя они и безмолвствуют.

Дата и время: 13.07.2021, 11:57:04

Дорогой Аркадий, сердечно приветствую! Рад что заглянули и спасибо за отклик и экспромт! Да, любовь штука такая - сколько ни признавайся, всё мало)) 

Дата и время: 13.07.2021, 11:37:05

Доброе утро, Сергей!

Прекрасно получилось. Ощутимо. Каскад признания в любви.

 

… мы призрак -

мы слились в одно - и уже не разъять силуэты.

Две тени – твоя и моя – стали общим пространством,

в стране неразлучных теней…

 

Спасибо!