Что мешает, Евгений... Наверное, должности, звания и оклады. А также - величие Русской Литературы и программы литературной педагогики. Вы же сами преподавали. Сложно ведь отделять зёрна от плевел. Да и нужно ли... Грустно, конечно... В живописи... Помню, сходили в домик Фаберже на Модильяни посмотреть. Залез почитать - то и это... Одновременно выставляется в Италии - если не запамятовал. Но там осмотрел работы специалист - сказал - в паре работ сомневаюсь... Остальные - не Модильяни. У нас никто никогда не скажет. Как у Довлатова - разгадал таинственный АБАНАМАТ - но рассказывать не стал... Зачем?
речь о переводе из Эйхендорфа, Владислав? Нет, имён называть не нужно. Всему своё время. Ну и что? А есть вероятность, что именно в этом конкурсе он не победит?))) У меня сегодня хорошее настроение. Я Вам уже говорила, что стала участвовать в конкурсе ПРУ только ради перевода интересных стихов. Меня место вообще не интересует. Перевела бы я Золотого фазана без конкурса? Никогда. Владислав, будем веселиться, пока мы молоды. Вы это умеете делать.
не нашла, Александр Владимирович. Зато прочитала статью Карпа и Томашевского "Высокое мастерство" о Маршаке. Если Вы дадите ссылку на Вашу страницу с Шекспиром на сайте, буду рада. Можно по почте (это новая мода на сайте, но не haute couture).
Как бы так ответить, Наташа... У автора, участвующего в данном Конкурсе, побед в иных Конкурсах столько, что на авторскую страницу не уместится. И перевод, участвующий в Конкурсе Поэзия.ру, размещён на персональном сайте в свободном доступе. И никакими расследованиями я не занимался - настолько всё прозрачно. Так Вам понятно?... Или я должен назвать имя и указать на сайты?...
– русская мера, Влад – это ведро... да кто же столько выпьет... вот даже богатырь Довлатов не протянул долго... ну а нетрадиционные отношения это таки физиологические отклонения, хотя медицина тут и бессильна...
Натали, вопрос в оригинале не заметили? И потом, в одной фразе цыплёнок и курёнок. Это непрофессионально (c) Повеселили, Натали, но, как говорится, потехе час
Алекс, повторяю. У Вас смещение смысла. Ваша заключительная фраза "Кудахтать не положено цыплёнку, Задрал курёнок ножку на забор? (это уже по памяти пишу))
То есть сделал то, чего не может быть в принципе. А у Белли : Кудахтать будешь, когда куренок пописает (ножку на забор задерёт) и т.д. Понимаете разницу? И потом, в одной фразе цыплёнок и курёнок. Это непрофессионально, Вы сами понимаете.
Натали курёнок не петух, а цель задирания ножки на забор довольно прозрачна... ЗЫ в оригинале не подзатыльники, а ближе к "шлепкам" ЗЗЫ У Белли, как правило, наименование сонета сразу направляет в нужное русло
но у Белли нет ног, задранных на забор, Алекс! У него : "говорить будешь, когда куры пописают." Но это для итальянцев понятно. А у нас есть аналоги. Рак на горе свистнет и т.д. При чём здесь ноги петуха? Юмор, ирония - самые сложные моменты в переводе. Согласна. Легче скорбь перевести.
Алекс, Вы меня так потешили, честное слово! Тощая гузёнка взамен подзатыльника - мощно. И, извините за физиологическую подробность, но петухи не собаки и ноги на забор не задирают, тем более, что в оригинале особь женского пола)). У птиц клоака отвечает за выделительную функцию, а мочу и фекалии птицы выделяют одновременно. Только Вы способны до такой степени взвеселить душу и поднять по-августовски осеннее настроение))). Да, ещё момент: у Белли: я, хоть и тётка, отвешаю подзатыльников. У Вас "у Тётки будет укорот." Тётка стоит особняком. На этом месте возвращаешься к названию. Аааа говорит читатель, она племянница, значит говорящая о себе в 3-м лице. Но так же не должно быть? Да?
Екатерина, очень признательна! на самом деле, стихотворение значимое, хотя бы как свидетельство жизнелюбия поэта, который и в 85 еще продолжал странствовать и подниматься в горы; но и воодушевляющее, мне было интересно прояснять, уточнять идею, буквально реконструировать обстоятельства и раскапывать детали и аллюзии (ИИ не особо помогает (поскольку аналитики по Лу Ю практически нет), приходится его проверять на каждом шагу (а он только кивает: о, да, это верно!.. предлагаешь другую версию, чуть ли не противоположную, он опять кивает: о, да-да, именно так...)) и да, никогда не знаешь наверняка, где скрывается аллюзия, где нужно максимально приблизится, а где можно и отойти от буквы. соглашусь, десять ли желательно сохранить. (возможно Вы видели "Три мира: десять ли персиковых цветов"), думаю, это из Ду Му "Ветер на десять ли по Янчжоуской дороге веет весной.", хотя темы и разные, но само выражение завирусилось, что называется. у меня придумалась пара вариантов, пока остановилась на таком: Звучание циней и сяо на улицах слышно за десять ли.. попозже вернусь, еще посмотрю. спасибо Вам за импульс, и конечно, за понимание!
Нет, Владислав, просто мы, читатели, ни строчки не знаем из тех, кто не пиарился. Поскольку я в эту среду и в эту проблему погружен, могу сказать определенно: талант и работоспособность - 25% успеха. Остальное - пробивные качества и пиар. А иногда и таланта не нужно. Именно это красной нитью и проходит во всех моих статьях. Да, такую "борьбу за справедливость" тоже можно счесть пиаром. Копейкин, Ложкин, Никас Сафронов - кому-нибудь были бы интересны их картины без пиара? Знали бы мы таких "художников", как Кулик, Павленский, Толоконникова и прочие пусси райот, если бы не реклама и резонанс? Так ведь и Леонардо был основательно забыт, пока не появился мистический рассказ Теофиля Готье, глупая статья Фрейда, и резонансная кража из Лувра. Могу назвать с полдюжины художников, которые "черный квадрат"
позиционировали как художественное произведение задолго до Малевича. Но знаем мы только этого красного комиссара. А лучший пиар - это флер мученичества. Евтушенко,
Аксенов, прочие дети министров - все они мученики, всех их не печатали. Как не печатали Довлатова, который был при солидных зарплатах почему-то в долгах.Скажу Вам по секрету, что и меня не печатали и не печатают. А когда сам издаю свои книги - их не выкладывают на прилавок. Даже когда эссе "Наше все и все такое" было таки опубликовано в "Неве" к круглой дате гибели Пушкина и число скачиваний перевалило за сто тысяч (то есть "Нева" могла поднять свой нищенский тираж от 200 экз. до коммерческого), больше они со мной дел не имели - было много нареканий. Казалось бы, Гранцева, (она была гл. редактором) подхвати импульс, пусть эти паразитирующие пушкинисты напишут опровержение и т.д. Ан нет. Так же и этот комичный персонажик - малограмотный, но многоуважаемый - ставит свои трогательные минусы, а внятно ничего сказать не может. Какие злодеи опустили его при невыясненных обстоятельствах? Кто обязал его всю жизнь подбирать чужие окурки? Или призвание? Как-то на рубеже веков в эфире РадиоПетербург Иезуитова (это замдиректора Пушкинского дома) была обескуражена моими высказываниями, а потом, за чаем, сама еще больше мне порассказала. Аналогичная история была в эфире с Я.Гординым. он аж ерзал на стуле, когда я рассуждал о муках Ахматовой, а когда вышли на улицу, он с улыбкой добавил в мою копилку много всякого. Что мешает им говорить то же самое в эфире?
Владислав, у Вас нужно поучиться писать ответы на вопросы, которые не задавали, и не ответить на вопрос, который прозвучал. К чему эти чебурашки и дюймовочки? Это псевдонимы сетевых переводчиков? По типу катаевских босоножек, ключиков, синеглазых и прочих? Но ещё у Вас можно поучиться найти на доске конкурса сучок, выбить его и доказывать, что доска с дыркой. Конкурсы, Владислав, затеваются, как Вы изволили выразиться, чтобы дать возможность новым авторам заявить о себе. Это во-первых. А во-вторых, чтобы стихотворение определённого поэта, выбранного редактором для конкурса, было наконец переведено. В связи с этим вспоминаю, как Сухарев мне написал после конкурса Дилана Томаса: как Вы считаете, это стихотворение переведено? А там было много участников. Но иногда случаются настоящие удачи, когда можно сказать: да, это стихотворение наконец переведено. И примеры тому на пру есть. Я не пошла по сети отыскивать переводы. Просто постараюсь объективно оценить стихи коллег. А все эти ламентации по поводу анонимности вызывают удивление, Владислав. В конце концов, интересно же угадать, кто такой участник 2 или победившая Марта Кокрейн?
Доброго утра, Евгений. Переместился... В глухомани, по лачугам, где - то дождик, то жара, я с одним хвостатым другом всё пиарюсь до утра... Вообще-то, тема забавная... Т.е. журналист, с пятью неизданными романами, пиарился халатом и шлёпанцами по пивным точкам. Я видел некоторое время тому назад ровно такого же на Сенной. Из него даже печень вываливалась... Допиарился. Дам забальзаковских, явно тоскующих по весёлой юности, видел. Известного режиссёра в трико с вытянутыми коленями - а не в классике, с бабочкой... Шнура с книжкой "Ху. вам" - на Невском.. По мне, пиар-таки имеет привязку к проектам. Хотя и судьбу можно считать проектом. Сложно. Сегодня фриков хватает. С фантазией у них не бодро. Вспомнил инсталлятора Миллера - в красном плаще при усах - с шарманкой у входа в Летний сад. Барецкого в пиджаке. Усатого старикана в шляпе, приклеенной к ушам... Правителя, о высоком рейтинге которого россиянам напоминают каждую пятницу... Не знаю - всё пиар выходит - и роскошь, и рвань. Ваши статьи, Евгений, тоже кому-то покажутся пиаром - выбором героев или фактической избирательностью. Пространная тема... Но к пиару по-довлатовски столько работящего мужичья привязано было, а ни строчки не оставили.
Здесь, видимо, без примечания не обойтись. Вот что написано в книге "Геспериды" (2013): "В четвёртое воскресенье Великого поста англичане пекли сладкий фруктовый пирог и несли его в качестве дара в главную (материнскую) церковь, кафедральный собор, чтобы получить там благословение. В более поздние времена в этот день стали ходить в гости к родичам".
Какое там о
молодых годах! В молодые годы мне бы и думать на такие темы не позволили. А вот
моему литгерою позволено много. Так много, что мне и не снилось! На всякий
случай замечу, что я с моими литгероями в большинстве стихов не согласен и ответственности
за их высказывания и крамольные мысли не несу! )) А вот с Вами согласен. Надо
просто жить рядом и помогать друг другу, а не выпендриваться на старости лет.
Подсмотрел у Хини очень интересный прием - использование точных рифм вместе с созвучными им клаузулами. Второе трехстишие здесь выступает в роли контрапункта. Так что музыкальные ассоциации здесь вполне уместны. И насчет Шостаковича в том числе.
Прям как в пословице, держи ноги в тепле... но есть мнение, что и сверху лед и снизу... Еще хочется сказать о рифме, там она очень чистая: hold - Cold, вот, если бы добавить к ней пара? Простыл? Пропарься..., чай..., под одеяло... Вчера хандрил, сегодня лучше стало.
К омментарии
Что мешает, Евгений... Наверное, должности, звания и оклады.
А также - величие Русской Литературы и программы литературной педагогики.
Вы же сами преподавали. Сложно ведь отделять зёрна от плевел. Да и нужно ли...
Грустно, конечно...
В живописи... Помню, сходили в домик Фаберже на Модильяни посмотреть. Залез почитать - то и это...
Одновременно выставляется в Италии - если не запамятовал. Но там осмотрел работы специалист - сказал - в паре работ сомневаюсь...
Остальные - не Модильяни.
У нас никто никогда не скажет. Как у Довлатова - разгадал таинственный АБАНАМАТ - но рассказывать не стал... Зачем?
спасибо большое!
речь о переводе из Эйхендорфа, Владислав? Нет, имён называть не нужно. Всему своё время.
Ну и что? А есть вероятность, что именно в этом конкурсе он не победит?))) У меня сегодня хорошее настроение. Я Вам уже говорила, что стала участвовать в конкурсе ПРУ только ради перевода интересных стихов. Меня место вообще не интересует. Перевела бы я Золотого фазана без конкурса? Никогда.
Владислав, будем веселиться, пока мы молоды. Вы это умеете делать.
не нашла, Александр Владимирович. Зато прочитала статью Карпа и Томашевского "Высокое мастерство" о Маршаке.
Если Вы дадите ссылку на Вашу страницу с Шекспиром на сайте, буду рада. Можно по почте (это новая мода на сайте, но не haute couture).
Как бы так ответить, Наташа...
У автора, участвующего в данном Конкурсе, побед в иных Конкурсах столько, что на авторскую страницу не уместится.
И перевод, участвующий в Конкурсе Поэзия.ру, размещён на персональном сайте в свободном доступе.
И никакими расследованиями я не занимался - настолько всё прозрачно.
Так Вам понятно?... Или я должен назвать имя и указать на сайты?...
– русская мера, Влад – это ведро... да кто же столько выпьет... вот даже богатырь Довлатов не протянул долго... ну а нетрадиционные отношения это таки физиологические отклонения, хотя медицина тут и бессильна...
Натали, вопрос в оригинале не заметили?
И потом, в одной фразе цыплёнок и курёнок. Это непрофессионально (c)
Повеселили, Натали, но, как говорится, потехе час
Алекс, повторяю. У Вас смещение смысла. Ваша заключительная фраза
"Кудахтать не положено цыплёнку,
Задрал курёнок ножку на забор? (это уже по памяти пишу))
То есть сделал то, чего не может быть в принципе. А у Белли : Кудахтать будешь, когда куренок пописает (ножку на забор задерёт) и т.д. Понимаете разницу? И потом, в одной фразе цыплёнок и курёнок. Это непрофессионально, Вы сами понимаете.
Шлёпки годятся)
Аминь!
Натали курёнок не петух, а цель задирания ножки на забор довольно прозрачна...
ЗЫ
в оригинале не подзатыльники, а ближе к "шлепкам"
ЗЗЫ
У Белли, как правило, наименование сонета сразу направляет в нужное русло
но у Белли нет ног, задранных на забор, Алекс! У него : "говорить будешь, когда куры пописают." Но это для итальянцев понятно. А у нас есть аналоги. Рак на горе свистнет и т.д. При чём здесь ноги петуха?
Юмор, ирония - самые сложные моменты в переводе. Согласна. Легче скорбь перевести.
Натали, я поражён Вашими познаниями!
Именно эта физиологическая особенность кур и обыграна в оригинале и у меня (куры не писают)
Алекс, Вы меня так потешили, честное слово! Тощая гузёнка взамен подзатыльника - мощно. И, извините за физиологическую подробность, но петухи не собаки и ноги на забор не задирают, тем более, что в оригинале особь женского пола)). У птиц клоака отвечает за выделительную функцию, а мочу и фекалии птицы выделяют одновременно.
Только Вы способны до такой степени взвеселить душу и поднять по-августовски осеннее настроение))).
Да, ещё момент: у Белли: я, хоть и тётка, отвешаю подзатыльников. У Вас "у Тётки будет укорот." Тётка стоит особняком. На этом месте возвращаешься к названию. Аааа говорит читатель, она племянница, значит говорящая о себе в 3-м лице. Но так же не должно быть? Да?
Дорогой Александр Владимирович, где обещанный Шекспир?).
Екатерина, очень признательна! на самом деле, стихотворение значимое, хотя бы как свидетельство жизнелюбия поэта, который и в 85 еще продолжал странствовать и подниматься в горы; но и воодушевляющее, мне было интересно прояснять, уточнять идею, буквально реконструировать обстоятельства и раскапывать детали и аллюзии (ИИ не особо помогает (поскольку аналитики по Лу Ю практически нет), приходится его проверять на каждом шагу (а он только кивает: о, да, это верно!.. предлагаешь другую версию, чуть ли не противоположную, он опять кивает: о, да-да, именно так...)) и да, никогда не знаешь наверняка, где скрывается аллюзия, где нужно максимально приблизится, а где можно и отойти от буквы. соглашусь, десять ли желательно сохранить. (возможно Вы видели "Три мира: десять ли персиковых цветов"), думаю, это из Ду Му "Ветер на десять ли по Янчжоуской дороге веет весной.", хотя темы и разные, но само выражение завирусилось, что называется. у меня придумалась пара вариантов, пока остановилась на таком: Звучание циней и сяо на улицах слышно за десять ли.. попозже вернусь, еще посмотрю. спасибо Вам за импульс, и конечно, за понимание!
Нет, Владислав, просто мы, читатели, ни строчки не знаем из тех, кто не пиарился. Поскольку я в эту среду и в эту проблему погружен, могу сказать определенно: талант и работоспособность - 25% успеха. Остальное - пробивные качества и пиар. А иногда и таланта не нужно. Именно это красной нитью и проходит во всех моих статьях. Да, такую "борьбу за справедливость" тоже можно счесть пиаром. Копейкин, Ложкин, Никас Сафронов - кому-нибудь были бы интересны их картины без пиара? Знали бы мы таких "художников", как Кулик, Павленский, Толоконникова и прочие пусси райот, если бы не реклама и резонанс? Так ведь и Леонардо был основательно забыт, пока не появился мистический рассказ Теофиля Готье, глупая статья Фрейда, и резонансная кража из Лувра. Могу назвать с полдюжины художников, которые "черный квадрат" позиционировали как художественное произведение задолго до Малевича. Но знаем мы только этого красного комиссара. А лучший пиар - это флер мученичества. Евтушенко, Аксенов, прочие дети министров - все они мученики, всех их не печатали. Как не печатали Довлатова, который был при солидных зарплатах почему-то в долгах.Скажу Вам по секрету, что и меня не печатали и не печатают. А когда сам издаю свои книги - их не выкладывают на прилавок. Даже когда эссе "Наше все и все такое" было таки опубликовано в "Неве" к круглой дате гибели Пушкина и число скачиваний перевалило за сто тысяч (то есть "Нева" могла поднять свой нищенский тираж от 200 экз. до коммерческого), больше они со мной дел не имели - было много нареканий. Казалось бы, Гранцева, (она была гл. редактором) подхвати импульс, пусть эти паразитирующие пушкинисты напишут опровержение и т.д. Ан нет. Так же и этот комичный персонажик - малограмотный, но многоуважаемый - ставит свои трогательные минусы, а внятно ничего сказать не может. Какие злодеи опустили его при невыясненных обстоятельствах? Кто обязал его всю жизнь подбирать чужие окурки? Или призвание? Как-то на рубеже веков в эфире РадиоПетербург Иезуитова (это замдиректора Пушкинского дома) была обескуражена моими высказываниями, а потом, за чаем, сама еще больше мне порассказала. Аналогичная история была в эфире с Я.Гординым. он аж ерзал на стуле, когда я рассуждал о муках Ахматовой, а когда вышли на улицу, он с улыбкой добавил в мою копилку много всякого. Что мешает им говорить то же самое в эфире?
Владислав, у Вас нужно поучиться писать ответы на вопросы, которые не задавали, и не ответить на вопрос, который прозвучал. К чему эти чебурашки и дюймовочки? Это псевдонимы сетевых переводчиков? По типу катаевских босоножек, ключиков, синеглазых и прочих?
Но ещё у Вас можно поучиться найти на доске конкурса сучок, выбить его и доказывать, что доска с дыркой. Конкурсы, Владислав, затеваются, как Вы изволили выразиться, чтобы дать возможность новым авторам заявить о себе. Это во-первых. А во-вторых, чтобы стихотворение определённого поэта, выбранного редактором для конкурса, было наконец переведено. В связи с этим вспоминаю, как Сухарев мне написал после конкурса Дилана Томаса: как Вы считаете, это стихотворение переведено? А там было много участников. Но иногда случаются настоящие удачи, когда можно сказать: да, это стихотворение наконец переведено. И примеры тому на пру есть.
Я не пошла по сети отыскивать переводы. Просто постараюсь объективно оценить стихи коллег. А все эти ламентации по поводу анонимности вызывают удивление, Владислав. В конце концов, интересно же угадать, кто такой участник 2 или победившая Марта Кокрейн?
"От меня это было"...
Доброго утра, Евгений.
Переместился... В глухомани, по лачугам, где - то дождик, то жара, я с одним хвостатым другом всё пиарюсь до утра... Вообще-то, тема забавная...
Т.е. журналист, с пятью неизданными романами, пиарился халатом и шлёпанцами по пивным точкам.
Я видел некоторое время тому назад ровно такого же на Сенной. Из него даже печень вываливалась...
Допиарился. Дам забальзаковских, явно тоскующих по весёлой юности, видел. Известного режиссёра в трико с вытянутыми коленями - а не в классике, с бабочкой... Шнура с книжкой "Ху. вам" - на Невском..
По мне, пиар-таки имеет привязку к проектам. Хотя и судьбу можно считать проектом. Сложно.
Сегодня фриков хватает. С фантазией у них не бодро.
Вспомнил инсталлятора Миллера - в красном плаще при усах - с шарманкой у входа в Летний сад.
Барецкого в пиджаке. Усатого старикана в шляпе, приклеенной к ушам... Правителя, о высоком рейтинге которого россиянам напоминают каждую пятницу...
Не знаю - всё пиар выходит - и роскошь, и рвань.
Ваши статьи, Евгений, тоже кому-то покажутся пиаром - выбором героев или фактической избирательностью.
Пространная тема...
Но к пиару по-довлатовски столько работящего мужичья привязано было, а ни строчки не оставили.
СпасиБо, Валерий!
Интересное предложение!
Я уже предпочитаю: снизу – тапки, сверху – в шапке.🤓
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Здесь, видимо, без примечания не обойтись. Вот что написано в книге "Геспериды" (2013):
"В четвёртое воскресенье Великого поста англичане пекли сладкий фруктовый пирог и несли его в качестве дара в главную (материнскую) церковь,
кафедральный собор, чтобы получить там благословение.
В более поздние времена в этот день стали ходить в гости к родичам".
Спасибо, Сергей! Извините, затянул с ответом.
Какое там о молодых годах! В молодые годы мне бы и думать на такие темы не позволили. А вот моему литгерою позволено много. Так много, что мне и не снилось! На всякий случай замечу, что я с моими литгероями в большинстве стихов не согласен и ответственности за их высказывания и крамольные мысли не несу! )) А вот с Вами согласен. Надо просто жить рядом и помогать друг другу, а не выпендриваться на старости лет.
Подсмотрел у Хини очень интересный прием - использование точных рифм вместе с созвучными им клаузулами. Второе трехстишие здесь выступает в роли контрапункта. Так что музыкальные ассоциации здесь вполне уместны. И насчет Шостаковича в том числе.
Похоже на Шостаковича. Когда тема становится голосом бури
Это как присутствовать при создании шедевра. Когда ломается и заменяется деталь сооружения, и думается - а разве могло быть по-другому?
Большое спасибо, Александр!!!
Объят объёмом - плоско отражён
Горы и Неба облик зазеркальный
в зеркальной глади бухты...
...
уже... туманя... и клубясь...
дожди рождаются тугие...
а чувства - лёгкие! нагие!
капелью,
плещутся,
смеясь!
,
постигни, друг, не торопясь
небес осенних литургию
и беглости драматургию:
начальных...
завихрений...
в
я
з
ь
.
.
.
...
ещё?
речений
венчально
неотъемлемой
отчизны
истекшей страхом
на излёте мысли...
ах,
лунным светом
естества
глагола
касаясь сущности...
ещё?
https : Ещё...
&
https : ПРАВО НА СЮР
( школа поэзии на фортепиано )
---------------
Nirvana Mcha,
стувгва 62
5202.
Прям как в пословице, держи ноги в тепле... но есть мнение, что и сверху лед и снизу... Еще хочется сказать о рифме, там она очень чистая: hold - Cold, вот, если бы добавить к ней пара?
Простыл? Пропарься..., чай..., под одеяло...
Вчера хандрил, сегодня лучше стало.