Да, бывает, Аркадий.. Как раз вчера удалила полкоммента Семену, где рассказывала, как одного паренька пафосный эпиграф к письму "Dum spiro spero" привел к смерти от удушения.. Но это уж совсем грустная история, не к такой веселенькой темке.
Александр, здравствуйте. Я не сказала, что без этого нельзя. «Чтобы полностью понять» не отменяет всего остального. И, если углубляться, здесь надо не просто знать, кто такая Антонова, а быть в курсе, чем её эпоха отличается от последующей. Этот щекотливый момент обойдён мною осознанно. Задано только его направление. «Когда Антоновой не стало...» — приглушённый крик души. Сами по себе красота и стройность стиха не передают его в полной мере. Я понимаю, о чём именно говорит автор. Стихотворение прекрасно. Всё, как Вы сказали. Но для меня в нём упомянутый крик сильнее красоты.
Владимир, ещё раз перечитываю, потому что тянет - как будто подойти к хорошему зимнему костерку в лесу. Стих весь в живых переливающихся угольях человеческого тепла и жара. И правда, как всегда у Вас, в малых поэтических своевиденьях проступает подлинная образность...
- Мари, оставили бы ваш старушечий юморок... он вас не красит, прямо скажу... а propos, начинал я свои вирши в самый аккурат в год презентации сайта, причём редактором рубрики ПП... так что включайте субординацию девушка... :о)))
- и вот эти тупые нескладушки, Аркадий, ты называешь "иронией", а бред Ткаченки философией?.. когда же наконец модератор заметит отклонения вашего развития?.. :о))
- сявка ты мелкая, Аркадий, это я о твоей воровской квалификации... и что ты тут наплёл, уж не позорился бы, да и поклонниц юных своих не подставлял... занимались бы вы дружно перекладами, это тут нынче в тренде... :о))
Спасибо, Мария! Рад если
понравилось. В повествовании каждое слово стопроцентная правда. В те времена
люди о ''фейках'' и не слыхивали. Да что это я, у меня и свидетель есть… Мне
очень дороги комментарии под этим рассказом.
Извините, отвлекать Вас и в мыслях не было. Сделали большое дело. Теперь и
в мастерской можно прибраться. ))
Мне кажется, стихотворение Владимира Мялина хорошо как раз тем, что можно и не знать, кто такая Антонова, а благодаря стихотворению почувствовать масштаб ее личности. Расхожее выражение "Вложил всю душу" в данном случае теряет банальность и затертость и приобретает первозданность. Еще один большой плюс - в стихотворении, в его строе нет ничего лишнего. Каждое слово, каждая строка работают на единый замысел.
Эх, до чего же хорошо! И хорошо, и образно, только шляпу снять перед этим перечислением всего -всего, что сердцу было мило... И ничего не выдавишь из себя от восторга, только некие междометия нечленораздельные!
Регина, спасибо за обзор. На днях также прокомментирую несколько вещей из текущего я Рекомендованного. Постараюсь не повторяться за коллегами, а некоторым образом дополнить. Но это не раньше понедельника-вторника.
И ещё на днях мы ожидаем обзор прошломесячных переводов — в общем, заглядываем время от времени в «Критику», уважаемые друзья.
Екатерина, с почином. И хоть Вы не первый день нас радуете своими вдумчивыми комментариями, всё-таки в статусе редактора — это Ваш первый обзор. Поздравляю.
Ух ты, какая оригинальная версия "старухи Изергиль")). Люблю сюрпризы, поэтому даже и не пыталась испортить себе удовольствие от развязки и предполагать, кто же это такая. Полностью доверилась рассказчику) Понравилось, спасибо! Два раза прочла)
Пысы: Аркадий, об остальном завтра. Закопалась вечером в расчистке комментов, подустала. Зато все готово. Мне показалось, что Вы хотели меня отвлечь от этого занятия) Может, и ошибаюсь)
Мдясь.. Это что ж, значит, Иван Михалыч так давно в приспущенных труселях шляется? А я-то думала намедни, что за зловредная метаморфоза случилась с милчеловеком.. Пришла к выводу, что это есть тлетворное влияние йумора..
За "языческие пеньки" мне пенять стал неожиданно и крайне неделикатно, маскируя эту неделикатность заботой о моем духовном благополучии..
Вообще-то, Иван Михалыч хорошие вирши писал в молодости.. Наверное, как и в некоторых случаях с вундеркиндами, человеческий мозг исчерпывает свои ресурсы через какое-то время.. А славы хочется.. Жаль, жаль..
Привет) Про страдания это я в буддистском ключе)) Впрочем, и иллюзии оттуда)
Да, мы иногда встречаемся и в этом мире с чем-то чудовищным. Когда я в юности находилась в клинике института им. Отто в Питере по прямому назначению (появилась на свет дочь), то там среди молодых мамочек распространилась жуткая новость - родился младенец без кожи. Девочка. Помню, женщины обсуждали: мальчик сразу бы умер, а девочка уже "аж" неделю жива.
Видимо, жертва позднего аборта с применением соляного раствора. Меня это повергло в страшное уныние - где-то за стеной лежит младенчик и страдает. И никто не хочет взять на себя ответственность прервать его мучения.
Да, и такое бывает.. Но это влияние нижних миров в нашем мире. По идее, серединный мир не таков изначально, просто в последние времена тяжелые влияния совсем уж трудно сдерживать.
Касательно "не стесняйся"... да я знаю, что Вы не из ссыкливых) Так, для красного словца написала. Не сердитесь.
Дорогой Владимир, спасибо! Если мы до последнего бредём полями и городами своей бестолковой, но, всё же, не бессловесной судьбы, то должна быть в ней протянутость к всеобщей чувствующей и думающей жизни... И ответное дуновение... А не то ведь смертельно будет помирать.
На Невский не собираюсь. Я уже вообще никуда не собираюсь... Как говориться, "в Моздок я больше не ездок".😀 Здоровья Вам, Наталия! И новых замечательных переводов!
пасиба! ну освобождение от иллюзий, звучит попроще, чем "освобождение от страданий", если уж речь о темах) я за простоту))) что касаемо младенцев, то они меня поражают и восхищают своей живучестью, выносливостью)) а уж в какие руки они попадают, попав в этот лучший из миров - кому как повезет: кому серебряные ложки, кому семейные трусы... "не верь, не бойся..." не стесняйся - читай НИ СЫ!
Припоминаю, что первоначально было у меня что-то про луну. Но вот это "Жить иль умереть - Да не важно это" вдруг неопреодолимо попросилось в стихотвоение как вывод при взгляде на усчезающую и возвращающуюся луну. Мы-то знаем, что она при любом раскладе есть. Благо у меня не перевод, а пересказ, переложение, "по мотивам". Весь верленовский цикл такой, хотя есть отдельные вещи, близкие к оригиналу по букве.
Сергей, с добрым утром! Спасибо большое! Анжамбеманы у Браунинг - её конёк). Кроме того, у неё перенос после двойной опоясывающей во всех "португальских" сонетах. Для меня было важно отразить мысль о том, что она жаждет близости (взаимного присутствия) и сожалеет, что приходится ждать. Это я говорю не в своё оправдание, естественно. Концовка - да, согласна. Вспорхнули, исчезли. Придётся ещё поработать. И это хорошо! А Вы не собираетесь на Невский в субботу? Если у меня пройдёт инфлуэнца, я обязательно буду. Спасибо Вам, Сергей. Непереводимое всё. Удачи редки. Китсов у меня достойных пять-шесть. Интересно, как будет с Браунинг. Время покажет. Удачи и здоровья! НИК
К омментарии
Да, бывает, Аркадий.. Как раз вчера удалила полкоммента Семену, где рассказывала, как одного паренька пафосный эпиграф к письму "Dum spiro spero" привел к смерти от удушения.. Но это уж совсем грустная история, не к такой веселенькой темке.
Олег, и Вам спасибо за добрые слова!
Александр, спасибо! Было волнительно, но увлекательно)
Александр, здравствуйте. Я не сказала, что без этого нельзя. «Чтобы полностью понять» не отменяет всего остального. И, если углубляться, здесь надо не просто знать, кто такая Антонова, а быть в курсе, чем её эпоха отличается от последующей. Этот щекотливый момент обойдён мною осознанно. Задано только его направление. «Когда Антоновой не стало...» — приглушённый крик души. Сами по себе красота и стройность стиха не передают его в полной мере. Я понимаю, о чём именно говорит автор. Стихотворение прекрасно. Всё, как Вы сказали. Но для меня в нём упомянутый крик сильнее красоты.
Владимир, ещё раз перечитываю, потому что тянет - как будто подойти к хорошему зимнему костерку в лесу. Стих весь в живых переливающихся угольях человеческого тепла и жара. И правда, как всегда у Вас, в малых поэтических своевиденьях проступает подлинная образность...
- Мари, оставили бы ваш старушечий юморок... он вас не красит, прямо скажу... а propos, начинал я свои вирши в самый аккурат в год презентации сайта, причём редактором рубрики ПП...
так что включайте субординацию девушка... :о)))
- и вот эти тупые нескладушки, Аркадий, ты называешь "иронией", а бред Ткаченки философией?.. когда же наконец модератор заметит отклонения вашего развития?.. :о))
- сявка ты мелкая, Аркадий, это я о твоей воровской квалификации... и что ты тут наплёл, уж не позорился бы, да и поклонниц юных своих не подставлял... занимались бы вы дружно перекладами, это тут нынче в тренде... :о))
Спасибо, Мария! Рад если понравилось. В повествовании каждое слово стопроцентная правда. В те времена люди о ''фейках'' и не слыхивали. Да что это я, у меня и свидетель есть… Мне очень дороги комментарии под этим рассказом.
Извините, отвлекать Вас и в мыслях не было. Сделали большое дело. Теперь и в мастерской можно прибраться. ))
Мне кажется, стихотворение Владимира Мялина хорошо как раз тем, что можно и не знать, кто такая Антонова, а благодаря стихотворению почувствовать масштаб ее личности. Расхожее выражение "Вложил всю душу" в данном случае теряет банальность и затертость и приобретает первозданность. Еще один большой плюс - в стихотворении, в его строе нет ничего лишнего. Каждое слово, каждая строка работают на единый замысел.
Мария, это давняя история. Слово не воробей… но может прилететь обратно ))
Эх, до чего же хорошо! И хорошо, и образно, только шляпу снять перед этим перечислением всего -всего, что сердцу было мило... И ничего не выдавишь из себя от восторга, только некие междометия нечленораздельные!
Регина, спасибо за обзор. На днях также прокомментирую несколько вещей из текущего я Рекомендованного. Постараюсь не повторяться за коллегами, а некоторым образом дополнить. Но это не раньше понедельника-вторника.
И ещё на днях мы ожидаем обзор прошломесячных переводов — в общем, заглядываем время от времени в «Критику», уважаемые друзья.
Екатерина, с почином. И хоть Вы не первый день нас радуете своими вдумчивыми комментариями, всё-таки в статусе редактора — это Ваш первый обзор. Поздравляю.
Спасибо, Андрей!
Спасибо, Екатерина, за ваши труды! Очень интересно!
Данное стихотворение было выбрано для ТГ-проекта ЕЖЕДНЕВНИК ПОЭЗИИ http://t.me/stihydnya/279
Пысы: Аркадий, об остальном завтра. Закопалась вечером в расчистке комментов, подустала. Зато все готово. Мне показалось, что Вы хотели меня отвлечь от этого занятия) Может, и ошибаюсь)
Мдясь.. Это что ж, значит, Иван Михалыч так давно в приспущенных труселях шляется? А я-то думала намедни, что за зловредная метаморфоза случилась с милчеловеком.. Пришла к выводу, что это есть тлетворное влияние йумора..
Спасибо, Владимир )
Дорогой Владимир, спасибо! Если мы до последнего
бредём полями и городами своей бестолковой, но, всё же, не бессловесной судьбы, то должна быть в ней протянутость к всеобщей чувствующей и думающей жизни... И ответное дуновение... А не то ведь смертельно будет помирать.
На Невский не собираюсь. Я уже вообще никуда не собираюсь... Как говориться, "в Моздок я больше не ездок".😀
Здоровья Вам, Наталия! И новых замечательных переводов!
Очень тронуло, Владимир. Поэт одинок в толпе, а наедине с собой - свободен...Но как горька порой эта сладкая свобода!
нельзя иначе с божествами
которые царят над нами!
любой зайдет охотно к нам,
коль воздаем почет котам
пасиба!
ну освобождение от иллюзий, звучит попроще, чем "освобождение от страданий", если уж речь о темах) я за простоту)))
что касаемо младенцев, то они меня поражают и восхищают своей живучестью, выносливостью))
а уж в какие руки они попадают, попав в этот лучший из миров - кому как повезет:
кому серебряные ложки, кому семейные трусы...
"не верь, не бойся..." не стесняйся - читай НИ СЫ!
- это от Саввы Игнатьича Ефимова... через него во всяком случае... натюрлих...
- как Иисус ходил по воде,
Шива ходит по облакам,
чудеса, они есть везде.
но они невидимы нам...
- а если воображенье есть
ты увидишь чудо то
там, то здесь...
но снимая с них урожай
слишком сильно-то
не воображай...
Припоминаю, что первоначально было у меня что-то про луну. Но вот это "Жить иль умереть - Да не важно это" вдруг неопреодолимо попросилось в стихотвоение как вывод при взгляде на усчезающую и возвращающуюся луну. Мы-то знаем, что она при любом раскладе есть. Благо у меня не перевод, а пересказ, переложение, "по мотивам". Весь верленовский цикл такой, хотя есть отдельные вещи, близкие к оригиналу по букве.
Сергей, с добрым утром!
Спасибо большое! Анжамбеманы у Браунинг - её конёк). Кроме того, у неё перенос после двойной опоясывающей во всех "португальских" сонетах. Для меня было важно отразить мысль о том, что она жаждет близости (взаимного присутствия) и сожалеет, что приходится ждать. Это я говорю не в своё оправдание, естественно.
Концовка - да, согласна. Вспорхнули, исчезли. Придётся ещё поработать. И это хорошо!
А Вы не собираетесь на Невский в субботу? Если у меня пройдёт инфлуэнца, я обязательно буду. Спасибо Вам, Сергей. Непереводимое всё. Удачи редки. Китсов у меня достойных пять-шесть. Интересно, как будет с Браунинг. Время покажет.
Удачи и здоровья!
НИК