Комментарии

Здравствуйте, уважаемые коллеги
Сразу оговорюсь, что не имею в виду вникать в английский и сопоставлять (что есть нонсенс) текст перевода и оригинала в деталях
Для меня интересно, насколько две классные переводчицы не понимают друг друга! Думаю, причина в отсутствии работ по теории поэтического перевода на этом сайте (а в специзданиях кое-что есть, да кто их, энти специздания читает?). У Наталии Корди явное преимущество - это тонкая интерпретация идиостиля Набокова (термин не вполне четкий, но описать можно). Идиостиль мета индивидуальности поэта, что в случае Набокова или, скажем, Рильке крайне важно. Ясно, что если есть передача идиостиля, то сравнивать перевод  с оригиналом можно лишь по совпадению образности, а вовсе не деталей текста. Поймать идиостиль архисложная задача! Внутри такого "авторского кода" в принципе нельзя передать то или иное конкретное высказывание автора оригинала. Альтернатива такому методу перевода - сугубый буквализм. Буквализм перевода - это не ругательство, а метод. Есть промежуточные типы переводов, по которым оригинал интонационно неузнаваем, но содержание понять можно. Каждому - свое.
Всем удачи

Переделывать или не переделывать, это Ваше право, Наталия.
Но совсем не повод, чтобы в таком тоне отвечать на благожелательный комментарий.
Вы мне казались воспитанным человеком.
Действительно, смешно.

Здравствуйте, Ева!
Неплохой перевод я переделывать не стану. Я его доработала до такого состояния, которое меня устраивает. Как Вы наверное догадываетесь, я вникаю в оригиналы. И посыл первой и последующих строф мне понятен. И в переводе он тоже понятен. Поэтому не вижу смысла озвучивать "проблемы". Мне нравится, как здесь оценивают мои работы: "удачная попытка", "неплохой перевод". Только не подумайте, что я обижаюсь. К сожалению, никаких эмоций, кроме смеха у меня это не вызывает. То я Геррика слишком поэтически перевела, то Набокова недопоняла. Ваш перевод, Ева, я здесь громить не буду. Он претенциозен по лексике, а по мелодике не набоковский. Но рассудят нас потомки. Вот "Шопена" моего...кто только не бранил. Даже Ивашнев приходил с иронией. И что? Его  напечатали вместе с Тхоржевским в одной статье и тиражируют всюду, меня не спросив, даже в диссертациях)). А Дикинсон? Помню 181 -й. И то не то, и это не это. Да я лучше, да я глубже, а Вы, Корди, ничего не понимаете. Ха-ха. А он по мнению профессионала был лучшим. Я уже привыкла к этому бесконечному покусыванию моих работ. Раньше я переживала. А теперь я знаю причину. И она все очевидней для тех, у кого есть глаза и уши. 
PS Стоит редактору меня похвалить, всё...Скоро уже Ирина будет избегать высказываний на моей странице, чтобы не травмировать публику. Бр , бедолага, размахивает цитатами из моих опусов, что флажками, на других страницах. Только не говорите, что Вы беспристрастны, Ева. Ну очевидно же... и смешно.  
 

Тема: Re: Re: А я Наташа Корн

Автор Наташа Корн

Дата: 09-10-2024 | 15:44:49

Ого, какую Вы песню вспомнили! 
Ну а голос... вряд ли останется, ну и ладно.

У символики граната есть еще одно прочтение, связанное с Храмом.. В личке напишу.
Ничего себе "попроще".. Вы, чай, шуткуете.)))
Мираж, обманка, перекрученное пространство Эшера - вот что у меня возникает в ассоциациях.

Кстати, мне было интересно, как ко мне Влад относится, поэтому поинтересовалась вчера у Primordial T. 
Выпала Луна (на смешанных арканах). Но там Луна не настолько негативна.)) Скорее, связь на уровне подсознания.
Мы же, щитай, оба с Казанской. Влад на одной стороне провода обитал (у Невского), а я - на другом (у Фонарного). Вот этот провод и звенит иногда..

Здравствуйте, Наталия!
Спасибо за отведенную мне роль "первооткрывательницы".
Перевод мне показался неплохим, но, к сожалению, требующим значительной доработки.
Наверное, виной тому то, что я тоже имела неосторожность перевести это стихотворение Набокова, для чего пришлось довольно глубоко погружаться в тему)
В данном случае мне не хотелось бы озвучивать имеющиеся проблемы, что называется, попунктно, потому что это может быть неправильно воспринято; хочу лишь попросить Вас еще раз посмотреть на перевод в его отношении к первоисточнику.

Скажу только, что посыл первой строфы, очевидно, состоит в том, что ЛГ за свою жизнь пришлось проститься со многими вещами.
Вы же смещаете акцент на обман губ. Причём Ваша интерпретация не проясняет, в чём именно заключается этот обман.
"Без них" - это значит: сказать без губ? Довольно трудно такое представить, тем более что они в результате оказывались открытыми.
Думаю, что Набоковым здесь подразумевалось их приоткрытие, как для поцелуя, что вкупе с противоречащим ему "про-щай" и было тем обманом.

Александр Владимирович, я несколько запуталась в приведённых высказываниях.
Вообще-то я о Вас всегда тепло и хорошо отзывалась, можете спросить у А.В. Питиримова. И сам он к Вам хорошо относится. А принципы и обстоятельства есть у каждого. Стих давний, и если А.В. с тех пор с Вами не поссорился, а также ни с кем не поссорился из-за контекста упоминания в последней конфликтной теме относительно Е. Антипова в ЛС, это значит, что человек он адекватный, поэтому необидчивый. Кроме того, хотя он сам и сказал, что с ним можно как с обычным автором, я не соглашусь. И Вы своим ответом на самом деле поддерживаете мою точку зрения. Сайт у нас некоммерческий. Дохода не приносит. Кто-то должен за всё платить и устранять неполадки в своё личное время. И работы там больше, чем кажется. Поэтому, на мой взгляд, если бы даже А.В. опубликовал нечто действительно ужасное, сказать ему об этом надо было иначе. Но до сих пор он ничего такого не публиковал. Потому что прекрасно пишет. Это факт. А ленту комментариев он ну очень редко читает - не до этого.
Далее. С одной стороны, я понимаю ситуацию с Евгением Антиповым. Но вот, например, я Есенина люблю. И то, что кто-то смотрит на всё иначе, никак на моё восприятие не влияет. Кроме того, у меня с Евгением Антиповым тоже были идейные разногласия, ещё до редакторской деятельности. И он ни разу меня никак не оскорбил в своих комментариях. И вне публикаций довелось с ним общаться. Он всегда очень вежлив и тактичен. Наряду с конфликтом на сайте есть и этот момент. Правда всегда где-то посередине.
Вслед за главредом - местами, действительно, совпало. Плюсы и минусы люди ставят не вслед за кем-то, а согласно своему желанию. Хотя, может, это мне не всё о том известно.
Спасибо Вам за поддержку моего тяжело давшегося решения. И возвращайтесь, пожалуйста. Не только в ЛС и комментах.

я следовал традиционному прочтению: Дева - гранат - Персефона - врата Храма /они ж между мирами - Жрица, преграждающая вход непосвященным, опять-таки с гранатом
с Луной /Гекатой это соотносится, безусловно
но это будет уже перегруз смысловой
а мне хотелось попроще


И я поняла! - в том смысле, что целый день на перепутье и как бы перед выбором... Чего? - сама не знаю. А тут вдруг - "всё отринь и делай только э т о..."
(через тебя пришло, - о чём и сообщаю... )

Тема: Re: А я Наташа Корн

Автор Владимир Белозерский

Дата: 09-10-2024 | 15:18:50

I see a red door
And I want it painted black
No colors anymore
I want them to turn black...

А голос останется. Зачем же иначе мы?

Поняла Вас, Нина. Что же, благой посыл всегда важен. Надеюсь, Аркадия услышат.
Время сейчас радикально меняется, легче будет пережить эти изменения тем, кто создал свою вертикаль. А, может, только им и удастся пережить..

ппс.
Людмила, а вы послушали музыкальное оформление нашего храма?
поняли, как в войти и как включить музыку? - как идёт молитва...
До воскресной службы еще время есть (у меня) - подумать над контекстом вашего голоса в храме. Хотя в принципе я эту как бы молитву с л ы ш у изначально, а основной контекст уже прописан по Уставу.
...Службы в храме - в том числе и в нашем - это перманентно-периодическое сочинение; есть в Уставе каждой службы тексты неизменные, а есть - меняющиеся, менее обязательные в каждом конкретном случае. И эти тексты тоже входят в устав, если жизнь это примет.
Вот я и хочу попробовать, посмотреть - впишется ли ваш опус в устав моей воскресной службы, сольются ли наши мысли в поэтическую (!) общность... Хотелось бы. Да не сразу достигается...)

-------------------------
*
 музыкальные колонны и перекрытия на сайте Вечернего Храма бригАнтов включаются, как и сам ХРАМ - 
КУРСОРОМ  - 
!!!

--------------------------

Попробуйте! Мне интересно и важно Ваше мнение о музыке и о поэтике моих последних трёх сюжетов.

Привет) Здорово!! Спасибо, что поделились! Перевернутая Жрица - Лилит?
Я не учитываю перевернутые арканы.. Надо попробовать хотя бы на Старших.. Но ведь для осознания тени и есть темные колоды. По идее, если перевернуть аркан в темной колоде - можно прямо на Клиппот нарваться. Тень во тьме. Или?

Александр, Вас не поймешь, хорошо, что объяснили.. По такому лаконичному комменту не смогла расшифровать спектр Ваших эмоций.
А чем Вам картинка не понравилась? Это стиль магреализма, ему именно таким быть и положено.)
Картинка еще мальтийского разлива, не нынешняя.
О, вижу крошечное пятнышко, сотру тряпочкой и снова сфотографирую.)

Благодарю, Нина.) Представьте, у нас с Владом уже четыре совместных полета, оказывается.) Четверка - символ стабильности. Можно будет на этом что-то построить.)

мой старый стишок как альтернативная версия
Темная колода. Врата (Игнат Колесник) / Стихи.ру
Аркан 2, Жрица, перевернутая карта

женщины, опоенные тьмою               
женщины, отмеченные ночью               
в сумрачных пространствах гона скрыты,               
когти окровавленные точат

а снаружи сад цветущий или
ласковое море ноги лижет
волны льнут, мурлыкая и ластясь
волны манят: подойди поближе

сизый сумрак, лунное сиянье
разум ядом жгучих тайн смущает
откровенья за чертою смерти
их нездешний холод обещает

сомой на губах не обсыхает,             
пузырится на клыках нектаром               
яблок сок, закваска жизни вечной
вечной смерти обернувшись даром

свет струится зельем приворотным
темных тайн и горечи исполнен               
им вослед, прикован вожделеньем          
взгляд мой устремляется безвольно    

я пройти Врата хочу, обманут
сладостью и яблок ароматом…
смертных зря от таинств Персефоны            
предостерегает плод граната

Тема: Re: Re: лужа Игнат Колесник

Автор Игнат Колесник

Дата: 09-10-2024 | 14:01:10

спасибо, Владислав!
да, на рыбалке выпадение из жизни в медитацию происходит, ну или в жизнь более настоящую, чем обычная)
для взрослых это - всегда открытый портал в детство
прочитал Вашу Лужу, в восторге
написал там в комментах

Александр, спасибо большое.
Редкость публикаций обусловлена простым "не пишется". Увы.

Тема: Re: Лужа. Владислав Кузнецов

Автор Игнат Колесник

Дата: 09-10-2024 | 13:56:43

прекрасная у Вас Лужа, Владислав!
глубокая и прозрачная
но вот эта сортировка "детское - взрослое" для меня слишком сложна
люблю Уолтера де ла Мэра
он исключительно для детей или классика на все времена и для всех возрастов?
заморачиваться этим вопросом не хочу
просто радуюсь
как и Вашей Луже



Тема: Re: Реки Александр Быстров

Автор Игнат Колесник

Дата: 09-10-2024 | 12:57:00

лихо!
и точно
и концовка прогностически безупречна)

Здравствуйте, Екатерина Григорьевна.
Не надо ссорить меня с главным редактором.
Я в ужасе от произведения изобразительного искусства мадам Кохан.
Произведения стихотворного искусства я не читал и не собираюсь его читать.
Со своей стороны я поддерживаю Ваше решение уйти из редакторов. Теперь Вам не придется читать и оценивать чудовищно бездарные вирши Станевой, от которых взмолились (но тщетно) зеркала и впали в истерику птицы:
а также поддерживать опусы о педерастии Есенина - вслед за главредом.

пс. по четвергу сегодня послужить не удалось - оказалось, что "недельный лимит" уже исчерпан... Задумалась : может быть, не лимит, а форма? )
Замечательная подсказка! - От Шопена...
Сколько у Вас изящества, Людмила - и в текстах, и в неуловимой музыкальности подтекстов...
Да, музыка - неземная субстанция. Научиться бы нам всем её слышать. Спасибо огромное!


Тема: Re: лужа Игнат Колесник

Автор Владислав Кузнецов

Дата: 09-10-2024 | 12:47:01

Добрый день, Игнат.
Здорово как... Я ещё в детстве узнал, что время, проведённое на рыбалке, в жизнь не входит. И верю до сих пор. Если вот здесь - намажет мама мне сметаной... - и можно ставить в Детскую. Я Лужу ставил. Я бы Вам подарил, но её уже видели -
https://poezia.ru/works/174293
Спасибо. Порадовали.

Тема: Re: Re: лужа Игнат Колесник

Автор Игнат Колесник

Дата: 09-10-2024 | 12:20:02

спасибо, Аркадий!
очень понравился Ваш экспромт)
прям не смог удержаться:

... когда-нибудь поглотит лета
котолюбивого поэта,
но пусть немного подождет - 
он занят, у него КЛЮЕТ!

Так уже есть.)   У меня еще штуки четыре переведено, буду размещать постепенно.  Начиная с завтрашнего дня.)  

Доброе утро, Александр Владимирович🌹
Я когда-то с удивлением обнаружила, что Вам не понравились и эти стихи https://poezia.ru/works/165136.
Но они прекрасны.

и это замечательно, Ида,
возможно, будут и другие столь же удачные попытки..
:)

Спасибо огромное! Да, музыка - неземная субстанция, научиться бы нам всем ее слышать..

Здравствуйте, Людмила!
"Издребезжалась", по-моему, лучше : ярче, веселее. Эмоциональнее! ) - тут бы с Фредериком посоветоваться... Не пробовали? ) - да, издребезжалась, вдрызг - очень колоритно, сочно, точно, - настоящая находка.
... я ведь и сама всё постоянно переделываю "на коленке", поэтому не стану посвящать вас в планы и перипетии своего текущего процесса, но без Шопениады наша общая молитва в храме всех ветров теперь уже не состоится, не сотворится... Как-то всё это очень вовремя произошло на вашей кухне, - пойду, однако, репетировать. Шопена, думаю - на воскресенье. "Апофеозус"! - вкупе с Панихидой. Самое то.
...правда, сегодня служим пока еще по четвергу, потом три дня непроходимости публикаций, (лимит-с!) - и только уж потом "запоёт-затанцует колесо на весу..."


Тема: Re: Re: Шопениада Людмила Станева

Автор Людмила Станева

Дата: 09-10-2024 | 07:19:39

Нина, спасибо Вам за эмоциональный отклик! Я вот только перечитала сейчас и заметила ритмический сбой в одной строке. Тут же выровняла, но как-то хочется посоветоваться, прежде, чем менять. Как Вам звучит :"Издребезжалась вдрызг посуда" ? Кажется, поспешила я опять, поставив очередную скороспелку. Но у меня всё так пишется, "на коленке"(